summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po945
1 files changed, 553 insertions, 392 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index a5ee6ec..ca34c6d 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: about.html.j2:8
+#: about.html.j2:16
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-#: about.html.j2:13
+#: about.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -30,63 +30,63 @@ msgstr ""
"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
"de TI en diferentes industrias."
-#: about.html.j2:20
+#: about.html.j2:28
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
-#: about.html.j2:25
+#: about.html.j2:33
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fundamentos teóricos."
-#: about.html.j2:30
+#: about.html.j2:38
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-#: about.html.j2:37
+#: about.html.j2:45
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-#: about.html.j2:42
+#: about.html.j2:50
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
-#: about.html.j2:47
+#: about.html.j2:55
msgid "Software engineer."
msgstr "Ingeniero de Software."
-#: about.html.j2:54
+#: about.html.j2:62
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-#: about.html.j2:58
+#: about.html.j2:66
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
-#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
+#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductor (español)"
-#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
+#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductora (italiano)"
-#: about.html.j2:90
+#: about.html.j2:98
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traductor (alemán)"
-#: about.html.j2:96
+#: about.html.j2:104
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:108
msgid "Risk management"
msgstr "Gestión de riesgos"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:112
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-#: about.html.j2:110
+#: about.html.j2:118
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
@@ -112,177 +112,6 @@ msgstr "y"
msgid "available upon request"
msgstr "disponible bajo petición"
-#: citizens.html.j2:5
-msgid "Advantages for Citizens"
-msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
-
-#: citizens.html.j2:9
-msgid ""
-"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
-"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
-"The electronic wallet can carry multiple currencies."
-msgstr ""
-"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira "
-"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
-"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera "
-"electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas."
-
-#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
-#: merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Seguro"
-
-#: citizens.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
-"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
-"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
-"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-"against data loss."
-msgstr ""
-"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
-"Es por ello que una billetera electrónica es más segura que una billetera "
-"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera electrónica si "
-"su computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
-"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
-"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
-
-#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: citizens.html.j2:39
-msgid ""
-"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
-"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
-"to do exactly the transaction you agreed to."
-msgstr ""
-"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
-"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
-"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
-"capaz de hacer exactamente la transacción que se acordó entre ambas partes."
-
-#: citizens.html.j2:50
-msgid "Convenient"
-msgstr "Práctico"
-
-#: citizens.html.j2:52
-msgid ""
-"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
-"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
-"history on your computer."
-msgstr ""
-"Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su billetera "
-"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
-"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
-"guarda el historial de transacciones en su computadora."
-
-#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
-msgid "Stable"
-msgstr "Estable"
-
-#: citizens.html.j2:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
-#| "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
-#| "have to worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking "
-#| "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
-#| "services."
-msgid ""
-"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
-"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
-"is subject to the usual government protections for financial services."
-msgstr ""
-"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que "
-"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, "
-"por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor "
-"relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las "
-"protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros."
-
-#: citizens.html.j2:79
-msgid "Wallet Browser Extension"
-msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
-
-#: citizens.html.j2:81
-msgid ""
-"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
-"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
-"other platforms will be available in the future."
-msgstr ""
-"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
-"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
-"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
-"futuro."
-
-#: citizens.html.j2:88
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Demo Taler"
-
-#: citizens.html.j2:90
-msgid ""
-"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo page</a>."
-msgstr ""
-"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
-"net\">página de demostración</a>."
-
-#: citizens.html.j2:103
-msgid "The Taler Wallet for customers"
-msgstr "La Billetera Taler para clientes"
-
-#: citizens.html.j2:105
-msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-msgstr ""
-"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
-
-#: citizens.html.j2:110
-msgid ""
-"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
-"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
-"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
-"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
-"coins from the exchange."
-msgstr ""
-"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
-"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
-"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un "
-"código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
-"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la "
-"plataforma de intercambio."
-
-#: citizens.html.j2:118
-msgid ""
-"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
-"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
-"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-msgstr ""
-"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, se requiere que un comerciante "
-"entregue a la billetera una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
-"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
-"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
-"conservados por la billetera."
