diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 1791 |
1 files changed, 0 insertions, 1791 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 2dac9e48..422c4117 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13,1794 +13,3 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "Preguntas frecuentes" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" -#~ "a> only." -#~ msgstr "" -#~ "Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/" -#~ "home.es.html'>software libre</a>" - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía de GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "Lista de correo" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contacto con los miembros del equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el " -#~ "siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos " -#~ "electrónicos cifrados con GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Reportar errores" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet." -#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en " -#~ "nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de " -#~ "bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar " -#~ "bugs o solicitudes a través de la lista de correo." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Comité Ejecutivo" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#~ "net</tt>." -#~ msgstr "" -#~ "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto " -#~ "con <tt>ceo AT taler.net</tt>." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Asignación de derechos de autor" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "</p>" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo " -#~ "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la " -#~ "libertad de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las " -#~ "licencias y le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles " -#~ "(por ejemplo, para que podamos distribuir a través de las App-stores que " -#~ "son hostiles al software libre).</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a " -#~ "Git) no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos " -#~ "contribuciones mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con " -#~ "el pseudónimo elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos " -#~ "que sean enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para programadores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. " -#~ "Cualquier persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de " -#~ "referencia en sus aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están " -#~ "disponibles bajo diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en " -#~ "la plataforma de intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de " -#~ "referencia demostrando la integración con las plataformas comerciales, y " -#~ "las licencias como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software " -#~ "utilizado por los clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas " -#~ "para maximizar la adopción de esta plataforma de pago." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "Basado en REST" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los " -#~ "pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, " -#~ "Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad " -#~ "de Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes " -#~ "pueden optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es " -#~ "mejor para la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para " -#~ "codificar datos de estructura, facilitando la integración de Taler con " -#~ "las aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado " -#~ "en detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" -#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" -#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/" -#~| "\">GitWeb</a>." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler." -#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo " -#~ "de investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href=" -#~ "\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de " -#~ "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git " -#~ "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git." -#~ "taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar " -#~ "una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/" -#~ "\">GitWeb</a>." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "y" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Debates" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/" -#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. " -#~ "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists." -#~ "gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -#~ "taler</a>." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Pruebas de regresión" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://" -#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/" -#~ "\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en " -#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análisis de cobertura de código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " -#~ "para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados " -#~ "están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</" -#~ "a>." - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios " -#~ "actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las " -#~ "transacciones típicas involucran los siguientes pasos:" - -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su " -#~ "cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el " -#~ "asunto de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación " -#~ "para su <b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el " -#~ "cliente crea una reserva en la plataforma de intercambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia " -#~ "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> " -#~ "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones " -#~ "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante " -#~ "observar que la plataforma de intercambio no memoriza los "números " -#~ "de serie" de las monedas creadas en este proceso, por lo que no " -#~ "podrá decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. " -#~ "El uso de Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos " -#~ "(excepto por los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por " -#~ "el servicio)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " -#~ "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " -#~ "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma " -#~ "deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). " -#~ "Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por " -#~ "el comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente " -#~ "este contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las " -#~ "condiciones exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El " -#~ "cliente no se entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler " -#~ "no necesita que el comerciante conozca la identidad del cliente. " -#~ "Naturalmente, el cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas " -#~ "electrónicas (el sistema se encarga de que los clientes obtengan su " -#~ "cambio)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la " -#~ "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que " -#~ "resultasen de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar " -#~ "las monedas. Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los " -#~ "detalles del contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad " -#~ "del cliente de ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio " -#~ "sí conoce la identidad del comerciante a través de la información " -#~ "proporcionada por el enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer " -#~ "información que vincule el depósito específico con el respectivo contrato " -#~ "firmado por el cliente, por ejemplo cuando el Estado le impone normas " -#~ "tributarias. Así, la base de datos de la plataforma de intercambio " -#~ "permite que el Estado imponga a los comerciantes el pago de los impuestos " -#~ "aplicables (y que éstos no se incurran en contratos ilegales)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos " -#~ "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los " -#~ "comerciantes a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma " -#~ "de intercambio puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una " -#~ "transferencia bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la " -#~ "plataforma de intercambio el detalle de la correspondencia entre las " -#~ "transferencias bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales " -#~ "que fueron depositadas." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas " -#~ "criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando " -#~ "correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un " -#~ "organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar " -#~ "continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y " -#~ "verificar que su saldo bancario coincida con el valor total de las " -#~ "monedas que permanecen en circulación." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían " -#~ "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los " -#~ "comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de " -#~ "intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen " -#~ "comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y " -#~ "sería proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el " -#~ "período en que la computadora estuviese comprometida." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "Plataforma de intercambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "Lista de correo" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "Lista de correo" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. " -#~ "Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo " -#~ "de consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas " -#~ "ciegas.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.</p>" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin " -#~ "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio " -#~ "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " -#~ "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su " -#~ "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos " -#~ "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos " -#~ "en custodia.