summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po444
1 files changed, 159 insertions, 285 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 79d816f6..d645cdf7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/taler-website/main-"
-"site/fr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"taler-website/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
@@ -152,7 +152,6 @@ msgstr "Signaler des bugs"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#: template/contact.html.j2:52
-#, fuzzy
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr ""
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#: template/contact.html.j2:55
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#: template/contact.html.j2:56
@@ -169,6 +168,8 @@ msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
+"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
+"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
#: template/contact.html.j2:65
msgid "General inquiries"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Cession de droits d'auteur"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
@@ -206,6 +207,11 @@ msgid ""
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
+"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une <a href=\"/"
+"pdf/copyright.pdf\">cession de droits d'auteurs</a> afin de garantir que <a "
+"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\""
+">l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. "
+"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -215,6 +221,11 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
+"Les accords garantissent que le code continuera d'être disponible sous "
+"licence libre, mais offre la liberté aux développeurs de déplacer du code "
+"entre GNUnet et GNU Taler sans se soucier des licences et à la société la "
+"possibilité de double licence (par exemple pour pouvoir déployer sur des "
+"magasins de logiciels hostiles au logiciel libre)."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -223,6 +234,11 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
+"Les contributions mineures (typiquement, celles qui peuvent se faire sans "
+"accès à Git) ne nécessitent pas de signer la cession de droits d'auteur. Les "
+"contributions sous pseudonyme sont acceptées, dans ce cas signez simplement "
+"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un "
+"courrier postal reste préférable."
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -355,16 +371,12 @@ msgid "Community"
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:188
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
msgid "Mailing List"
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgstr "Liste de diffusion"
#: template/docs.html.j2:190
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La liste de diffusion"
+msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
#: template/docs.html.j2:196
msgid "IRC"
@@ -403,10 +415,8 @@ msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
msgid "Continuous integration"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Intégration continue"
#: template/docs.html.j2:246
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -430,7 +440,6 @@ msgstr ""
"que le Bitcoin."
#: template/faq.html.j2:18
-#, fuzzy
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -815,12 +824,10 @@ msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "Faites l'essai avec notre démo interactive !"
#: template/features.html.j2:94
-#, fuzzy
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Encaisser des paiements avec Taler"
#: template/features.html.j2:96
-#, fuzzy
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
@@ -851,7 +858,6 @@ msgstr ""
# traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste
# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable
#: template/features.html.j2:127
-#, fuzzy
msgid "Practical"
msgstr "Réaliste"
@@ -1607,9 +1613,7 @@ msgstr ""
"tête :"
#: template/principles.html.j2:31
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Free Software implementation"
-msgid "1. Free/Libre Software"
+msgid "1. Free Software implementation"
msgstr "1. Implémentation en logiciel libre"
#: template/principles.html.j2:33
@@ -1620,120 +1624,118 @@ msgstr ""
"propriétaire"
#: template/principles.html.j2:36
-#, python-format
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
-"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
-"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
-"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
-"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs%27s_principle"
-"\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
-msgstr ""
-
-#: template/principles.html.j2:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made "
-#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile "
-#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured."
-msgid ""
-"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
-"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
-"tracking or telemetry are absent."
+"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
+"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
+"provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
+"compromising sovereignty."
+msgstr ""
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, notre implémentation de "
+"référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant donné "
+"que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel libre, "
+"les états peuvent déployer le système de paiement sans compromettre leur "
+"souveraineté."
+
+#: template/principles.html.j2:45
+msgid ""
+"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
+"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
+"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie "
"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de "
"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut "
"facilement être garantie."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:56
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:60
msgid ""
-"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
-"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
-"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
-"private data. This would be especially true when making micropayments for "
-"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
-"avoid facilitating totalitarian control over the population."
+"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
+"policies. Especially with micropayments for online publications, a "
+"disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
+"revealed, if the payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
+"Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures techniques, "
+"plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le cas des micro-"
+"paiements pour des publications en ligne, une quantité disproportionnée de "
+"données de nature privée concernant les acheteurs pourraient être "
+"divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de protection de la vie "
+"privée."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:68
msgid ""
-"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
-"may need to be collected according to business needs and protected according "
-"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
-"soon as it is no longer required."
+"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
+"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
+"breach of customers can happen if this information is, by design, not "
+"collected in the first place. Obviously some private data, such as the "
+"shipping address for a physical delivery, must still be collected according "
+"to business needs."
msgstr ""
+"Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme le "
+"RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également gagnants "
+"car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, de par sa "
+"conception, ces données ne sont tout simplement jamais collectées. Bien "
+"évidemment certaines données privées, telles que l'adresse de livraison, "
+"pourront toujours être collectées selon les besoins."
-#: template/principles.html.j2:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-#| "activities"
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
-"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
-"business activities"
+"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
+"activities"
msgstr ""
"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les "
"activités marchandes illégales"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Blanchiment d'argent"
-#: template/principles.html.j2:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a payment system must still be legal to operate and use, it must "
-#| "comply with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes "
-#| "as beneficial to society."
