summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1791
1 files changed, 0 insertions, 1791 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 2dac9e48..422c4117 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -13,1794 +13,3 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "Preguntas frecuentes"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/"
-#~ "home.es.html'>software libre</a>"
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contacto con los miembros del equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
-#~ "siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos "
-#~ "electrónicos cifrados con GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Reportar errores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
-#~ "nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de "
-#~ "bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar "
-#~ "bugs o solicitudes a través de la lista de correo."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Comité Ejecutivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto "
-#~ "con <tt>ceo AT taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Asignación de derechos de autor"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
-#~ "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la "
-#~ "libertad de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las "
-#~ "licencias y le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles "
-#~ "(por ejemplo, para que podamos distribuir a través de las App-stores que "
-#~ "son hostiles al software libre).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a "
-#~ "Git) no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos "
-#~ "contribuciones mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con "
-#~ "el pseudónimo elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos "
-#~ "que sean enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para programadores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. "
-#~ "Cualquier persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de "
-#~ "referencia en sus aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están "
-#~ "disponibles bajo diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en "
-#~ "la plataforma de intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de "
-#~ "referencia demostrando la integración con las plataformas comerciales, y "
-#~ "las licencias como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software "
-#~ "utilizado por los clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas "
-#~ "para maximizar la adopción de esta plataforma de pago."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Basado en REST"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
-#~ "pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
-#~ "Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad "
-#~ "de Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes "
-#~ "pueden optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es "
-#~ "mejor para la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para "
-#~ "codificar datos de estructura, facilitando la integración de Taler con "
-#~ "las aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado "
-#~ "en detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo "
-#~ "de investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de "
-#~ "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
-#~ "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git."
-#~ "taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
-#~ "una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~ "\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "y"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Debates"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
-#~ "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
-#~ "gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#~ "taler</a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Pruebas de regresión"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en "
-#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análisis de cobertura de código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~ "para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
-#~ "están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios "
-#~ "actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las "
-#~ "transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
-
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
-#~ "cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el "
-#~ "asunto de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación "
-#~ "para su <b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el "
-#~ "cliente crea una reserva en la plataforma de intercambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia "
-#~ "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
-#~ "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
-#~ "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante "
-#~ "observar que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números "
-#~ "de serie&quot; de las monedas creadas en este proceso, por lo que no "
-#~ "podrá decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. "
-#~ "El uso de Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos "
-#~ "(excepto por los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por "
-#~ "el servicio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
-#~ "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
-#~ "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma "
-#~ "deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). "
-#~ "Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por "
-#~ "el comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente "
-#~ "este contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las "
-#~ "condiciones exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El "
-#~ "cliente no se entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler "
-#~ "no necesita que el comerciante conozca la identidad del cliente. "
-#~ "Naturalmente, el cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas "
-#~ "electrónicas (el sistema se encarga de que los clientes obtengan su "
-#~ "cambio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
-#~ "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que "
-#~ "resultasen de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar "
-#~ "las monedas. Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los "
-#~ "detalles del contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad "
-#~ "del cliente de ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio "
-#~ "sí conoce la identidad del comerciante a través de la información "
-#~ "proporcionada por el enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer "
-#~ "información que vincule el depósito específico con el respectivo contrato "
-#~ "firmado por el cliente, por ejemplo cuando el Estado le impone normas "
-#~ "tributarias. Así, la base de datos de la plataforma de intercambio "
-#~ "permite que el Estado imponga a los comerciantes el pago de los impuestos "
-#~ "aplicables (y que éstos no se incurran en contratos ilegales)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
-#~ "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los "
-#~ "comerciantes a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma "
-#~ "de intercambio puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una "
-#~ "transferencia bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la "
-#~ "plataforma de intercambio el detalle de la correspondencia entre las "
-#~ "transferencias bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales "
-#~ "que fueron depositadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas "
-#~ "criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
-#~ "correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
-#~ "organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
-#~ "continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y "
-#~ "verificar que su saldo bancario coincida con el valor total de las "
-#~ "monedas que permanecen en circulación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
-#~ "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los "
-#~ "comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de "
-#~ "intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen "
-#~ "comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y "
-#~ "sería proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el "
-#~ "período en que la computadora estuviese comprometida."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
-#~ "Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo "
-#~ "de consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas "
-#~ "ciegas.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
-#~ "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
-#~ "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
-#~ "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
-#~ "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
-#~ "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos "
-#~ "en custodia.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
-#~ "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
-#~ "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con "
-#~ "dinero en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
-#~ "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede "
-#~ "eventualmente gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo "
-#~ "puede indicarle que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
-#~ "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a "
-#~ "su cuenta bancaria.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
-#~ "intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
-#~ "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://"
-#~ "es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por "
