summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1002
1 files changed, 348 insertions, 654 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c0871ab6..67deb2e4 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 06:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
@@ -15,123 +15,104 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: about.html.j2:2 citizens.html.j2:2 developers.html.j2:2
-#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 news.html.j2:2
+#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
#: wallet.html.j2:2
msgid "en"
-msgstr "es"
+msgstr ""
#: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
-#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:5 index.html.j2:5
-#: investors.html.j2:5 merchants.html.j2:5 news.html.j2:5 wallet.html.j2:5
+#: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
+#: merchants.html.j2:5 wallet.html.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr ""
#: about.html.j2:5 about.html.j2:14
msgid "About us"
-msgstr "Quiénes somos"
+msgstr ""
#: about.html.j2:22
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
-"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
-"pagos y un nuevo Internet?"
#: about.html.j2:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
" industries, …."
msgstr ""
#: about.html.j2:32
-#, fuzzy
msgid "CFO"
-msgstr "CFO"
+msgstr ""
#: about.html.j2:39
-#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr "Matemático"
+msgstr ""
#: about.html.j2:44
msgid "Theoretical foundations."
-msgstr "Teóricamente mortal"
+msgstr ""
#: about.html.j2:49
-#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr "Entusiasta de la ética"
+msgstr ""
#: about.html.j2:56
-#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr "Mayormente inofensivo"
+msgstr ""
#: about.html.j2:61
-#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
#: about.html.j2:66 about.html.j2:81
-#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
#: about.html.j2:73
msgid "Sustainable business development."
-msgstr "Concretando pensamiento profundo"
+msgstr ""
#: about.html.j2:77
-#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr "EBICS."
+msgstr ""
#: about.html.j2:87
-#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr "Traductoras"
+msgstr ""
#: about.html.j2:91 about.html.j2:95
-#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
-msgstr "Traductoras"
+msgstr ""
#: about.html.j2:101
-#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
#: about.html.j2:105
-#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
#: about.html.j2:109
-#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
-"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
-"libre."
#: about.html.j2:115
-#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:5
msgid "Citizens"
-msgstr "Ciudadanos"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:14
msgid "Advantages for citizens"
-msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:21
msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:23
msgid ""
@@ -147,24 +128,10 @@ msgid ""
" a physical wallet, except online and without the need to "
"manually count coins."
msgstr ""
-"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n"
-" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera "
-"electrónica -- digamos\n"
-" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo "
-"pierdes la cantidad de dinero\n"
-" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
-"física, puedes hacer\n"
-" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
-"garantiza seguridad frente a\n"
-" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
-"funciona más o menos como una\n"
-" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
-" contar a mano las monedas.\n"
-" "
#: citizens.html.j2:32
msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:34
msgid ""
@@ -177,18 +144,10 @@ msgid ""
" exactly the transaction you confirmed using your digital "
"wallet."
msgstr ""
-"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
-" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
-"necesario dar\n"
-" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información "
-"sensible,\n"
-" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la "
-"transacción que\n"
-" confirmaste usando tu billetera electrónica."
#: citizens.html.j2:42
msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:44
msgid ""
@@ -198,14 +157,10 @@ msgid ""
"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
-"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
-" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias "
-"europeas),\n"
-" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
#: citizens.html.j2:49
-msgid "Stability "
-msgstr "Estabilidad"
+msgid "Stability"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:51
msgid ""
@@ -218,17 +173,10 @@ msgid ""
"digital\n"
" wallet at the same time."
msgstr ""
-"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n"
-" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
-"preocuparte\n"
-" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
-" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
-" dinero\n"
-" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
#: citizens.html.j2:59
msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr "Taler visto por sus clientes"
+msgstr ""
#: citizens.html.j2:61
msgid ""
@@ -239,14 +187,6 @@ msgid ""
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
-"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
-" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
-" una\n"
-" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
-"específica\n"
-" en su/s computadora/s.\n"
-" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
-" "
#: citizens.html.j2:70
msgid ""
@@ -262,17 +202,6 @@ msgid ""
"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
-"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
-"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de "
-"Casas\n"
-" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
-"bancaria\n"
-" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
-" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
-" de acceso\n"
-" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
-" detalles\n"
-" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
#: citizens.html.j2:79
msgid ""
@@ -281,10 +210,6 @@ msgid ""
"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
-"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
-" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
-" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
-" la izquierda)."
