diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 2394 |
1 files changed, 1189 insertions, 1205 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index c5d42508..2025e8d2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,89 +2,161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:32+0000\n" -"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" -"site/es/>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n" +"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable" - -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" +#: common/base.j2:19 +msgid "" +"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " +"easy." +msgstr "" +"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online " +"<span class='tlr'>respetuosas con la privacidad</span>,<span " +"class='tlr'>rápidas y sencillas</span>." -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 -msgid "Docs" -msgstr "Documentación" +#: common/footer.j2.inc:10 +msgid "Quick Links" +msgstr "Enlaces rápidos" -#: common/footer.j2.inc:17 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:22 +#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 +msgid "Docs" +msgstr "Documentación" + +#: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact Overview" +msgstr "Sinopsis de contactos" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Bug Tracker (Mantis)" +msgstr "Rastreador de errores (Mantis)" + +#: common/footer.j2.inc:18 +msgid "Taler Demo Pages" +msgstr "Páginas demo de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:19 +msgid "Taler Public Mailing List" +msgstr "Lista pública de correos de Taler" + +#: common/footer.j2.inc:23 +msgid "Email Contacts" +msgstr "Contactos de e-mail" + +#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 +msgid "General Inquiries" +msgstr "Consultas generales" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#: common/footer.j2.inc:27 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: common/footer.j2.inc:28 +msgid "PR and Media Contact" +msgstr "Contacto para relaciones públicas y medios" + #: common/footer.j2.inc:29 +msgid "Investors Contact" +msgstr "Contacto para inversores" + +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 +msgid "Mailing List" +msgstr "Lista de correo" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "Legal Information" +msgstr "Información legal" + +#: common/footer.j2.inc:39 msgid "" -"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " -"project</a> for the GNU operating system." +"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " +"operating system." msgstr "" -"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu." -"org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU." +"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proyecto GNU </a> para el " +"sistema operativo GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " -"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." msgstr "" -"Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias " -"Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio " -"web." +"Agradecemos a la <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna</a> " +"por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio web." -#: common/footer.j2.inc:36 +#: common/footer.j2.inc:44 msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." +"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." msgstr "" -"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software " -"Libre</a>." +"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>." -#: common/footer.j2.inc:38 +#: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" -msgstr "Información de Licencia JavaScript" +msgstr "Información de licencia JavaScript" -#: common/navigation.j2.inc:23 +#: common/navigation.j2.inc:10 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltar al contenido principal" + +#: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" -msgstr "Funcionalidades" +msgstr "Características" -#: common/navigation.j2.inc:24 +#: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principios" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:34 +msgid "NGI Taler" +msgstr "NGI Taler" + +#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Noticias" +#: common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable" + #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Arquitectura del sistema Taler" @@ -93,10 +165,14 @@ msgstr "Arquitectura del sistema Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografía GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "por" +#: template/bibliography.html.j2:33 +msgid "and" +msgstr "y" + #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " @@ -107,11 +183,10 @@ msgstr "" "Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero " "conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo " "electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una " -"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web " -"del banco al retirar desde una cuenta." +"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en el sitio web del " +"banco al retirar desde una cuenta." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o" @@ -119,115 +194,173 @@ msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o" msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org." -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" - #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "La lista de correo" +msgid "GNU Taler Mailing List" +msgstr "Lista de correo de GNU Taler" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." +msgstr "" +"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada <a href=\"https://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>. Puede enviar mensaje a la lista via " +"email a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." + +#: template/contact.html.j2:27 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros del equipo que se ocupan " +"de consultas generales, enviando un correo electrónico a <a href=\"mailto:" +"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." + +#: template/contact.html.j2:35 +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Informar de errores" + +#: template/contact.html.j2:37 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "archivo" +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Rastreador de errores" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a" +#: template/contact.html.j2:41 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. También puedes informar " +"sobre errores o solicitar funcionalidades en la lista de correo." -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:49 +msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contactar individuales" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" -"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " +"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en " -"<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos " -"electrónicos encriptados con GnuPG." +"Los miembros del equipo pueden ser contactados en <tt>APELLIDO'AT'taler.net</" +"tt>. Todos nosotros podemos recibir correos electrónicos encriptados con " +"GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:62 msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" +"Con frecuencia, debatimos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> en <tt>gnunet." +"org</tt>. No dude en unirse a nosotros en los canales lobby o developers." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Informando de los errores" +#: template/contact.html.j2:70 +msgid "Executive Team" +msgstr "Equipo ejecutivo" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" +#: template/contact.html.j2:72 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." +msgstr "" +"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con <a " +"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Rastreador de errores" +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 +msgid "Community Forum" +msgstr "Foro de la comunidad" -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." +"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " +"Hub (TALER ICH)</a>." msgstr "" -"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar " -"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo." +"Nuestro foro para la comunidad de Taler se encuentra en<a href=\"https://ich." +"taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> el Centro " +"Comunitario de Integración (TALER ICH)</a>." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Consultas generales" +#: template/contact.html.j2:89 +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Ventas y marketing" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:91 msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " +"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler." +"net</a>." msgstr "" -"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan " -"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>." +"Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing para atender sus " +"solicitudes enviando un email a <a href=\"mailto:sales'AT'taler." +"net\">sales'AT'taler.net</a> o <a href=\"mailto:marketing'AT'taler." +"net\">marketing'AT'taler.net</a>." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "Equipo ejecutivo" +#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 +msgid "Onboarding" +msgstr "Incorporación" -#: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." +#: template/contact.html.j2:101 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems." +"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA " -"taler.net</tt>." +"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a <a href=\"mailto:" +"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> o " +"comprobar si existen <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ofertas activas u " +"oportunidades de trabajo</a>." + +#: template/contact.html.j2:109 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "Contacto con relaciones públicas y medios" + +#: template/contact.html.j2:111 +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." +msgstr "" +"Puede ponerse en contacto con nuestros miembros de equipo responsables en " +"relaciones públicas y contacto de medios via email en <a href=\"mailto:" +"press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Asignación de derechos de autor" +msgstr "Cesión de derechos de autor" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." -msgstr "" -"Contribuidores con GNU Taler con acceso GIT deben firmar la <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">el " -"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems " -"SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." +msgstr "" +"Contribuidores de GNU Taler con acceso a Git deben firmar la <a href=\"/pdf/" +"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor</a> para asegurar que <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler " +"Systems SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -237,11 +370,11 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las " +"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo realizado bajo las " "licencias de software libre, el cual da a los programadores la libertad de " "mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y " -"acompaña la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos " -"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)." +"acompaña la capacidad de la doble licencia (por ejemplo, que nosotros " +"podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al Software Libre)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -251,194 +384,395 @@ msgid "" "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren " -"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en " +"el acuerdo de copyright. Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en " "este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas " "son suficientes, pero es preferido el correo postal." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" +msgstr "GNU Taler: Enlaces e información para el desarrollo de código" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "Servicios para desarrollador" + +#: template/development.html.j2:24 +msgid "Git Repositories" +msgstr "Repositorios Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +msgid "lcov Results" +msgstr "Resultados lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " +"paquete de pruebas." + +#: template/development.html.j2:40 +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Integración continua" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalización" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " +"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" +"Usando nuestro servicio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, todos en la " +"comunidad puede contribuir con traducciones a las páginas web y a las " +"aplicaciones de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:59 +msgid "Twister" +msgstr "Twister" + +#: template/development.html.j2:61 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" +"HTTP modificando el proxy hombre-en-medio para probar manejo de errores." + +#: template/development.html.j2:72 +msgid "Experimental Work" +msgstr "Trabajo experimental" + +#: template/development.html.j2:83 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "Subastas SMC" + +#: template/development.html.j2:85 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" +"Protocolo de subastas multi-parte seguro (futura extensión de Taler " +"Exchange)." + +#: template/development.html.j2:91 +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Integración de Badge MCH 2022" + +#: template/development.html.j2:93 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "Aceptar pagos GNU Taler en tu badge MCH 2022." + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Integración EMVco" + +#: template/development.html.j2:103 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "Integración con sistemas EMVco PoS (próximamente iniciados)." + +#: template/development.html.j2:109 +msgid "Taler Vault" +msgstr "Bóveda Taler" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "Módulo de seguridad hardware para GNU Taler (próximamente)." + +#: template/development.html.j2:117 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "Plugin Payage Payment" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "Plugin de pago GNU Taler para Payage/Joomla (próximamente)." + +#: template/development.html.j2:130 +msgid "Community Interaction" +msgstr "Interacción con la comunidad" + +#: template/development.html.j2:142 +msgid "The public GNU Taler mailing list." +msgstr "La lista pública de correo de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:158 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: template/development.html.j2:160 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." +msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitudes de características." + +#: template/development.html.j2:168 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Descripción de nuestra instalación taler.net y cómo contribuir." + +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos" +msgstr "GNU Taler: Documentación y Recursos" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" -"\">here</a>." +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" "Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. " -"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs." -"taler.net/\">aquí</a>." +"La documentación completa puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler." +"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>." -#: template/docs.html.j2:26 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" +#: template/docs.html.j2:25 +msgid "Core Component Documentation" +msgstr "Documentación de componentes principales" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "Panel de administración de comerciante" +msgstr "Panel de administración del comerciante" -#: template/docs.html.j2:39 -#, python-format -msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -msgstr "" -"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." +msgstr "Tutorial y manual para operar como un comerciante." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Tutorial API vendedor" +msgstr "Tutorial API para comerciante" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" -"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend " -"comercial." +"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando la API backend para " +"comerciantes." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156 -#, python-format -msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ." +#: template/docs.html.j2:56 +msgid "Back Office" +msgstr "Panel de control interno" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:58 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"." + +#: template/docs.html.j2:66 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "Terminal POS del comerciante" + +#: template/docs.html.j2:68 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta." + +#: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" -msgstr "Banco" +msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:61 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "Operador's manual para el intercambio de GNU Taler." +#: template/docs.html.j2:78 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." +msgstr "Operador's manual para el Exchange de GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Integración Bancaria" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Cartera" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:98 msgid "" -"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " -"Web site</a>." +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." msgstr "" -"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes " -"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la " -"página Web de Taler</a>." - -#: template/docs.html.j2:93 -msgid "Back office" -msgstr "Panel de control interno" - -#: template/docs.html.j2:95 -msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"." - -#: template/docs.html.j2:104 -msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Terminal POS de vendedor" +"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android, iOS, CLI). Puedes " +"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página Web de Taler</a>." -#: template/docs.html.j2:106 -msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta." - -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Cajero" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico." -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "Internals" -msgstr "Internos" +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "Restricciones de edad" -#: template/docs.html.j2:141 -msgid "HTTP API" -msgstr "API HTTP" +#: template/docs.html.j2:120 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" +"Formación criptográfica sobre cómo padres y madres, pueden establecer " +"restricciones de edad sobre monedas de Taler para proteger a menores de " +"edad, de compras inapropiadas mientras se preserva la privacidad para todos." + +#: template/docs.html.j2:132 +msgid "Supplemental services" +msgstr "Servicios complementarios" #: template/docs.html.j2:143 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler." +msgid "GNU Anastasis" +msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:151 -msgid "Onboarding" -msgstr "A bordo" +#: template/docs.html.j2:145 +msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." +msgstr "" +"Custodia de claves distribuida que preservar la privacidad y los servicios " +"de recuperación." #: template/docs.html.j2:153 -msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir." +msgid "libeufin" +msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:165 -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" +#: template/docs.html.j2:155 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " +"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." +msgstr "" +"Implementación de pasarela de transacciones Taler sobre la suite de " +"protocolos EBICS/FinTS, incluyendo el banco autónomo (para divisas " +"regionales)." -#: template/docs.html.j2:176 -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de correo" +#: template/docs.html.j2:164 +msgid "Depolymerization" +msgstr "Despolimerización" -#: template/docs.html.j2:178 -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler." +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "" +"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " +"blockchains." +msgstr "" +"Implementación de la pasarela de transacciones Taler sobre las blockchains " +"de Bitcoin y Ethereum." + +#: template/docs.html.j2:174 +msgid "Sync" +msgstr "Sync" + +#: template/docs.html.j2:176 +msgid "Encrypted data backup and recovery service." +msgstr "Copia de seguridad encriptada y recuperación de datos cifrados." #: template/docs.html.j2:184 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Taler Mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada Taler" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler." - -#: template/docs.html.j2:192 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "Rastreador de errores" +msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." +msgstr "Transmisión confiable de mensajes de pago entre carteras Taler." #: template/docs.html.j2:194 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características." +msgid "TalDir" +msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:204 -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: template/docs.html.j2:196 +msgid "" +"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " +"wallets." +msgstr "" +"Directorio para asociar direcciones (e-mail, números telefónicos, etc.) con " +"carteras Taler." -#: template/docs.html.j2:216 -msgid "Git repositories" -msgstr "Repositorios Git" +#: template/docs.html.j2:207 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" -#: template/docs.html.j2:218 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." +#: template/docs.html.j2:215 +msgid "Taler-MDB" +msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" -#: template/docs.html.j2:224 -msgid "lcov results" -msgstr "Resultados lcov" +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "" +"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " +"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " +"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" +"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" +"a>." +msgstr "" +"Integración de GNU Taler con el protocolo Multi-Drop-Bus (MDB) usualmente " +"usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y comida " +"en <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-" +"technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">BFH</a>." #: template/docs.html.j2:226 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgid "WooCommerce Payment Backend" +msgstr "Backend de pago WooCommerce" + +#: template/docs.html.j2:228 +msgid "" +"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " +"based on WordPress)." msgstr "" -"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " -"paquete de pruebas." +"Plugin de pago GNU Taler para la solución de e-commerce WooCommerce (ese " +"mismo basado en WordPress)." -#: template/docs.html.j2:232 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Integración continua" +#: template/docs.html.j2:237 +msgid "Pretix Payment Backend" +msgstr "Backend de pago Pretix" -#: template/docs.html.j2:234 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." +#: template/docs.html.j2:239 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." +msgstr "Plugin de pago GNU Taler para el sistema de tickets de Pretix." + +#: template/docs.html.j2:247 +msgid "Joomla! Payment Backend" +msgstr "Backend de pagos con Joomla!" + +#: template/docs.html.j2:249 +msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." +msgstr "" +"Plugin de pago GNU Taler para la solución de comercio electrónico con Joomla!" + +#: template/docs.html.j2:261 +msgid "Internals Documentation" +msgstr "Documentación interna" + +#: template/docs.html.j2:272 +msgid "HTTP API" +msgstr "API HTTP" + +#: template/docs.html.j2:274 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler." -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/docs.html.j2:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriales" + +#: template/docs.html.j2:284 +msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." +msgstr "Video-tutoriales para trabajar con GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:292 +msgid "Know-your-customer" +msgstr "Conozca-a-su-cliente (KYC)" + +#: template/docs.html.j2:294 +msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." +msgstr "" +"Visión general de Know-your-customer (KYC) para las integraciones de un " +"Exchange de Taler." + +#: template/faq.