</p>" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se " -#~ "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una " -#~ "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con " -#~ "dinero en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.</p>" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de " -#~ "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.</p>" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede " -#~ "eventualmente gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo " -#~ "puede indicarle que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.</p>" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se " -#~ "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a " -#~ "su cuenta bancaria.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el " -#~ "intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas " -#~ "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en." -#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia." -#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://" -#~ "es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por " -#~ "una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su " -#~ "privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los " -#~ "clientes involucrados.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagando con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.</p>" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica " -#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe " -#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una " -#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman " -#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y " -#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.</p>" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica " -#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe " -#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una " -#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman " -#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y " -#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Recibiendo pagos con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.</p>" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta " -#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de " -#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más " -#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante " -#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o " -#~ "puede estar alojado por un tercero. </ P>" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Práctico" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos " -#~ "están asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con " -#~ "costos de transacción extremadamente bajos." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estable" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera " -#~ "electrónica que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con " -#~ "cuentas de depósito en monedas existentes. Así, las monedas " -#~ "criptográficas de Taler corresponden a monedas existentes, tales como " -#~ "dólares estadounidenses, euros o incluso bitcoins." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o " -#~ "falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca " -#~ "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección " -#~ "de fraude." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Imponible" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " -#~ "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " -#~ "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados " -#~ "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que " -#~ "los pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero " -#~ "electrónico. Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio " -#~ "permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya " -#~ "sean individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de " -#~ "referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre " -#~ "permanecerá como software libre." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Noticias Financieras" - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "Auditor" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está " -#~ "funcionando correctamente" - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "Banco" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece " -#~ "`transferencias` bancarias entre cuentas" - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "Moneda" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad " -#~ "de valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "Contrato" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "La propuesta firmada por la billetera" - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "Denominación" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " -#~ "`moneda`" - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que " -#~ "una determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "Depósito" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de " -#~ "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el " -#~ "futuro mediante una transferencia bancaria." - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "Moneda sucia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra " -#~ "entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad " -#~ "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa " -#~ "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada." - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "Plataforma de intercambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` " -#~ "electrónicas durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` " -#~ "por los comerciantes." - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Extensión" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "Moneda fresca" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "Clave maestra o 'master key'" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para " -#~ "certificar claves de denominación y claves de firma de mensajes" - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "Clave de firma de mensajes" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en " -#~ "línea, que no sean monedas" - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "Oferta" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "La especificación de los detalles de una transacción muestra las " -#~ "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto " -#~ "del comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. " -#~ "Sin embargo, no contiene información adicional que el backend deberá " -#~ "proveer. En otras palabras, una vez que el backend agrega la información " -#~ "que falta a la oferta y la firma, la convierte en una propuesta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "Propiedad" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " -#~ "moneda." - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "Prueba" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "Propuesta" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "" -#~ "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del " -#~ "comerciante." - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "Reserva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la " -#~ "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos " -#~ "en la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en " -#~ "circulación" - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "Renovación de moneda" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más " -#~ "monedas `frescas`" - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "Reembolso" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que " -#~ "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " -#~ "derecho a estos fondos" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "Denominación" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "Compartir" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo " -#~ "el acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " -#~ "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "Clave de firmado" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "Ver clave de firma de mensajes" - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "Gasto" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho " -#~ "de `depositar` monedas a cambio de mercancía" - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "Transferencia" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "Transacción" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " -#~ "entidad a otra" - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "" -#~ "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "Billetera " - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena " -#~ "y gasta monedas" - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "Transferencia bancaria" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "Ver 'transferencia'" - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "Identificador de transferencias bancarias" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " -#~ "para identificar de forma única la `transferencia`" - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "Retiro" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " -#~ "reserva en monedas nuevas" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, " -#~ "respetando las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema " -#~ "de pago basado en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita " -#~ "trabajar junto con los gobiernos en la medida que establecen un marco " -#~ "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la " -#~ "soberanía digital en la infraestructura financiera crítica." - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar " -#~ "la fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es " -#~ "fácilmente identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser " -#~ "obligado a proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los " -#~ "gobiernos pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y " -#~ "a los individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la " -#~ "evasión de impuestos y los mercados negros." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras " -#~ "de bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que " -#~ "el Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para " -#~ "asegurar que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no " -#~ "evadan el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el " -#~ "impuesto al valor agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no " -#~ "se extiende al dominio personal inmediato. En particular, la supervisión " -#~ "no cubre el acceso compartido a fondos con amigos y familiares de " -#~ "confianza, ni la sincronización de billeteras a través de múltiples " -#~ "dispositivos." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los " -#~ "clientes, comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la " -#~ "plataforma de intercambio) pueden demostrar matemáticamente su " -#~ "comportamiento legal en los tribunales en caso de disputas. Los daños " -#~ "financieros son estrictamente limitados, mejorando la seguridad económica " -#~ "para las personas, los comerciantes, la plataforma de intercambio y el " -#~ "Estado." - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado " -#~ "en Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y " -#~ "las auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. " -#~ "En particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor " -#~ "independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en " -#~ "la plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito " -#~ "en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de " -#~ "intercambio no amenace la economía mediante el fraude." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo " -#~ "abierto. Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la " -#~ "monopolización de los sistemas de pago que amenaza la estabilidad " -#~ "política y financiera mundial hoy en día." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " -#~ "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la " -#~ "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " -#~ "(significativamente) a la contaminación ambiental." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler y la regulación vigente" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al " -#~ "contrato firmado por ambas partes." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas " -#~ "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente" - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por " -#~ "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma " -#~ "predeterminada." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de " -#~ "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas " -#~ "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir " -#~ "de las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:" - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El " -#~ "gobierno puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que " -#~ "un cliente puede retirar dentro de un plazo determinado." - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de " -#~ "Taler." - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el " -#~ "cliente y el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no " -#~ "incluye la identidad del cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " -#~ "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas " -#~ "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y " -#~ "los detalles de las operaciones de depósito realizadas por los " -#~ "comerciantes con la plataforma de intercambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Diagrama general del sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "¡Invierta en Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " -#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea " -#~ "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico " -#~ "<tt>invest@taler.net</tt>" - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "El Equipo" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales " -#~ "de clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de " -#~ "derechos civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo " -#~ "deberían funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre " -#~ "el mundo." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnología" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" -#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href=" -#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada " -#~ "en todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado " -#~ "(para los clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), " -#~ "incluso en el caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las " -#~ "claves privadas fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas " -#~ "para comprobar su consistencia, lo que resulta en la detección de " -#~ "sistemas comprometidos o la puesta en evidencia de la honestidad de los " -#~ "participantes. Los costos reales de las transacciones son fracciones de " -#~ "un centavo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "El Negocio" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor " -#~ "de servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero " -#~ "de los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, " -#~ "Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo " -#~ "tipo de moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas " -#~ "elecrónicas a un comerciante, que las puede intercambiar por dinero " -#~ "usando los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de " -#~ "intercambio. La plataforma de intercambio cobra una comisión para " -#~ "facilitar las transacciones." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "El Caso de los Negocios" - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The " -#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio " -#~ "de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de " -#~ "transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos " -#~ "provienen de transferencias electrónicas y del funcionamiento de la " -#~ "infraestructura informática." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " -#~ "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias " -#~ "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " -#~ "costes de la transferencia bancaria." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por " -#~ "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " -#~ "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " -#~ "rápido." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona " -#~ "verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en " -#~ "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes " -#~ "desconocidos sin riesgo de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite " -#~ "confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus " -#~ "clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de " -#~ "crédito y jugar el juego del "verificado por". Al hacer que los " -#~ "pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para " -#~ "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de " -#~ "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus " -#~ "clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor " -#~ "de servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información " -#~ "sensible de la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a " -#~ "ninguna auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas " -#~ "tendrán los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para " -#~ "todas las transacciones, usted puede usar estos contratos ante los " -#~ "tribunales en caso de disputas." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia " -#~ "bajo licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus " -#~ "servicios. Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y " -#~ "el modelo de desarrollo de software libre asegurará de que pueda " -#~ "seleccionar entre muchos integradores competentes." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos " -#~ "de ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida " -#~ "seguridad de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de " -#~ "servicios de pago de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo " -#~ "tanto, ofrecen tarifas de transacción asequibles." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexible" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and " -#~| "what denominations the payment service provider supports." -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares " -#~ "estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado " -#~ "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el " -#~ "proveedor de servicios de pago admita." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de " -#~ "Taler son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler " -#~ "fomenta la transparencia proporcionando un estándar abierto e " -#~ "implementaciones de referencia de software libre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manual para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las " -#~ "ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend " -#~ "del comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un " -#~ "formato de JSON." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " -#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los " -#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la " -#~ "plataforma de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe " -#~ "entregar la solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar " -#~ "el estado del protocolo HTTP que retorna." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y " -#~ "<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos " -#~ "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "Perspectiva del consumidor" - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "Denominación" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "Extensión" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "Billetera " - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponible bajo petición" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler News" -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Noticias de Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "El Equipo" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. " -#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, " -#~ "Director de TI en diferentes industrias." - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Ingeniero de Software." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Fundamentos teóricos." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traductor (español)" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traductora (italiano)" - -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Traductor (alemán)" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gestión de riesgos" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler para programadores" |