-
-#: citizens.html.j2:125
-msgid ""
-"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
-"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
-"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
-"failures."
-msgstr ""
-"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
-"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
-"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
-"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
-
-#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
-msgid "customer perspective"
-msgstr "Perspectiva del consumidor"
-
#: contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Contacto"
@@ -526,11 +355,19 @@ msgstr ""
"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:132
+#: developers.html.j2:131
+msgid "Technical Presentation"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:135
+#: developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -540,11 +377,11 @@ msgstr ""
"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
"involucran los siguientes pasos:"
-#: developers.html.j2:142
+#: developers.html.j2:162
msgid "system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -557,7 +394,7 @@ msgstr ""
"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
"una reserva en la plataforma de intercambio."
-#: developers.html.j2:157
+#: developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -578,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
-#: developers.html.j2:175
+#: developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -605,7 +442,7 @@ msgstr ""
"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
"de que los clientes obtengan su cambio)."
-#: developers.html.j2:197
+#: developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -632,7 +469,7 @@ msgstr ""
"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
"en contratos ilegales)."
-#: developers.html.j2:220
+#: developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -649,7 +486,7 @@ msgstr ""
"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:234
+#: developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -666,7 +503,7 @@ msgstr ""
"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
"permanecen en circulación."
-#: developers.html.j2:249
+#: developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -815,6 +652,266 @@ msgstr ""
"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
"involucrados.</p>"
+#: faq.html.j2:77
+msgid "How much does it cost?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:78
+msgid ""
+"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:93
+msgid "Does Taler work with international payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:94
+msgid ""
+"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+"future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:107
+msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:108
+msgid ""
+"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:116
+msgid ""
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:117
+msgid ""
+"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:127
+msgid ""
+"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
+"compliance?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:128
+msgid ""
+"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:138
+msgid "Are there any projects already using Taler?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:139
+msgid ""
+"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:151
+msgid "Does Taler support recurring payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:153
+msgid ""
+"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
+"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
+msgstr ""
+
+#: features.html.j2:41
+msgid "Paying with Taler"
+msgstr "Pagando con Taler"
+
+#: features.html.j2:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
+#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#| "or identity theft.</p>"
+msgid ""
+"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
+"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
+"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
+"theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it yourself with the "
+"interactive demo!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
+"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
+"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
+"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
+"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
+"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
+
+#: features.html.j2:54
+msgid "Receiving payments with Taler"
+msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
+
+#: features.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#| "hosted by a third party.</p>"
+msgid ""
+"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
+"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
+"</p> <p>Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
+"without even having to register an account.</p> <p><a href=\"https://docs."
+"taler.net\">See how merchant integration works in our developer "
+"documentation!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
+"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
+"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
+"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
+"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
+"un tercero. </ P>"
+
+#: features.html.j2:74
+msgid "Practical"
+msgstr "Práctico"
+
+#: features.html.j2:77
+msgid ""
+"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+"extremely low transaction costs."
+msgstr ""
+"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están "
+"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
+"transacción extremadamente bajos."
+
+#: features.html.j2:87
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
+
+#: features.html.j2:90
+msgid ""
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+msgstr ""
+"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica "
+"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de "
+"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler "
+"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros "
+"o incluso bitcoins."
+
+#: features.html.j2:101 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: features.html.j2:104
+msgid ""
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+msgstr ""
+"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
+"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
+"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
+"fraude."
+
+#: features.html.j2:116 governments.html.j2:25
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
+
+#: features.html.j2:119
+msgid ""
+"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+msgstr ""
+"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
+"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
+"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
+"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
+
+#: features.html.j2:129
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: features.html.j2:131
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+msgstr ""
+"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
+"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
+"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
+
+#: features.html.j2:142 governments.html.j2:88
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: features.html.j2:145
+msgid ""
+"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
+"software."
+msgstr ""
+"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
+"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
+"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
+"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
+"permanecerá como software libre."
+
#: financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Noticias Financieras"
@@ -1187,10 +1284,6 @@ msgstr ""
"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
"infraestructura financiera crítica."