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" +msgstr "GNU Taler: Preguntas frecuentes" + +#: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?" +msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o la tecnología Blockchain?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -448,10 +782,10 @@ msgstr "" "Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en " "algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso " "distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. " -"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas " -"punto a punto como Bitcoin." +"Sin embargo, es teóricamente posible combinar Taler con criptomonedas punto " +"a punto como Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -461,101 +795,134 @@ msgstr "" "Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre " "Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?" +msgstr "¿Donde se guarda el balance de mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:33 msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." +"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " +"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " +"a settlement account." msgstr "" -"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu " -"computadoras guarda tu saldo. El exchange guarda los fondos que coinciden " -"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de " -"garantía." +"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu ordenador " +"guarda tu saldo. El exchange Taler guarda los fondos que coinciden con todas " +"las monedas no gastadas, en una cuenta bancaria de depósito de garantía." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:41 msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" -"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los " -"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " -"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " +"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, el " +"exchange no puede ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " +"que una cartera física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " "mantenerla segura." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" "El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " -"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo." +"seguridad o manteniendo el balance razonablemente bajo." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" -"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar " -"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu " -"dispositivo ha sido comprometido." +"En caso de un problema de seguridad de uno de sus dispositivos, un atacante " +"puede gastar la moneda de tu cartera. Revisar tu saldo podría revelarte si " +"tu dispositivo ha sido eventualmente comprometido. Si una moneda ha sido " +"gastada, esta no puede ser gastada por segunda vez. El exchange examina cada " +"moneda por si se ha gastado y así hace que el doble gasto imposible." -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?" +#: template/faq.html.j2:66 +msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" +msgstr "Como puedo instalar un cartera Taler en mi navegador?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " +"extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" -"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos " -"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en " -"su cuenta bancaria." +"Porfavor visita <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">la página de instalación de la cartera de Taler " +"</a> para extensiones de distintos navegadores, y selecciona la cartera para " +"tu tipo de navegador." + +#: template/faq.html.j2:73 +msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" +msgstr "Como puedo instalar la cartera Taler en mi teléfono?" -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." +"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " +"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " +"guiding you to the respective app stores." msgstr "" -"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas " -"entre amigos directamente también." +"Porfavor visita la tienda de aplicaciones compatible para el sistema " +"operativo de tu teléfono y selecciona al APP de Taler. Encontrarás enlaces " +"en <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">la página de instalación de la cartera Taler</a> guiándote para " +"cada tienda de aplicaciones respectiva." + +#: template/faq.html.j2:81 +msgid "Can I send money to my friends with Taler?" +msgstr "¿Puedo mandar dinero a mis amigos con Taler?" -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:83 +msgid "" +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." +msgstr "" +"Taler soporta pagos push y pull entre carteras (también conocidos como pagos " +"entre iguales). Si bien el pago parece ser directamente entre las carteras, " +"técnicamente la operación es intermediada por el proveedor de servicios de " +"pago que normalmente será requerido legalmente para identificar al " +"destinatario de los fondos antes de permitir que la transacción sea " +"completada." + +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " -"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins." +"múltiples diferentes divisas como el Euro, el dólar estadounidense o el " +"Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?" +msgstr "¿Como Taler protege mi privacidad?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -564,14 +931,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tu cartera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en.wikipedia." "org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> por un banco. El uso de " -"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " -"ha sido firmada para cada cliente." +"firma ciega protege tu privacidad porque impide al banco saber que moneda ha " +"sido firmada para cada cliente." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "¿Cuanto cuesta?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -596,11 +963,11 @@ msgstr "" "requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente " "diez veces más altos." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -618,47 +985,49 @@ msgstr "" "enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " "soportar conversión de divisas en un futuro cercano." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" -"Nosotros creemos que la directiva de dinero electrónico Europea provee parte " -"del marco de regulación a un banco Taler con monedas denominadas en Euros " -"que tendría que seguir." +"Nosotros creemos que la Directiva de Dinero Electrónico Europea que provee " +"de parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " +"monedas denominadas en Euros." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " +"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero del banco " "en cuentas bancarias normales?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:156 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." +"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " +"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " +"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " +"would fall under the relevant financial services regulations, which is one " +"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " +"bank money." msgstr "" "El exchange seria operado por un banco o en cooperación con un banco, y ese " -"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía. Nota que " -"este banco puada ser un banco normal o un banco central para divisa " -"electrónica. Independientemente, el banco se incluiría bajo las respectivas " -"regulaciones bancarias estableciendo una razón del porqué los clientes " -"tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario " -"normal." +"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía o una " +"cuenta de liquidación interna, respectivamente. Tenga en cuenta que este " +"banco podría ser un banco normal o un banco central para divisa electrónica. " +"Independientemente de esto, el banco estaría sujeto a las regulaciones " +"relevantes de los servicios financieros, que es una razón del porqué los " +"clientes podrían apoyarse en la conversión de moneda Taler hacia dinero de " +"banco normal." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -666,48 +1035,70 @@ msgstr "" "¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un " "no-cumplimiento?" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores " -"independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de " -"ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores " -"también podrían proporcionar un método para envíos manuales de incidencias. " -"Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes estén " -"disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al público " -"general." - -#: template/faq.html.j2:161 +#: template/faq.html.j2:167 +msgid "" +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" +"Desde un punto de vista técnico, cualquier exchange es auditado por uno o " +"más auditores independientes. Los comerciantes y las carteras de " +"consumidores reportarán ciertos problemas automáticamente a los auditores, " +"pero los auditores también pueden proporcionar un método para la " +"presentación manual de problemas. Se espera que los auditores pongan sus " +"informes a disposición de las respectivas autoridades reguladoras, o incluso " +"al público en general. Desde el punto de vista jurídico, los usuarios " +"siempre pueden recurrir a su autoridad nacional encargada de resolver " +"controversias relativas a la gestión de los servicios de intercambio. Para " +"los servicios de intercambio que realizan negocios en Alemania, esta sería " +"la autoridad general encargada de las controversias (<a href=\"https://www." +"verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). " +"Además de ello, la European Online Dispute Resolution (see <a href=\"http://" +"ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) como plataforma proporcionada por la Comisión " +"Europea puede ser llamada a la solución de controversias relativas a los " +"servicios de intercambio con sede en los estados miembros de la Unión " +"Europea." + +#: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" -"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</" +"a> for a list of open issues)." msgstr "" "Nosotros somos conscientes que varios negocios están ejecutando proyectos de " "exploración o han desarrollado prototipos en funcionamiento. Nosotros " -"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos normales " -"y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en el mercado " -"todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado del proyecto." -"(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de " -"errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)." - -#: template/faq.html.j2:174 +"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos " +"comerciales y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en " +"el mercado todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado " +"del proyecto.