#: citizens.html.j2:83
msgid ""
@@ -296,14 +221,6 @@ msgid ""
"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
-"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
-" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El "
-"cliente\n"
-" puede revisar el balance en su billetera en cualquier "
-"momento.\n"
-" También puede hacer copias de seguridad de su dinero "
-"electrónico\n"
-" previendo fallas de hardware."
#: citizens.html.j2:89
msgid ""
@@ -319,30 +236,18 @@ msgid ""
"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
-"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
-" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
-" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
-"\n"
-" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
-" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
-"ninguna\n"
-" información de identidad al comerciante. El registro de las "
-"transacciones\n"
-" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
-" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
-"la Justicia."
#: developers.html.j2:5
msgid "Developers"
-msgstr "Programadores"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:14
msgid "Taler for developers"
-msgstr "Taler para programadores"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:20
msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:22
msgid ""
@@ -359,26 +264,10 @@ msgid ""
" the adoption of this libre payment platform.\n"
" "
msgstr ""
-"Taler es software libre que utiliza un\n"
-" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
-" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
-"\n"
-" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes "
-"componentes\n"
-" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
-" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
-" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
-" integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
-"\n"
-" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
-" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n"
-" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
-" plataforma de pagos libre.\n"
-" "
#: developers.html.j2:36
msgid "RESTful"
-msgstr " Basado en REST"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:38
msgid ""
@@ -394,23 +283,10 @@ msgid ""
"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
" "
msgstr ""
-"Taler esta diseñado para funcionar en\n"
-" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n"
-" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n"
-" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n"
-" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n"
-" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n"
-" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n"
-" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n"
-" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n"
-" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n"
-" documentado\n"
-" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
-" "
#: developers.html.j2:53
msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:55
msgid ""
@@ -424,19 +300,10 @@ msgid ""
"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
msgstr ""
-"Taler se desarrolla principalmente por un\n"
-"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n"
-"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n"
-"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n"
-"\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n"
-"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n"
-"\t repositorios públicos puede verse\n"
-"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
-" "
#: developers.html.j2:66
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:68
msgid ""
@@ -448,18 +315,10 @@ msgid ""
" soon.\n"
" "
msgstr ""
-"Además de este sitio,\n"
-" la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n"
-" código</a> y\n"
-" la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n"
-" API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n"
-" diseño detallada, que será publicada aquí\n"
-" próximamente.\n"
-" "
#: developers.html.j2:77
msgid "Discussion"
-msgstr "Debates"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:79
msgid ""
@@ -468,14 +327,10 @@ msgid ""
" <a "
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
-"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
-" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
-" <a "
-"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
#: developers.html.j2:87
msgid "Regression Testing"
-msgstr "Pruebas de regresión"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:89
msgid ""
@@ -487,16 +342,10 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
-"Tenemos test automatizados\n"
-" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
-" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
-" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
-"\n"
-" "
#: developers.html.j2:97
msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr "Análisis de cobertura de código"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:99
msgid ""
@@ -508,15 +357,10 @@ msgid ""
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
-"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
-" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n"
-" los resultados están disponibles en\n"
-" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
-" "
#: developers.html.j2:107
msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Performance"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:109
msgid ""
@@ -526,15 +370,10 @@ msgid ""
" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
-"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
-" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n"
-" backend (casa de cambio) en\n"
-" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
-" "
#: developers.html.j2:118
msgid "Taler system overview"
-msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
+msgstr ""
#: developers.html.j2:120
msgid ""
@@ -545,12 +384,6 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
-"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
-"de\n"
-" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
-" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n"
-" consisten de los siguientes pasos:\n"
-" "
#: developers.html.j2:129
msgid ""
@@ -562,14 +395,6 @@ msgid ""
" customer creates a reserve at the exchange.\n"
" "
msgstr ""
-"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n"
-" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n"
-" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n"
-" transacción incluye un token de autenticación de\n"
-" su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n"
-" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n"
-" cambio.\n"
-" "
#: developers.html.j2:137
msgid ""
@@ -587,21 +412,6 @@ msgid ""
" exchange may charge for the service).\n"
" "