-#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
-msgid "Taxable"
-msgstr "Imponible"
-
#: governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
@@ -1262,10 +1355,6 @@ msgstr ""
"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
"intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
-#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96
-msgid "Libre"
-msgstr "Libre"
-
#: governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
@@ -1549,151 +1638,11 @@ msgstr ""
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: index.html.j2:6
-msgid "GNU Taler logo"
-msgstr "Logotipo de GNU Taler"
-
-#: index.html.j2:10
-msgid "One-Click Cash Payments!"
-msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
-
-#: index.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-"2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
-"\">documentation</a>."
-msgstr ""
-"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
-"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
-"2018. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
-"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
-"\"https://docs.taler.net\">documentación</a>."
-
-#: index.html.j2:28
-msgid "Practical"
-msgstr "Práctico"
-
-#: index.html.j2:31
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están "
-"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
-"transacción extremadamente bajos."
-
-#: index.html.j2:44
-msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgstr ""
-"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica "
-"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de "
-"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler "
-"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros "
-"o incluso bitcoins."
-
-#: index.html.j2:58
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
-"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
-"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
-"fraude."
-
-#: index.html.j2:73
-msgid ""
-"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgstr ""
-"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
-"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
-"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
-"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
-
-#: index.html.j2:85
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
-"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
-"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
-
-#: index.html.j2:99
-msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
-msgstr ""
-"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
-"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
-"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
-"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
-"permanecerá como software libre."
-
-#: index.html.j2:116
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagando con Taler"
-
-#: index.html.j2:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
-#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
-"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
-"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
-"theft.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
-"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
-"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
-"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
-"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
-"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#: index.html.j2:128
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
-
-#: index.html.j2:129
+#: index.html.j2:23
msgid ""
-"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
-"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
-"</p>"
+"GNU Taler is a payment system that makes privacy-friendly online "
+"transactions fast and easy."
msgstr ""
-"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
-"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
-"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
-"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
-"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
-"un tercero. </ P>"
-
-#: index.html.j2:145
-msgid "Taler News"
-msgstr "Noticias de Taler"
#: investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
@@ -1786,10 +1735,6 @@ msgstr ""
msgid "The Business Case"
msgstr "El Caso de los Negocios"
-#: investors.html.j2:88
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
#: investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
@@ -2029,7 +1974,11 @@ msgstr ""
"<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
"correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-#: news.html.j2.inc:9
+#: merchants.html.j2:183
+msgid "customer perspective"
+msgstr "Perspectiva del consumidor"
+
+#: news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr ""
@@ -2059,43 +2008,31 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-#: common/footer.j2.inc:7
+#: common/footer.j2.inc:11
msgid "About"
msgstr "Acerca de GNU Taler"
-#: common/footer.j2.inc:8
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: common/footer.j2.inc:9
+#: common/footer.j2.inc:17
msgid "For Investors"
msgstr "Inversionistas"
-#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
-msgid "Citizens"
-msgstr "Ciudadanos"
-
-#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
-msgid "Merchants"
-msgstr "Comerciantes"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
-msgid "Governments"
-msgstr "Gobiernos"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
+#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Developer Resources"
msgstr "Recursos de desarrollo"
-#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
+#: common/footer.j2.inc:23
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"
-#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
+#: common/footer.j2.inc:24
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
-#: common/footer.j2.inc:32
+#: common/footer.j2.inc:34
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -2103,29 +2040,253 @@ msgstr ""
"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
"es.html'>software libre</a>"
-#: common/navigation.j2.inc:9
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+#: common/navigation.j2.inc:15
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:16
+msgid "Design"
+msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:11
-msgid "System Architecture"
-msgstr "Arquitectura del sistema"
+#: common/navigation.j2.inc:17
+msgid "Docs"
+msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:13
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosario"
+#: common/navigation.j2.inc:18
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "El Equipo"
-#: common/navigation.j2.inc:14
-msgid "Developer Introduction"
-msgstr "Introducción para desarrolladores"
+#~ msgid "Citizens"
+#~ msgstr "Ciudadanos"
-#: common/navigation.j2.inc:15
-msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr "Copyright para contribuidores"
+#~ msgid "Merchants"
+#~ msgstr "Comerciantes"
-#: common/navigation.j2.inc:17
-msgid "Gsoc 2018: Codeless Payments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Governments"
+#~ msgstr "Gobiernos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
+#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~ "or identity theft.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
+#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
+#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
+#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
+#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
+#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#~ "hosted by a third party.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta "
+#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de "
+#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más "
+#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante "
+#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o "
+#~ "puede estar alojado por un tercero. </ P>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
+#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
+#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
+#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
+#~ "against data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya "
+#~ "falsificación. Es por ello que una billetera electrónica es más segura "
+#~ "que una billetera física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su "
+#~ "billetera electrónica si su computadora o teléfono móvil estuviesen "
+#~ "irremediablemente dañados o comprometidos. A diferencia de una billetera "
+#~ "física, puede realizar copias de seguridad para protegerse contra la "
+#~ "pérdida de datos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
+#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
+#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
+#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni "
+#~ "el comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar "
+#~ "números de tarjetas de crédito u otra información delicada. El "
+#~ "comerciante sólo será capaz de hacer exactamente la transacción que se "
+#~ "acordó entre ambas partes."