(ver también <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestro rastreador de errores " +"</a> para ver una lista de las incidencias abiertas)." + +#: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -725,19 +1116,45 @@ msgid "" msgstr "" "Hoy, nuestra implementación de la cartera no soporta pagos recurrentes. Los " "pagos recurrentes, donde una cantidad fija es pagada de forma regular es en " -"teoría posible con Taler, pero viene con algunas advertencias. " +"teoría posible con Taler, pero conlleva algunas advertencias. " "Específicamente, los pagos recurrentes solo pueden funcionar si la cartera " -"Taler esta ejecutándose y on-line sobre la hora deseada. Además, dada la " +"Taler esta ejecutándose y está online en la hora deseada. Además, dada la " "naturaleza repetitiva son vinculables, y podrían así ser usadas para des-" "anonimizar al usuario haciendo el pago recurrente, por ejemplo forzando al " "usuario off-line a la hora del pago y observando que este no ocurre a " "tiempo. Finalmente, la cartera Taler no funciona con crédito y así el " "usuario tendría que estar seguro de tener un balance suficiente para que el " -"pago recurrente se realizara.Aun así, pueden ser útiles, y en una futura " +"pago recurrente se realizara. Aun así, pueden ser útiles, y en una futura " "versión de la cartera Taler probablemente las apoyaremos. Pero esta no es " "una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este " "momento." +#: template/faq.html.j2:219 +msgid "" +"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " +"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " +"are always grateful for your suggestions for improvement and for error " +"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs." +"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. " +"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> " +"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " +"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " +"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " +"20) where users could also turn to in case of complaints." +msgstr "" +"En el caso de que los clientes o los comerciantes, tuvieran una razón para " +"quejarse sobre el sistema de pago Taler, Taler Operations AG sería el primer " +"punto de contacto. Nosotros estamos siempre agradecidos de recibir " +"sugerencias y mejorar mensajes de error. El mejor modo de registrar estas " +"incidencias es realizado a través de nuestro <a href=\"https://bugs.gnunet." +"org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> bug tracker</a>. El " +"sistema de tickets hace posible enviar reportes de forma anónima.</p><p> " +"Taler Operations AG es miembro de VQF, una asociación Suiza para ofrecer la " +"garantía de calidad en los servicios financieros (Asociación para la " +"Garantía de la Calidad de los Servicios Financieros, General-Guisan-Str. 6, " +"6300 Zug, teléfono +41 41 763 28 20) donde los usuarios, pueden además " +"dirigirse en caso de reclamaciones." + #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: Características" @@ -751,7 +1168,7 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler es un sistema de pago con <span class=\"tlr\">preservación de la " "privacidad</span>.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los " -"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos " +"vendedores no pueden ocultar los ingresos obtenidos a través de los pagos " "con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitar la evasión de " "impuestos y el lavado de dinero</span>." @@ -772,16 +1189,16 @@ msgid "" "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Los pagos son realizados después <span class=\"tlr\">de intercambiar dinero " -"existente</span> en <em>dinero electrónico</em>con la ayuda un servicio de " -"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler." +"existente</span> en <em>dinero electrónico</em> con la ayuda de un servicio " +"de Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" -"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo." +"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo. " "El comerciante puede aceptar pagos <span class=\"tlr\">sin hacer a sus " "clientes registrarse</span> en su página." @@ -795,7 +1212,7 @@ msgstr "" "GNU Taler es <span class=\"tlr\">inmune contra muchos tipo de fraude</span>, " "como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de " "cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero " -"sobrante en la cartera podría haberse ido." +"sobrante en la cartera podría haberse perdido." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" @@ -813,13 +1230,13 @@ msgstr "" #: template/features.html.j2:79 msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" -"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un " +"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página Web solo toman un " "clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y " -"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad." +"no suponen ningún riesgo de phising o robo de identidad." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -839,9 +1256,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en " "la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes " -"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de " -"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr " -"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte." +"lenguajes de programación para facilitar la integración. El panel de control " +"del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr sobre las " +"premisas del comerciante u hospedado por una tercera parte." #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -849,17 +1266,17 @@ msgid "" "even having to register an account." msgstr "" "La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por " -"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta." +"los productos sin ni siquiera tener que crear una cuenta." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación " -"para desarrolladores!" +"Comprueba como la integración del comerciante funciona en nuestra " +"documentación para desarrolladores!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" -msgstr "Práctica" +msgstr "Práctico" #: template/features.html.j2:130 msgid "" @@ -878,7 +1295,7 @@ msgstr "Estable" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" @@ -899,13 +1316,13 @@ msgid "" "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Por diseño Taler no sufre de problemas de seguridad de muchas clases tales " -"como phising o falsificación. Gracias a sus características de seguridad, " +"como phising o la falsificación. Gracias a sus características de seguridad, " "Taler nunca rechaza a un cliente legítimo, debido a un falso positivo por " "detección de fraude." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" -msgstr "Imponible" +msgstr "Sujeto a impuestos" #: template/features.html.j2:172 msgid "" @@ -915,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando usas Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del dinero efectivo y " -"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercados negros. " +"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercado negro. " "Taler no es apto para actividades ilegales." #: template/features.html.j2:182 @@ -929,8 +1346,8 @@ msgid "" "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Cuando pagas con Taler, tu identidad no tiene porqué ser revelada. Igual que " -"los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero " -"electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida." +"en los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero " +"electrónico. De todas formas, tú obtienes una prueba válida y legal del pago." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -938,22 +1355,23 @@ msgstr "Libre" #: template/features.html.j2:198 msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " +"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " +"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " +"implementation is a" msgstr "" "Taler provee de protocolos y referencias de implementación que en principio " -"permite a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, " +"permiten a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, " "veáse como individuales, organizaciones o países enteros. Desde que la " "implementación de referencia es un" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "paquete, siempre será software libre." +msgstr "paquete, siempre será Software Libre." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" -msgstr "Noticias financieras" +msgstr "Noticias económicas" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" @@ -961,59 +1379,128 @@ msgid "" "developments in the financial industry." msgstr "" "Esta página explica (solo en Inglés) como Taler puede cambiar desarrollos en " -"curso en la industria financiera." +"curso del sector financiero." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "Apoyo para GNU Taler" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "Financiación actual" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" -"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " -"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " -"2021.)" -msgstr "" - -#: template/funding.html.j2:23 -msgid "" -"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " -"2021.)" -msgstr "" - -#: template/funding.html.j2:32 -msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " -"an external code audit, and creating a competent external security auditor " -"to help with safely operating the Taler payment system." -msgstr "" - -#: template/funding.html.j2:43 +"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " +"rules for conditions that require users to authenticate or exchange " +"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " +"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " +"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " +"verification service using the OAuth 2.0 API." +msgstr "" +"El proyecto es sobre añadir soporte KYC y AML a GNU Taler, integrando reglas " +"para condiciones que requieran a los usuarios autenticarse, o a los " +"operadores exchange de revisar los registros sobre AML. Nosotros " +"integraremos soporte para KYC via el estandar OAuth2.0, así como también " +"(tristemente) unas cuantas APIs privativas para permitir conformidad. " +"Nosotros también implementaremos una (simple) verificación de dirección " +"usando la API OAuth 2.0." + +#: template/funding.html.j2:27 +msgid "" +"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " +"The wallet is to support all of the features of the existing Android and " +"WebExtension wallets." +msgstr "" +"Este proyecto consiste en implementar una cartera GNU Taler para la " +"plataforma iOS. La cartera contará con todas las funcionalidades que existen " +"actualmente en la versión de Android y navegador." + +#: template/funding.html.j2:37 +msgid "" +"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " +"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." +msgstr "" +"El proyecto consiste en implementar un Sistema de Nombres GNU, con soporte " +"para GNU Taler para la preservación de la privacidad de pagos al registrar " +"nombres de dominio." + +#: template/funding.html.j2:46 +msgid "" +"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " +"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " +"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " +"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " +"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " +"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " +"resulting in us implementing templating support that enables payments to " +"merchants that are fully offline." +msgstr "" +"El proyecto consiste en mejorar la usabilidad de las divisas regionales de " +"GNU Taler. Esto mejora la gestión de cuentas de Libeufin para convertirlo en " +"un servicio bancario autónomo completo. También estamos añadiendo conversión " +"de divisas para permitir a los usuarios, convertir desde y hacia una divisa " +"regional. Además, se ha empleado algún tiempo en el análisis de " +"requerimientos, revelando la necesidad para los comerciantes sin una " +"infraestructura digital para recibir pagos, teniendo esto como resultado la " +"implementación por nuestra parte de soporte para ciertas plataformas, que " +"permitan pagos a comerciantes que estan completamente desconectados." + +#: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Agradecemos el alojamiento gratuito que ofrecen las siguientes " +"organizaciones:" -#: template/funding.html.j2:52 +#: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Agradecemos el apoyo de traducción ofrecido por las siguientes " +"organizaciones (y <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">el esfuerzo " +"de todos los voluntarios</a> que están ayudando con la traducción):" -#: template/funding.html.j2:62 +#: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Financiación anterior" -#: template/funding.html.j2:64 +#: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" +msgstr "Agradecemos la financiación anterior a las siguientes organizaciones:" + +#: template/funding.html.j2:89 +msgid "" +"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " +"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " +"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " +"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " +"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " +"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " +"Taler components)." msgstr "" +"Hemos recibido financiación bajo el NGI POINTER para añadir pagos P2P y " +"hacer GNU Taler más programable. Los pagos P2P permiten a las carteras, " +"solicitar pagos (facturación) y ofrecer dinero efectivo digital directamente " +"a otras carteras. Hemos implementado también los pagos con restricción de " +"edad, que permiten a los comerciantes validar la edad de los compradores sin " +"desvelar ninguna información adicional. Finalmente, hemos creado un " +"prototipo temprano para subastas (pero sin integración total con el resto de " +"componentes de GNU Taler)." -#: template/funding.html.j2:70 +#: template/funding.html.j2:104 +msgid "" +"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " +"code audit, and created a competent external security auditor to help with " +"safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"Este proyecto ha mejorado la seguridad del GNU Taler exchange a través una " +"auditoría externa del código, y ha creado un auditor externo competente, " +"para ayudar a operar el sistema de pago de Taler de forma segura." + +#: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " @@ -1023,6 +1510,14 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Este proyecto ha recibido financiación del programa de investigación e " +"innovación Horizonte 2020 de la Unión Europea (en virtud del acuerdo de " +"subvención NGI_TRUST n. ° 825618). El proyecto tiene como objetivo integrar " +"re:claimID con el sistema de pago GNU Taler en una prueba piloto para " +"demostrar la viabilidad práctica y los beneficios de tecnologías que mejoran " +"la privacidad para usuarios y proveedores de servicios comerciales. El " +"proyecto se llama \"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" " +"- DISSENS (\"Identidades descentralizadas para usuarios finales autónomos\")." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1039,9 +1534,9 @@ msgstr "" "Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar " "legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los " "ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de " -"software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco " +"Software Libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco " "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la " -"soberanía digital en la infraestructura financiera crítica." +"soberanía digital en la crisis de la infraestructura financiera." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -1072,14 +1567,14 @@ msgid "" "multiple devices." msgstr "" "Así, a pesar de ofrecer anonimato, para los ciudadanos que gastan dinero " -"efectivo digital par comprar bienes o servicios, Taler también asegura que " +"efectivo digital por comprar bienes o servicios, Taler también asegura que " "el estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede ser usado para " -"asegurar que los negocios participan solo en actividades legales, y no " -"evaden impuestos de ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor " +"asegurar que los negocios participen solo en actividades legales, y no " +"evadan impuestos por ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor " "añadido. De todas formas, esta capacidad de observación no se extiende al " "dominio personal inmediato. En particular, la monitorización no cubre el " -"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familia, o a " -"carteras sincronizadas en muchos dispositivos." +"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familiares, o la " +"sincronización de carteras en muchos dispositivos." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -1089,11 +1584,11 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Los pagos de Taler están cripto-graficamente asegurados. Así, los clientes, " +"Los pagos de Taler están cripto-gráficamente asegurados. Así, los clientes, " "los comerciantes y el proveedor de pago de Taler (el exchange) pueden " "matemáticamente demostrar su comportamiento legal en un tribunal en caso de " -"disputas. Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " -"seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el " +"disputa. Los perjuicios económicos están estrictamente limitados, mejorando " +"la seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el " "estado." #: template/governments.html.j2:70 @@ -1102,16 +1597,18 @@ msgid "" "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " +"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " +"threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Como proveedor de servicio de pagos, un exchange de Taler está sujeto a la " "regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares " "son críticas para establecer confianza. En particular, el diseño de Taler " "ordena la existencia de un auditor independiente quien comprueba las pruebas " "criptográficas que acumula el exchange para garantizar que la cuenta de " -"depósito de garantía está gestionada honestamente. Esto asegura que el " -"exchange no amenaza la economía debido a un fraude." +"depósito de garantía (o una cuenta de liquidación interna) está gestionada " +"honestamente. Esto asegura que el exchange no amenaza la economía debido a " +"un fraude." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -1119,9 +1616,9 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " +"Taler es Software Libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " "Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los " -"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y financiera " +"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y económica de " "hoy en día." #: template/governments.html.j2:98 @@ -1135,9 +1632,9 @@ msgid "" "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -"basados en tecnología Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la " +"basados en tecnologías Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la " "disponibilidad de redes eléctricas nacionales o (significativamente) no " -"contribuirá a la polución medioambiental." +"contribuirá a la contaminación medioambiental." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -1152,7 +1649,7 @@ msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" -"Con Taler, el ingreso es visible y este puede ser atado al contrato firmado " +"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden vincularse al contrato firmado " "por ambas partes." #: template/governments.html.j2:121 @@ -1164,7 +1661,7 @@ msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" -"En Taler, pagador y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias " +"En Taler, ordenante y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias " "cuando retiran o depositan dinero respectivamente" #: template/governments.html.j2:123 @@ -1177,7 +1674,7 @@ msgid "" "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos, y por su " -"diseño implementa minimización de datos y privacidad por defecto." +"diseño implementa la minimización de datos y la privacidad por defecto." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1212,12 +1709,13 @@ msgid "" "given time frame." msgstr "" "La cantidad total de moneda digital retirada por el cliente. El gobierno " -"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital un cliente " +"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital que un cliente " "puede retirar en un plazo determinado de tiempo." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "El ingreso recibido por cualquier comerciante vía el sistema Taler." +msgstr "" +"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" @@ -1225,7 +1723,7 @@ msgid "" "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" -"Los detalles exactos del contrato subyacente que fue firmado entre el " +"Los detalles exactos del contrato subyacente que fueron firmados entre el " "cliente y el comerciante. De todas formas, esta información típicamente no " "incluiría la identidad del cliente." @@ -1243,51 +1741,83 @@ msgstr "" "operaciones de depósito llevadas a cabo por los comerciantes con el " "exchange, y el ingreso del exchange procedente de comisiones por transacción." +#: template/ideas.html.j2:5 +msgid "Project ideas" +msgstr "Ideas de proyecto" + +#: template/ideas.html.j2:13 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#: template/ideas.html.j2:68 +msgid "Claimed" +msgstr "Reclamado" + +#: template/ideas.html.j2:72 +msgid "Finished" +msgstr "Acabado" + #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo Taler" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." msgstr "" "Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online " -"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y " -"sencillas</span>." +"<span class='tlr'>respetuosas con la privacidad</span>,<span " +"class='tlr'>rápidas y sencillas</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" -msgstr "Protección de datos predefinida" +msgstr "Protección de datos por defecto" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "Diseño seguro contra el fraude" +msgstr "Fraude eliminado por diseño" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "¡No es una nueva moneda!