-#~ "una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su "
-#~ "privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los "
-#~ "clientes involucrados.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagando con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta "
-#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de "
-#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más "
-#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante "
-#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o "
-#~ "puede estar alojado por un tercero. </ P>"
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Práctico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos "
-#~ "están asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con "
-#~ "costos de transacción extremadamente bajos."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estable"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera "
-#~ "electrónica que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con "
-#~ "cuentas de depósito en monedas existentes. Así, las monedas "
-#~ "criptográficas de Taler corresponden a monedas existentes, tales como "
-#~ "dólares estadounidenses, euros o incluso bitcoins."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
-#~ "falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
-#~ "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección "
-#~ "de fraude."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Imponible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
-#~ "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
-#~ "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
-#~ "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que "
-#~ "los pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero "
-#~ "electrónico. Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
-#~ "permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya "
-#~ "sean individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
-#~ "referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
-#~ "permanecerá como software libre."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Noticias Financieras"
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "Auditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
-#~ "funcionando correctamente"
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "Banco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece "
-#~ "`transferencias` bancarias entre cuentas"
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "Moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad "
-#~ "de valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "Contrato"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
-#~ "`moneda`"
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que "
-#~ "una determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "Depósito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
-#~ "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el "
-#~ "futuro mediante una transferencia bancaria."
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "Moneda sucia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
-#~ "entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
-#~ "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
-#~ "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` "
-#~ "electrónicas durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` "
-#~ "por los comerciantes."
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "Moneda fresca"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "Clave maestra o 'master key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para "
-#~ "certificar claves de denominación y claves de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "Clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
-#~ "línea, que no sean monedas"
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "Oferta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
-#~ "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto "
-#~ "del comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. "
-#~ "Sin embargo, no contiene información adicional que el backend deberá "
-#~ "proveer. En otras palabras, una vez que el backend agrega la información "
-#~ "que falta a la oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "Propiedad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
-#~ "moneda."
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "Prueba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "Propuesta"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del "
-#~ "comerciante."
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "Reserva"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
-#~ "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos "
-#~ "en la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en "
-#~ "circulación"
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "Renovación de moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
-#~ "monedas `frescas`"
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "Reembolso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
-#~ "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
-#~ "derecho a estos fondos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "Compartir"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo "
-#~ "el acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
-#~ "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "Clave de firmado"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "Gasto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho "
-#~ "de `depositar` monedas a cambio de mercancía"
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "Transferencia"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "Transacción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
-#~ "entidad a otra"
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena "
-#~ "y gasta monedas"
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "Transferencia bancaria"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "Ver 'transferencia'"
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
-#~ "para identificar de forma única la `transferencia`"
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "Retiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
-#~ "reserva en monedas nuevas"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, "
-#~ "respetando las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema "
-#~ "de pago basado en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita "
-#~ "trabajar junto con los gobiernos en la medida que establecen un marco "
-#~ "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
-#~ "soberanía digital en la infraestructura financiera crítica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar "
-#~ "la fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es "
-#~ "fácilmente identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser "
-#~ "obligado a proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los "
-#~ "gobiernos pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y "
-#~ "a los individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la "
-#~ "evasión de impuestos y los mercados negros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras "
-#~ "de bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que "
-#~ "el Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para "
-#~ "asegurar que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no "
-#~ "evadan el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el "
-#~ "impuesto al valor agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no "
-#~ "se extiende al dominio personal inmediato. En particular, la supervisión "
-#~ "no cubre el acceso compartido a fondos con amigos y familiares de "
-#~ "confianza, ni la sincronización de billeteras a través de múltiples "
-#~ "dispositivos."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los "
-#~ "clientes, comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio) pueden demostrar matemáticamente su "
-#~ "comportamiento legal en los tribunales en caso de disputas. Los daños "
-#~ "financieros son estrictamente limitados, mejorando la seguridad económica "
-#~ "para las personas, los comerciantes, la plataforma de intercambio y el "
-#~ "Estado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado "
-#~ "en Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y "
-#~ "las auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. "
-#~ "En particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
-#~ "independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en "
-#~ "la plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito "
-#~ "en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
-#~ "intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo "
-#~ "abierto. Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la "
-#~ "monopolización de los sistemas de pago que amenaza la estabilidad "
-#~ "política y financiera mundial hoy en día."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-#~ "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
-#~ "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
-#~ "(significativamente) a la contaminación ambiental."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler y la regulación vigente"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al "
-#~ "contrato firmado por ambas partes."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
-#~ "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
-#~ "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
-#~ "predeterminada."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
-#~ "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
-#~ "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir "
-#~ "de las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El "
-#~ "gobierno puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que "
-#~ "un cliente puede retirar dentro de un plazo determinado."