msgstr ""
-"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n"
-" la transferencia, permite que la billetera del\n"
-" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n"
-" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
-" la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
-" destacar que la casa de cambio no registra los "
-"&quot;números\n"
-" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
-"por\n"
-" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
-" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n"
-" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
-" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n"
-" servicio).\n"
-" "
#: developers.html.j2:150
msgid ""
@@ -622,23 +432,6 @@ msgid ""
" customers getting change).\n"
" "
msgstr ""
-"Una vez que el cliente tiene las monedas\n"
-" digitales en su billetera, puede usarla\n"
-" para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n"
-" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n"
-" acepten a la casa de cambio referida como partner\n"
-" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n"
-" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n"
-" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n"
-" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n"
-" para probar los términos exactos del contrato y que se\n"
-" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n"
-" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n"
-" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n"
-" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n"
-" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n"
-" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
-" "
#: developers.html.j2:167
msgid ""
@@ -659,22 +452,6 @@ msgid ""
" (and do not engage in illegal contracts).\n"
" "
msgstr ""
-"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n"
-" <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n"
-" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n"
-" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n"
-" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n"
-" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n"
-" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n"
-" comerciante a través de la información provista de\n"
-" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n"
-" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n"
-" proveer información individual del respectivo contrato\n"
-" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n"
-" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n"
-" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n"
-" revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
-" "
#: developers.html.j2:184
msgid ""
@@ -688,16 +465,6 @@ msgid ""
" deposited.\n"
" "
msgstr ""
-"Por último, la casa de cambio transfiere\n"
-" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n"
-" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n"
-" de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n"
-" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n"
-" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n"
-" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n"
-" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n"
-" que se depositaron.\n"
-" "
#: developers.html.j2:194
msgid ""
@@ -711,16 +478,6 @@ msgid ""
" remaining coins in circulation.\n"
" "
msgstr ""
-"Lo más importante es que la casa de cambio\n"
-" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n"
-" a terceros que opera correctamente. El sistema\n"
-" requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n"
-" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n"
-" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n"
-" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n"
-" con el valor total de las monedas que hay en\n"
-" circulación.\n"
-" "
#: developers.html.j2:204
msgid ""
@@ -734,31 +491,18 @@ msgid ""
" compromise.\n"
" "
msgstr ""
-"Sin el auditor, los operadores de la casa\n"
-" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n"
-" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n"
-" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n"
-" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n"
-" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n"
-" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n"
-" durante el período del inconveniente.\n"
-" "
-
-#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
-msgid "Financial News"
-msgstr ""
#: governments.html.j2:5
msgid "Governments"
-msgstr "Gobiernos"
+msgstr ""
#: governments.html.j2:14
msgid "Advantages for governments"
-msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+msgstr ""
#: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr "Imponible"
+msgstr ""
#: governments.html.j2:23
msgid ""
@@ -773,22 +517,30 @@ msgid ""
"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
-"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
-" soporte impositivo.\n"
-" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
-"la información del pago viene adjunta\n"
-" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
-"la identidad del cliente). De este modo,\n"
-" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
-"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
-" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
-"menos viables."
-
-#: governments.html.j2:30 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
+
+#: governments.html.j2:28
+msgid ""
+"Thus, while one of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens spending digital cash to buy goods and services, we"
+" also ensure that the state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage "
+"only in\n"
+" legal activities, and do not evade taxes (such as income "
+"tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, this observational "
+"capability does not\n"
+" extend to the immediate personal domain. In particular, "
+"sharing access to funds \n"
+" within a family or copying coins between multiple devices is"
+" not subject to\n"
+" monitoring."
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
msgid "Secure"
-msgstr "Seguro"
+msgstr ""
-#: governments.html.j2:32
+#: governments.html.j2:41
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and\n"
@@ -803,23 +555,12 @@ msgid ""
" within the Taler system who might threaten the economy due "
"to fraud."
msgstr ""
-"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
-"comerciantes y la casa\n"
-" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
-" en la Justicia en caso de disputas.\n"
-" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
-"seguridad económica para individuos,\n"
-" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
-" auditor independiente puede asegurar\n"
-" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
-"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
-" debido al fraude."