+
+#~ msgid "Convenient"
+#~ msgstr "Práctico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
+#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
+#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
+#~ "transaction history on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su "
+#~ "billetera utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. "
+#~ "Después puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que "
+#~ "opcionalmente guarda el historial de transacciones en su computadora."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the "
+#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do "
+#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. "
+#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for "
+#~| "financial services."
+#~ msgid ""
+#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
+#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
+#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
+#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
+#~ "services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación "
+#~ "que el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda "
+#~ "criptográfica, por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones "
+#~ "del valor relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a "
+#~ "las protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros."
+
+#~ msgid "Wallet Browser Extension"
+#~ msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
+#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
+#~ "phones and other platforms will be available in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
+#~ "extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. "
+#~ "Las billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán "
+#~ "disponibles a futuro."
+
+#~ msgid "Taler Demo"
+#~ msgstr "Demo Taler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
+#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo."
+#~ "taler.net\">página de demostración</a>."
+
+#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
+#~ msgstr "La Billetera Taler para clientes"
+
+#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera "
+#~ "Taler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
+#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
+#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
+#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
+#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de "
+#~ "su cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la "
+#~ "plataforma de intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe "
+#~ "coincidir con un código que identifique la billetera del cliente. Una vez "
+#~ "finalizada la transferencia, la billetera debitará automáticamente las "
+#~ "monedas de la plataforma de intercambio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
+#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
+#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
+#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, se requiere que un comerciante "
+#~ "entregue a la billetera una propuesta de compra. La billetera le pedirá "
+#~ "al cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego "
+#~ "instantáneo. El historial de transacciones y los contratos firmados "
+#~ "digitalmente pueden ser conservados por la billetera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
+#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
+#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
+#~ "hardware failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
+#~ "billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
+#~ "dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
+#~ "billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
+
+#~ msgid "Advantages for Citizens"
+#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
+#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
+#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted "
+#~ "retira dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera "
+#~ "electrónica, y entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La "
+#~ "billetera electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas."
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Recursos"
+
+#~ msgid "System Architecture"
+#~ msgstr "Arquitectura del sistema"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glosario"
+
+#~ msgid "Developer Introduction"
+#~ msgstr "Introducción para desarrolladores"
+
+#~ msgid "Copyright for Contributors"
+#~ msgstr "Copyright para contribuidores"
+
+#~ msgid "GNU Taler logo"
+#~ msgstr "Logotipo de GNU Taler"
+
+#~ msgid "Taler News"
+#~ msgstr "Noticias de Taler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
+#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
+#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
+#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
+#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
+#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
+#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado "
+#~ "en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla "
+#~ "operativa en 2018. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe "
+#~ "la <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a "
+#~ "nuestro <a href=\"https://docs.taler.net\">documentación</a>."
+
+#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
+#~ msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
#~ msgid "Performance Analysis"
#~ msgstr "Performance"