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el "
-#~ "cliente y el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no "
-#~ "incluye la identidad del cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
-#~ "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
-#~ "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y "
-#~ "los detalles de las operaciones de depósito realizadas por los "
-#~ "comerciantes con la plataforma de intercambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierta en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
-#~ "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico "
-#~ "<tt>invest@taler.net</tt>"
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales "
-#~ "de clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de "
-#~ "derechos civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo "
-#~ "deberían funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre "
-#~ "el mundo."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
-#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada "
-#~ "en todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado "
-#~ "(para los clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), "
-#~ "incluso en el caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las "
-#~ "claves privadas fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas "
-#~ "para comprobar su consistencia, lo que resulta en la detección de "
-#~ "sistemas comprometidos o la puesta en evidencia de la honestidad de los "
-#~ "participantes. Los costos reales de las transacciones son fracciones de "
-#~ "un centavo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor "
-#~ "de servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero "
-#~ "de los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, "
-#~ "Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo "
-#~ "tipo de moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas "
-#~ "elecrónicas a un comerciante, que las puede intercambiar por dinero "
-#~ "usando los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de "
-#~ "intercambio. La plataforma de intercambio cobra una comisión para "
-#~ "facilitar las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso de los Negocios"
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio "
-#~ "de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de "
-#~ "transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos "
-#~ "provienen de transferencias electrónicas y del funcionamiento de la "
-#~ "infraestructura informática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
-#~ "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
-#~ "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
-#~ "costes de la transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
-#~ "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
-#~ "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
-#~ "verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
-#~ "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
-#~ "desconocidos sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
-#~ "confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
-#~ "clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
-#~ "crédito y jugar el juego del &quot;verificado por&quot;. Al hacer que los "
-#~ "pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
-#~ "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
-#~ "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus "
-#~ "clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor "
-#~ "de servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información "
-#~ "sensible de la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a "
-#~ "ninguna auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas "
-#~ "tendrán los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para "
-#~ "todas las transacciones, usted puede usar estos contratos ante los "
-#~ "tribunales en caso de disputas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia "
-#~ "bajo licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus "
-#~ "servicios. Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo de software libre asegurará de que pueda "
-#~ "seleccionar entre muchos integradores competentes."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos "
-#~ "de ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida "
-#~ "seguridad de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de "
-#~ "servicios de pago de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo "
-#~ "tanto, ofrecen tarifas de transacción asequibles."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and "
-#~| "what denominations the payment service provider supports."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
-#~ "estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
-#~ "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
-#~ "proveedor de servicios de pago admita."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de "
-#~ "Taler son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler "
-#~ "fomenta la transparencia proporcionando un estándar abierto e "
-#~ "implementaciones de referencia de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manual para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
-#~ "ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend "
-#~ "del comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un "
-#~ "formato de JSON."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
-#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe "
-#~ "entregar la solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar "
-#~ "el estado del protocolo HTTP que retorna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y "
-#~ "<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
-#~ "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "Perspectiva del consumidor"
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponible bajo petición"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler News"
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Noticias de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
-#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, "
-#~ "Director de TI en diferentes industrias."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Ingeniero de Software."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fundamentos teóricos."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductor (español)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductora (italiano)"
-
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traductor (alemán)"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gestión de riesgos"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler para programadores"