-
-#: governments.html.j2:42 index.html.j2:39
+
+#: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
msgid "Libre"
-msgstr "Libre"
+msgstr ""
-#: governments.html.j2:44
+#: governments.html.j2:53
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
"Taler will\n"
@@ -827,17 +568,12 @@ msgid ""
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
-"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
-" Taler habilitará la\n"
-" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
-"que amenaza la estabilidad política y\n"
-" financiera global hoy día."
-#: governments.html.j2:49 investors.html.j2:18
+#: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
msgid "Efficient"
-msgstr "Eficiente"
+msgstr ""
-#: governments.html.j2:51
+#: governments.html.j2:60
msgid ""
"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
" like\n"
@@ -845,17 +581,12 @@ msgid ""
"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
-"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-"basados en una línea\n"
-" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
-"redes eléctricas nacionales ni\n"
-" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
-#: governments.html.j2:57
+#: governments.html.j2:66
msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
+msgstr ""
-#: governments.html.j2:59
+#: governments.html.j2:68
msgid ""
"Governments can observe traditional wire\n"
" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
@@ -867,20 +598,8 @@ msgid ""
" Information available to the government includes:\n"
" "
msgstr ""
-"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
-" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
-"comerciantes y operadores\n"
-" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
-"auditorías financieras.\n"
-" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
-"auditados, mientras que\n"
-" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
-"durante las auditorías\n"
-" impositivas regulares.\n"
-" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
-" "
-#: governments.html.j2:71
+#: governments.html.j2:80
msgid ""
"From the banking system:\n"
" The total amount of digital currency\n"
@@ -888,24 +607,15 @@ msgid ""
" limits on how many digital coins a customer may\n"
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
-"Del sistema bancario:\n"
-" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
-"gobierno podría imponer\n"
-" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
-"retirar en un periodo determinado."
-#: governments.html.j2:77
+#: governments.html.j2:86
msgid ""
"From the banking system:\n"
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
-"Del sistema bancario:\n"
-" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
-"comerciante\n"
-" a través del sistema Taler."
-#: governments.html.j2:81
+#: governments.html.j2:90
msgid ""
"From auditing the exchange:\n"
" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
@@ -917,18 +627,8 @@ msgid ""
"exchange, and\n"
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
-" Al auditar la casa de cambio:\n"
-" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
-"por los clientes,\n"
-" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
-"de los clientes,\n"
-" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
-"depósitos realizadas\n"
-" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
-"casa de cambio por\n"
-" las tasas de transacción realizadas."
-
-#: governments.html.j2:88
+
+#: governments.html.j2:97
msgid ""
"From auditing merchants:\n"
" For each deposit operation, the exact details of the\n"
@@ -943,35 +643,23 @@ msgid ""
"customer's\n"
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
-"Al auditar a los comerciantes:\n"
-" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
-"cada contrato\n"
-" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
-"esta información\n"
-" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
-"cliente puede\n"
-" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
-"Justicia\n"
-" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
-"servicio\n"
-" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
-"ni el gobierno\n"
-" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
-"información que\n"
-" recolecta Taler."
+
+#: index.html.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr ""
#: index.html.j2:17
msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
+msgstr ""
#: index.html.j2:18
msgid ""
"Taler is a new electronic payment system under development\n"
-"\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Today, this website "
-"only\n"
-"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. This community Web "
+"site\n"
+" provides extensive documentation about the system, which we "
"expect to\n"
-"\t make the payment system operational in 2017."
+"\t make operational in 2017."
msgstr ""
#: index.html.j2:26
@@ -983,32 +671,19 @@ msgid ""
"the\n"
"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
-"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
-"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
-"recaudar\n"
-"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
-" Taler es\n"
-"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
-"mercado negro."
#: index.html.j2:32
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+msgstr ""
#: index.html.j2:33
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
"will also\n"
-"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
-"\t prove that you paid in court if necessary."
+"\t never learn how you spent your electronic cash. However, you have\n"
+"\t proof that you paid for use in court if necessary."
msgstr ""
-"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
-"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca "
-"sabrán en\n"
-"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que "
-"pagaste,\n"
-"\t ante la Justicia, si fuera necesario."
#: index.html.j2:40
msgid ""
@@ -1016,106 +691,54 @@ msgid ""
"project</a> implementing an open protocol.\n"
"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
"\n"
-"\t implementation into their applications."