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Software Libre" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "¡Prueba la Demo!" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" -msgstr "Leer documentos" +msgstr "Leer la documentación" + +#: template/index.html.j2:42 +msgid "Commercial Support" +msgstr "Asistencia comercial" + +#: template/kyc-done.html.j2:5 +msgid "Identification complete" +msgstr "Identificación completada" + +#: template/kyc-done.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " +"transaction will now continue." +msgstr "" +"Gracias por facilitarnos tus datos de identidad. El proceso de transacción " +"con GNU Taler continuará ahora." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1296,40 +1826,52 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"Esta es la página para la App Taler PoS. Esta permite al vendedor mantener " -"una lista de productos y rápidamente construir contratos Taler y procesar " -"pagos Taler para estos contratos. Su principal caso es para *mensa, " -"cafeterías o restaurantes cuando venden comida para un menú." +"Esta es la página para la aplicación Taler PoS. Esta permite a un vendedor " +"mantener una lista de productos y crear rápidamente contratos Taler y " +"procesar pagos Taler para estos contratos. Su principal caso de uso es para " +"una cafetería o restaurante cuando se oferta comida en un menú." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler en la prensa" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2024" +msgstr "2024" + +#: template/press.html.j2:19 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#: template/press.html.j2:32 +msgid "2022" +msgstr "2022" + +#: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1341,7 +1883,7 @@ msgstr "GNU Taler: Principios de Diseño" msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principio de " +"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principios de " "diseño en mente:" #: template/principles.html.j2:31 @@ -1357,29 +1899,30 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a> and to establish public confidence." +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " +"confidence." msgstr "" -"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el " +"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el " "bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente " "elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, " "el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía " "imponiendo restricciones o requerimientos. Y para los operadores de cambio, " "la transparencia es crucial para satisfacer <a href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoff</a> y establecer " -"la confianza pública." +"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoffs</a> y " +"establecer la confianza pública." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " -"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" @@ -1389,15 +1932,15 @@ msgstr "" "verificar la ausencia de características hostiles para los usuarios como el " "seguimiento o la telemetría." -#: template/principles.html.j2:60 +#: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Proteger la privacidad de los compradores" -#: template/principles.html.j2:62 +#: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Tú mereces algo de privacidad" -#: template/principles.html.j2:64 +#: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" @@ -1414,7 +1957,7 @@ msgstr "" "on-line. Así, GNU Taler debe proteger la privacidad para los compradores y " "evitar facilitar el control totalitario sobre la población." -#: template/principles.html.j2:72 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " @@ -1426,19 +1969,19 @@ msgstr "" "negocio y protegidos por las leyes locales. En este caso, GNU Taler debe " "habilitar el borrado de esa información tan pronto como no sea necesaria." -#: template/principles.html.j2:83 +#: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" "3. Auditabilildad - permitir al estado gravar los ingresos y tomar medidas " -"drásticas en negocios con actividades ilegales" +"enérgicas en actividades comerciales ilegales" -#: template/principles.html.j2:85 +#: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Lavado de dinero" -#: template/principles.html.j2:87 +#: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " @@ -1452,18 +1995,18 @@ msgstr "" "requerimientos. GNU Taler debe proveer una pista para la auditoría de los " "investigadores operando bajo la ley. Además, nosotros consideramos la " "imposición de impuestos como beneficiosa para la sociedad, y una fiscalidad " -"justa requieroetransparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a " +"justa requiere transparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a " "las autoridades rastrear los ingresos." -#: template/principles.html.j2:102 +#: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "4. Previene el fraude en el pago" +msgstr "4. Evitar el fraude en los pagos" -#: template/principles.html.j2:104 +#: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Ataque de phishing" -#: template/principles.html.j2:106 +#: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " @@ -1474,17 +2017,17 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Taler debe mitigar las fuentes más comunes de fraude. Nosotros debemos " "seguir las mejores prácticas de diseño de software, guías de diseño por " -"terceros que prevengan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos " -"hacer que otros inspecciones nuestro código público disponible. Además, GNU " -"Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los procesos " -"clave, para permitir a todas las partes atribuir de forma precisa mala " -"conducta." +"terceros que impidan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos " +"hacer que otros inspeccionen nuestro código fuente público y disponible. " +"Además, GNU Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los " +"procesos clave, y así permitir a todas las partes atribuir de forma precisa " +"una mala conducta." -#: template/principles.html.j2:120 +#: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Recoger la mínima información necesaria" -#: template/principles.html.j2:121 +#: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" @@ -1492,28 +2035,30 @@ msgstr "" "Privacidad por diseño, privacidad por defecto, cumple con la Regulación " "General de Protección de Datos (GDPR)" -#: template/principles.html.j2:123 +#: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " -"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " -"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " -"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " +"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " +"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " +"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " +"no longer stored cannot be compromised." msgstr "" -"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como " -"parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los " -"comerciantes - también deben tener protección de datos. Generalmente, GNU " -"Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o " -"no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos." +"La privacidad para los compradores es dada con una prioridad particular como " +"parte del <a href=\"#privacy\">principio 2</a>. De todas formas, otras " +"partes - como los comerciantes - también deben tener protección de datos. " +"Generalmente, GNU Taler debe únicamente recoger la mínima información " +"necesaria: los datos no recogidos o no almacenados por más tiempo, no pueden " +"ser comprometidos." -#: template/principles.html.j2:137 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Ser usable" -#: template/principles.html.j2:138 +#: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños." -#: template/principles.html.j2:140 +#: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1529,42 +2074,42 @@ msgstr "" "usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y " "otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de " "usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El " -"Software Libre también requiere de documentación Libre para permitir " -"opciones informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación " -"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces " -"entra GNU Taler y otros proyectos." +"Software Libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones " +"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada " +"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre " +"GNU Taler y otros proyectos." -#: template/principles.html.j2:157 +#: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Ser eficiente" -#: template/principles.html.j2:158 +#: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Eficiencia Energética" -#: template/principles.html.j2:160 +#: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " -"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " -"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " -"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " -"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " +"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " +"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" +"work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia " +"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Muy sencillo, eficiencia " "significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo " -"y baja el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para GNU " -"Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas " +"y reducir el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para " +"GNU Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas " "caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler." -#: template/principles.html.j2:173 +#: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Diseño tolerante a fallos" -#: template/principles.html.j2:174 +#: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" -msgstr "Seguros de vida" +msgstr "Salvavidas" -#: template/principles.html.j2:176 +#: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " @@ -1574,24 +2119,24 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"Operadores maliciosos, dedos gordos, fallos de ordenador, gremlins. Las " -"cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar fallos de " -"componentes individuales y sistemas. Donde el sistema puede continuar " -"ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma segura. Donde " -"deba detener una operación, otras operaciones no deben sin necesidad " -"desconectarse. Donde los sistemas fallan, deben fallar grácilmente. GNU " -"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales " -"comprometidos por operadores maliciosos." +"Operadores maliciosos, cometer un error al teclear, fallos de ordenador, " +"gremlins. Las cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar " +"fallos de componentes individuales y sistemas. Donde el sistema pueda " +"continuar ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma " +"segura. Donde deba detener una operación, otras operaciones pueden continuar " +"ejecutándose de forma segura. Donde los sistemas fallan, deben fallar " +"suavemente. GNU Taler debe tener un plan para recuperar los secretos " +"principales comprometidos por operadores maliciosos." -#: template/principles.html.j2:194 +#: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Fomentar la competencia" -#: template/principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Un mercado competitivo" -#: template/principles.html.j2:197 +#: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1608,716 +2153,155 @@ msgstr "" "tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas " "formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos " "competidores que entran en el mercado. GNU Taler debe permitir un equipo " -"diferente de operadores, rumpiendo el sistema curriente, donde solo un par " -"de compañías dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que " -"suporta esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden " -"entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en " -"lugar de tener un sistema único monolítico." +"diferente de operadores, acabar con el sistema actual, donde solo unas pocas " +"empresas dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que soporta " +"esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden entonces " +"ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en lugar de " +"disponer de un sistema único monolítico." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la" +#: template/wallet.html.j2:97 +msgid "Taler Wallet" +msgstr "Cartera Wallet" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "demo" +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "" +"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " +"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." +msgstr "" +"Felicidades, la cartera Taler está instalada en su dispositivo. Revise la <a " +"href=\"https://demo.taler.net/\">demonstración</a>." -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "No tienes instalada la cartera todavía." -#: template/wallet.html.j2:126 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +#: template/wallet.html.j2:117 +msgid "" +"Install the wallet for your browser below, then check out the <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " +"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "" -"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la" +"Instala la cartera para su navegador a continuación, luego compruebe la <a " +"href=\"https://demo.taler.net\">demostración</a>. El código fuente lo puedes " +"consultar <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>." -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "demostración" - -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: template/wallet.html.j2:147 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada." +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Google Chrome / Chromium 51+" +msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" -#: template/wallet.html.j2:157 -msgid "version" -msgstr "version" +#: template/wallet.html.j2:129 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " +"it appears you don't have it installed." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> es requerido, al " +"parecer no lo tienes instalado." -#: template/wallet.html.j2:161 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua." +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " +"have an older version." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versión <span " +"id=\"chrome-min-version\"></span> o más reciente es requerida, pero parece " +"que dispones de una versión más antigua." -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Instalar cartera" -#: template/wallet.html.j2:175 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +#: template/wallet.html.j2:147 +msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:156 +msgid "Mozilla Firefox 57+" +msgstr "Mozilla Firefox 57+" + +#: template/wallet.html.j2:182 +msgid "Opera 36+" +msgstr "Opera 36+" + +#: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome" -#: template/wallet.html.j2:221 -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "Instalar GNU Taler" +#: template/wallet.html.j2:191 +msgid "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" +msgstr "" +"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" +"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\"> Instale la cartera Taler de la Chrome Web Store</a>" -#: template/wallet.html.j2:225 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "desde la Tienda Web Chrome" +#: template/wallet.html.j2:198 +msgid "Android 4.4 (API 18) or later" +msgstr "Android 4.4 (API 18) or versión más reciente" -#: template/wallet.html.j2:246 -msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +#: template/wallet.html.j2:202 +msgid "" +"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> " +"download the APK for Android</a> directly." +msgstr "" +"Puede <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-" +"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> el APK " +"para Android</a> directamente." + +#: template/wallet.html.j2:208 +msgid "Install the Android App from Google App Store." +msgstr "Instalar la App para Android desde el Google App Store" + +#: template/wallet.html.j2:213 +msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Otros navegadores" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." -msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo." +msgstr "" +"Carteras para otros navegadores estarán disponibles en un futuro próximo." -#: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#: template/wallet.html.j2:233 +msgid "" +"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" +"id6463440117\">App Store</a>." msgstr "" -"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones " -"y eventos" +"La cartera para iOS está disponible en el <a href=\"https://apps.apple.com/" +"app/taler-wallet/id6463440117\">App Store</a> de Apple." -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:12 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" +msgstr "" +"Noticias sobre cambios relacionados con GNU Taler como nuevas versiones y " +"eventos" + +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "suscribirse a nuestro RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "leer más" - -#~ msgid "" -#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " -#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</" -#~ "tt> en <tt>irc.freenode.net</tt>." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "About GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "archive" -#~ msgid "News archives:" -#~ msgstr "archivo" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -#~ "system where only a few global companies dominate the market." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el " -#~ "sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado." - -#~ msgid "" -#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " -#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " -#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el " -#~ "sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, " -#~ "desarrollados y mejorados independientemente, en vez de tener un sistema " -#~ "completo monolítico." - -#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" -#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código" - -#~ msgid "" -#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " -#~ "guidance of Florian Dold." -#~ msgstr "" -#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y " -#~ "guía de Florian Dold." - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Resumen" - -#~ msgid "" -#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller's " -#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web " -#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can " -#~ "manage their inventory and simultaneously create a 'Buy Now' " -#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on " -#~ "the seller's frontend and can be used for 'Pay with Taler'." -#~ msgstr "" -#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del " -#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene " -#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los " -#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente " -#~ "crear un botón 'Comprar ahora' para un producto específico. Este " -#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del " -#~ "vendedor y puede ser usado para 'Pagar con Taler '." - -#~ msgid "Use Cases" -#~ msgstr "Casos de uso" - -#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" -#~ msgstr "" -#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:" - -#~ msgid "" -#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " -#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the " -#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well " -#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and " -#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant " -#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which " -#~ "helps in shipment tracking." -#~ msgstr "" -#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de " -#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro " -#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede " -#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. " -#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón " -#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar " -#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al " -#~ "seguimiento del envío." - -#~ msgid "" -#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios " -#~ "de la siguiente forma:" - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via " -#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view " -#~ "the version hosted by the codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una " -#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el " -#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel " -#~ "de control frontend del pago sin-código." - -#~ msgid "" -#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. " -#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum " -#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. " -#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified " -#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification " -#~ "would be added)." -#~ msgstr "" -#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus " -#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor " -#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en " -#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite " -#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido " -#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería " -#~ "añadida)." - -#~ msgid "" -#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " -#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are " -#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the " -#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their " -#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the " -#~ "codeless payment frontend." -#~ msgstr "" -#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para " -#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos " -#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente " -#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador " -#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital " -#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código." - -#~ msgid "" -#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " -#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To " -#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. " -#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." -#~ msgstr "" -#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento " -#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. " -#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend " -#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos " -#~ "a la página de cumplimiento." - -#~ msgid "Dynamic Merchant Instance" -#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante" - -#~ msgid "" -#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can " -#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-" -#~ "merchant-instance\">here</a>." -#~ msgstr "" -#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de " -#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-" -#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>." - -#~ msgid "Use Case Diagram" -#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso" - -#~ msgid "Link to the contributions made" -#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas" - -#~ msgid "Codeless Payment Backend" -#~ msgstr "Backend Pago Sin-Código" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlace" - -#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" -#~ msgstr "" -#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante" - -#~ msgid "Future Work" -#~ msgstr "Trabajo Futuro" - -#~ msgid "" -#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended " -#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this " -#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there " -#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant " -#~ "Backend. The list of future work is as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente " -#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas " -#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de " -#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el " -#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es " -#~ "como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " -#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the " -#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but " -#~ "no such notification system is designed." -#~ msgstr "" -#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando " -#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad " -#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente " -#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está " -#~ "designado tal sistema de notificaciones." - -#~ msgid "" -#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment " -#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple " -#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the " -#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API " -#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant " -#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would " -#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the " -#~ "seller, which is handled by the codeless payments service." -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio " -#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de " -#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de " -#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un " -#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta " -#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del " -#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, " -#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para " -#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago " -#~ "sin-codigo." - -#~ msgid "" -#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. " -#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as " -#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless " -#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de " -#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los " -#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a " -#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código " -#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los " -#~ "comerciantes." - -#~ msgid "" -#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " -#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " -#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently " -#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of " -#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and " -#~ "some more research have to be done before proceeding to the " -#~ "implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos " -#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo " -#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están " -#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones " -#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la " -#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de " -#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación." - -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Capturas de pantalla" - -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "Página de inicio" - -#~ msgid "Product page" -#~ msgstr "Página de producto" - -#~ msgid "Shipment Tracking" -#~ msgstr "Seguimiento del envío" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "¡Invierte en Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog." -#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en " -#~ "Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "El equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, " -#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. " -#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar " -#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo." - -#~ msgid "" -#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " -#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " -#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " -#~ "Foundation</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/" -#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en " -#~ "informática y automatización, y la <a href=\"https://renewablefreedom." -#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnología" - -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a href=" -#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en todas " -#~ "las partes es minimizada. El daño financiero está limitado (para los " -#~ "clientes, comerciantes y para el exchange) incluso en el caso de que " -#~ "los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas robadas. Las " -#~ "bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la coherencia, " -#~ "resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o en la " -#~ "demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes de " -#~ "transacción actuales son de fracciones de céntimo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "El Negocio" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio " -#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de " -#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a " -#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces " -#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede " -#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago " -#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar " -#~ "las transacciones." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "El Caso del Negocio" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar" - -#~ msgid "" -#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</" -#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, " -#~ "en el mercado de pagos global." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The " -#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El " -#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y " -#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias " -#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de " -#~ "computación." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de " -#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia " -#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la " -#~ "transferencia bancaria." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier " -#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias " -#~ "bancarias agregadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue " -#~ "rápido." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba " -#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en " -#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia " -#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la " -#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes " -#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de " -#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". " -#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, " -#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían " -#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para " -#~ "los clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de " -#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información " -#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna " -#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán " -#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, " -#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas." - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de " -#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu " -#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y " -#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir " -#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda " -#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad " -#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago " -#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer " -#~ "comisiones por transacción bajas." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o " -#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación " -#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los " -#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-" -#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un " -#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuales para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:" - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de " -#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de " -#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato " -#~ "JSON." - -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los " -#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el " -#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de " -#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es " -#~ "devuelto." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</" -#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, " -#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "perspectiva del cliente" - -#~ msgid "" -#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. " -#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-" -#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-" -#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a " -#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en " -#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href=" -#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual." -#~ "pdf\">PDF</a>." - -#~ msgid "" -#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " -#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</" -#~ "a>." -#~ msgstr "" -#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También " -#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-" -#~ "terminal.pdf\">PDF</a>." - -#, fuzzy -#~| msgid "News" -#~ msgid "News:" -#~ msgstr "Noticias" - -#~ msgid "Taler Cashier" -#~ msgstr "Cajero Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " -#~ "give out electronic cash." -#~ msgstr "" -#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y " -#~ "recibir efectivo electrónico." |