-msgid ""
-"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
-"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
-"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
-"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
-"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
-"authorities to track income."
-msgstr ""
-"Un système de paiement doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être "
-"utilisé, il doit donc respecter ces exigences. De plus, nous estimons que la "
-"collecte d'impôts est bénéfique pour la société."
-
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:85
+msgid ""
+"As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with "
+"regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we "
+"consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation "
+"requires income transparency."
+msgstr ""
+"Un système de paiement se doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être "
+"utilisé, il doit donc être en conformité avec les exigences réglementaires, "
+"comme la lutte contre le blanchiment d'argent. De plus, nous estimons que la "
+"collecte d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable "
+"exige la transparence des revenus."
+
+#: template/principles.html.j2:96
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:98
msgid "Phishing attack"
msgstr "Attaque par hameçonnage"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:100
msgid ""
-"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
-"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
-"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
-"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
-"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
-"to precisely attribute bad behavior."
+"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
+"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
+"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
+"Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa forme "
+"générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une interface "
+"utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de certains "
+"procédés."
-#: template/principles.html.j2:120
-#, fuzzy
-#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
-msgid "5. Collect the minimum information necessary"
+#: template/principles.html.j2:110
+msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:111
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1741,134 +1743,102 @@ msgstr ""
"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement "
"Général de Protection des Données (RGPD)"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:113
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
+"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
+"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from "
+"competitors."
msgstr ""
+"La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données des "
+"acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les commerçants en "
+"profitent également, par exemple en empêchant les concurrents d'accéder à "
+"leurs données financières."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:123
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Buy with one click"
-msgid "Buy with one click. Easy for children."
+#: template/principles.html.j2:124
+msgid "Buy with one click"
msgstr "Acheter en un clic"
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:126
msgid ""
-"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
-"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
-"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
-"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
-"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
-"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
-"well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless "
-"integrations between GNU Taler and other projects."
+"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
+"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
+"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
+"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
+"Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. La "
+"convivialité s'applique également à l'intégration chez les commerçants, et "
+"informe des choix d'architecture tels que le fait d'encapsuler les "
+"procédures nécessitant des opérations cryptographiques dans un composant "
+"isolé avec une API simple."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:138
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:140
msgid ""
-"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
+"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
+"Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
+"exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé pour "
+"les micro-paiements."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:150
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:151
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:153
msgid ""
-"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
-"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
-"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
-"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
-"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
-"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
-"operators compromising core secrets."
+"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
+"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
+"architectural choices such as the isolation of certain components, and "
+"auditing procedures."
msgstr ""
+"Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
+"systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
+"données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
+"l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:164
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la compétition"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:165
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché compétitif"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
-#| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
-#| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
-#| "design choice that supports this is to split the whole system into "
-#| "smaller components that can be operated, developed and improved upon "
-#| "independently, instead of having one completely monolithic system."
+#: template/principles.html.j2:167
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
-"technical burden for new competitors to enter the market."
-msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter "
-"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes "
-"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être "
-"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper "
-"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
-"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
-"système complètement monolithique."
-
-#: template/principles.html.j2:204
-msgid ""
-"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-"system where only a few global companies dominate the market."
-msgstr ""
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:209
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
-#| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
-#| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
-#| "design choice that supports this is to split the whole system into "
-#| "smaller components that can be operated, developed and improved upon "
-#| "independently, instead of having one completely monolithic system."
-msgid ""
-"An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-"system into smaller components that can be operated, developed and improved "
-"upon independently, instead of having one completely monolithic system."
-msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter "
-"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes "
-"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être "
-"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper "
-"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
-"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
-"système complètement monolithique."
+"alternatives. While the barriers for this in traditional financial systems "
+"are rather high, the technical burden for new competitors to join must be "
+"minimized. A design choice that supports this is to split the whole system "
+"into smaller components that can be operated, developed and improved upon "
+"independently, instead of having one completely monolithic system."
+msgstr ""
+"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des "
+"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers "
+"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un "
+"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en "
+"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés "
+"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement "
+"monolithique."
#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
@@ -1947,99 +1917,3 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:263
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-#~ "\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-#~ "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-#~ "provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-#~ "compromising sovereignty."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-#~ "html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, notre implémentation de "
-#~ "référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant "
-#~ "donné que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel "
-#~ "libre, les états peuvent déployer le système de paiement sans "
-#~ "compromettre leur souveraineté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
-#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
-#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
-#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
-#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
-#~ "protection de la vie privée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
-#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
-#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
-#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
-#~ "according to business needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
-#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
-#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
-#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
-#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
-#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
-#~ "besoins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
-#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
-#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
-#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
-#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
-#~ "certains procédés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
-#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
-#~ "hidden from competitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
-#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
-#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
-#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-#~ "operations into an isolated component with a simple API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
-#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
-#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
-#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
-#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
-#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
-#~ "pour les micro-paiements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
-#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-#~ "auditing procedures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
-#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
-#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
-#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."