+"\t implementation into their applications. The payment system will\n"
+" thus foster competition instead of putting some vendor in "
+"control."
msgstr ""
-#: index.html.j2:47
+#: index.html.j2:48
msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónico"
+msgstr ""
-#: index.html.j2:48
+#: index.html.j2:49
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
-"\t integrate with existing Web applications."
+"\t integrate with existing Web applications. Taler requires\n"
+" participants to be online when they make payments."
msgstr ""
-"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo "
-"RESTful\n"
-"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones"
-" web existentes."
-#: index.html.j2:53
+#: index.html.j2:55
msgid "Reserves"
-msgstr "Reservas"
+msgstr ""
-#: index.html.j2:54
+#: index.html.j2:56
msgid ""
-"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
-" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
-"not\n"
-"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
-"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
-" such as\n"
+"Taler uses payment providers which hold financial\n"
+" reserves in escrow accounts denominated in existing "
+"currencies. \n"
+" This means that Taler does not introduce\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks.\n"
+"\t Taler's cryptographic coins correspond to existing currencies, "
+"such as\n"
"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
msgstr ""
-"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas "
-"financieras en\n"
-" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva "
-"moneda con los riesgos inherentes\n"
-"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se "
-"corresponden con otras monedas\n"
-"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
-#: index.html.j2:61 news.html.j2:5 news.html.j2:14
-msgid "News"
+#: index.html.j2:64
+msgid "Latest Videos"
msgstr ""
-#: index.html.j2:62
-msgid "Taler Web payments paper published."
-msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#: index.html.j2:63
-msgid "More news »"
-msgstr "Ver más »"
+#: index.html.j2:65
+msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+msgstr ""
-#: index.html.j2:67
-msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
+#: index.html.j2:75
+msgid "Taler News"
+msgstr ""
-#: index.html.j2:68
-msgid ""
-"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
-" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
-"state can\n"
-" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
-" in\n"
-" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
-" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
-" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
-"a\n"
-" family or copying coins between devices should not be subject "
-"to\n"
-" monitoring by the state.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
-" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se "
-"garantiza que el\n"
-" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que "
-"se refieren a\n"
-" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los"
-" ingresos brutos,\n"
-" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también "
-"queremos extender el\n"
-" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir "
-"fondos dentro\n"
-" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea"
-" necesaria\n"
-" una revisión estatal.\n"
-" "
-
-#: index.html.j2:77
-msgid ""
-"As a result, Taler does not intrude into the\n"
-" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
-" for transactions and the ability to give change.\n"
-" "
+#: index.html.j2:79
+msgid "Financial News"
msgstr ""
-"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
-" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de "
-"recaudación impositiva\n"
-" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
-" "
#: investors.html.j2:5
msgid "Investors"
@@ -1123,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: investors.html.j2:14
msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
+msgstr ""
#: investors.html.j2:20
msgid ""
@@ -1138,15 +761,6 @@ msgid ""
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
-"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
-" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
-"de transacciones,\n"
-" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
-" de datos.\n"
-" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
-" con tasas de transacción\n"
-" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
-" apropiados)."
#: investors.html.j2:30
msgid ""
@@ -1161,21 +775,10 @@ msgid ""
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
-"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
-"moderna\n"
-" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
-"minimiza. El daño financiero\n"
-" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
-"aún en casos en lo que los sistemas\n"
-" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
-" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
-"resultando ya sea en la detección de los\n"
-" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
-"participantes actuaron honestamente."
#: investors.html.j2:39
msgid "Business model"
-msgstr "Modelo de negocios"
+msgstr ""
#: investors.html.j2:41
msgid ""
@@ -1192,23 +795,10 @@ msgid ""
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
-"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
-"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
-"pagos tradicionales\n"
-" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
-"monedas electrónicas\n"
-" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
-"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
-" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
-" los sistemas tradicionales\n"
-" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
-" por este servicio\n"
-" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
-"transacciones."
#: investors.html.j2:50
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
+msgstr ""
#: investors.html.j2:52
msgid ""
@@ -1222,64 +812,46 @@ msgid ""
" Key interactions of the exchange include:\n"
" "
msgstr ""
-"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
-" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
-"transacciones y\n"
-" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
-"las\n"
-" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
-"informática,\n"
-" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
-"transacción\n"
-" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
-" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
-" "
#: investors.html.j2:64
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
-msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
+msgstr ""
#: investors.html.j2:67
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
-"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
-"de sus reservas."
#: investors.html.j2:70
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
+msgstr ""
#: investors.html.j2:72
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
-"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
-"validados."
#: investors.html.j2:75
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
-"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
-" ser auditados por reguladores financieros."
#: merchants.html.j2:5
msgid "Merchants"
-msgstr "Comerciantes"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:14
msgid "Advantages for merchants"
-msgstr "Ventajas para comerciantes"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:18
msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:20
msgid ""
@@ -1296,17 +868,6 @@ msgid ""
"card\n"
"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
-"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
-"transacción\n"
-" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
-" necesitan ingresar información\n"
-" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
-"&quot;Verificado por&quot;.\n"
-" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
-" Taler\n"
-" para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
-"tarjetas de crédito\n"
-" debido a la complicación que representaría para los clientes."
#: merchants.html.j2:31
msgid ""
@@ -1330,26 +891,10 @@ msgid ""
" in\n"
"\t case of disputes."
msgstr ""
-"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
-" que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
-"para su negocio, y que\n"
-" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
-"de cambio Taler con la que opere.\n"
-" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
-"pagos recibidos por los contratos\n"
-" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
-"digital de la casa de cambio\n"
-" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
-"realize auditorías\n"
-" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
-"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
-" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
-" puede usar en la Justicia en caso de\n"
-" disputas."
#: merchants.html.j2:44
msgid "Free Software"
-msgstr "Software Libre"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:46
msgid ""
@@ -1363,19 +908,10 @@ msgid ""
"\t select from many competent developers to help you with your\n"
"\t integration."
msgstr ""
-"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
-"licencia\n"
-" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
-"servicios.\n"
-" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
-"el modelo de desarrollo\n"
-" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
-"programadores competentes\n"
-" que ayuden con su integración."
#: merchants.html.j2:56
msgid "Low Fees"
-msgstr "Bajo costo"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:58
msgid ""
@@ -1390,20 +926,10 @@ msgid ""
" for\n"
"\t merchants."
msgstr ""
-"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
-" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
-"fraude, las casas de moneda\n"
-" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
-"tasas de servicio.\n"
-" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
-"software libre,\n"
-" seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
-"moneda para ofrecer\n"
-" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
#: merchants.html.j2:66
msgid "Flexible"
-msgstr "Flexible"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:68
msgid ""
@@ -1412,14 +938,10 @@ msgid ""
"the\n"
"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
-"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
-" diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
-"interacciones a las que dé soporte\n"
-" la casa de moneda elegida."
#: merchants.html.j2:73
msgid "Ethical"
-msgstr "Ético"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:75
msgid ""
@@ -1431,17 +953,10 @@ msgid ""
" competition by providing an open standard and free software\n"
" reference implementations."
msgstr ""
-"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
-"tampoco\n"
-" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
-"Los protocolos de Taler\n"
-" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
-"competencia proveyendo\n"
-" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
#: merchants.html.j2:83
msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+msgstr ""
#: merchants.html.j2:85
msgid ""
@@ -1451,11 +966,6 @@ msgid ""
" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
" "
msgstr ""
-"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
-" cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
-"procesamiento de transacciones.\n"
-" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
-" "
#: merchants.html.j2:94
msgid ""
@@ -1470,15 +980,6 @@ msgid ""
"operators\n"
" the merchant is willing to deal with."
msgstr ""
-"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
-" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
-"contrato propuesto\n"
-" al cliente en un simple formato JSON.\n"
-" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
-"del comerciante,\n"
-" junto a las restricciones con las que opera la casa de "
-"moneda con la que\n"
-" desea operar el comerciante."
#: merchants.html.j2:102
msgid ""
@@ -1489,12 +990,6 @@ msgid ""
"respective\n"
" amount (bottom)."
msgstr ""
-"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
-" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
-"comerciante\n"
-" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
-" de\n"
-" pago por el monto respectivo (abajo)."
#: merchants.html.j2:107
msgid ""
@@ -1509,16 +1004,6 @@ msgid ""
"\n"
" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
-"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
-" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
-" (sin encriptar).\n"
-" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
-"comerciante con una\n"
-" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
-" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
-" moneda y a su vez\n"
-" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
-"negocio específica del contrato."
#: merchants.html.j2:115
msgid ""
@@ -1532,21 +1017,14 @@ msgid ""
" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
" deposit fees."
msgstr ""
-"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
-" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
-"comerciante.\n"
-" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
-"la operación de\n"
-" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
-"a los posibles\n"
-" operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
-"por ejemplo definiendo\n"
-" un límite máximo a las comisiones por depósito."
#: merchants.html.j2:125
-#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
-msgstr "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: news.html.j2:1
+msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
+msgstr ""
#: wallet.html.j2:5
msgid "Wallet"
@@ -1567,3 +1045,219 @@ msgstr ""
#~ msgid "About&nbsp;us"
#~ msgstr "Quiénes somos"
+#~ msgid "Stability "
+#~ msgstr "Estabilidad"
+
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Ver más »"
+
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "es"
+
+#~ msgid "GNU Taler"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "About us"
+#~ msgstr "Quiénes somos"
+
+#~ msgid "CFO"
+#~ msgstr "CFO"
+
+#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+#~ msgstr "Matemático"
+
+#~ msgid "Theoretical foundations."
+#~ msgstr "Teóricamente mortal"
+
+#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+#~ msgstr "Entusiasta de la ética"
+
+#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+#~ msgstr "Mayormente inofensivo"
+
+#~ msgid "PhD Student, Inria.."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Software engineer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Sustainable business development."
+#~ msgstr "Concretando pensamiento profundo"
+
+#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
+#~ msgstr "EBICS."
+
+#~ msgid "Translator (Spanish)"
+#~ msgstr "Traductoras"
+
+#~ msgid "Translator (Italian)"
+#~ msgstr "Traductoras"
+
+#~ msgid "Hardware security module"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Risk management"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Citizens"
+#~ msgstr "Ciudadanos"
+
+#~ msgid "Advantages for citizens"
+#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Seguridad"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privacidad"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniencia"
+
+#~ msgid "Stability"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler as seen by customers"
+#~ msgstr "Taler visto por sus clientes"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Programadores"
+
+#~ msgid "Taler for developers"
+#~ msgstr "Taler para programadores"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
+
+#~ msgid "RESTful"
+#~ msgstr " Basado en REST"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Código"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentación"
+
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Debates"
+
+#~ msgid "Regression Testing"
+#~ msgstr "Pruebas de regresión"
+
+#~ msgid "Code Coverage Analysis"
+#~ msgstr "Análisis de cobertura de código"
+
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Performance"
+
+#~ msgid "Taler system overview"
+#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
+
+#~ msgid "Financial News"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Governments"
+#~ msgstr "Gobiernos"
+
+#~ msgid "Advantages for governments"
+#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+
+#~ msgid "Taxable"
+#~ msgstr "Imponible"
+
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Seguro"
+
+#~ msgid "Libre"
+#~ msgstr "Libre"
+
+#~ msgid "Efficient"
+#~ msgstr "Eficiente"
+
+#~ msgid "Taler as seen by governments"
+#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
+
+#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+#~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónico"
+
+#~ msgid "Reserves"
+#~ msgstr "Reservas"
+
+#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler News"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Investors"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
+#~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
+
+#~ msgid "Business model"
+#~ msgstr "Modelo de negocios"
+
+#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
+
+#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+#~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
+
+#~ msgid "Merchants"
+#~ msgstr "Comerciantes"
+
+#~ msgid "Advantages for merchants"
+#~ msgstr "Ventajas para comerciantes"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Free Software"
+#~ msgstr "Software Libre"
+
+#~ msgid "Low Fees"
+#~ msgstr "Bajo costo"
+
+#~ msgid "Flexible"
+#~ msgstr "Flexible"
+
+#~ msgid "Ethical"
+#~ msgstr "Ético"
+
+#~ msgid "Taler as seen by merchants"
+#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+
+#~ msgid "Manuals for merchants"
+#~ msgstr "Documentation"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Wallet"
+#~ msgstr ""
+