summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po2461
1 files changed, 1079 insertions, 1382 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index bc0a3d16..7ab3fcd6 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,100 +2,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/es/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
-#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable"
+#: common/base.j2:19
+msgid ""
+"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
+"easy."
+msgstr ""
+"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online "
+"<span class='tlr'>respetuosas con la privacidad</span>,<span "
+"class='tlr'>rápidas y sencillas</span>."
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+#: common/footer.j2.inc:10
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Enlaces rápidos"
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
-msgid "Docs"
-msgstr "Documentación"
-
-#: common/footer.j2.inc:17
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
+msgid "Docs"
+msgstr "Documentación"
+
+#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
+#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
+msgid "Development"
+msgstr "Desarrollo"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact Overview"
+msgstr "Sinopsis de contactos"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Rastreador de errores (Mantis)"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
+msgid "Taler Demo Pages"
+msgstr "Páginas demo de Taler"
+
+#: common/footer.j2.inc:19
+msgid "Taler Public Mailing List"
+msgstr "Lista pública de correos de Taler"
+
+#: common/footer.j2.inc:23
+msgid "Email Contacts"
+msgstr "Contactos de e-mail"
+
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Consultas generales"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Sales"
+msgstr "Ventas"
+
+#: common/footer.j2.inc:27
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+#: common/footer.j2.inc:28
+msgid "PR and Media Contact"
+msgstr "Contacto para relaciones públicas y medios"
+
#: common/footer.j2.inc:29
+msgid "Investors Contact"
+msgstr "Contacto para inversores"
+
+#: common/footer.j2.inc:30
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de correo"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid "Legal Information"
+msgstr "Información legal"
+
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
-"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> for the GNU operating system."
+"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
+"operating system."
msgstr ""
-"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu."
-"org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU."
+"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proyecto GNU </a> para el "
+"sistema operativo GNU."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: common/footer.j2.inc:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+#: common/footer.j2.inc:42
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias "
-"Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio "
-"web."
+"Agradecemos a la <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Universidad de Ciencias Aplicadas de Berna</a> "
+"por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio web."
-#: common/footer.j2.inc:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
+"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
-"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
-"Libre</a>."
+"Esta página fue creada usando solo <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>."
-#: common/footer.j2.inc:37
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
-msgstr "Información de Licencia JavaScript"
+msgstr "Información de licencia JavaScript"
-#: common/navigation.j2.inc:23
+#: common/navigation.j2.inc:10
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltar al contenido principal"
+
+#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
-msgstr "Funcionalidades"
+msgstr "Características"
-#: common/navigation.j2.inc:24
+#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "Principios"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:34
+msgid "NGI Taler"
+msgstr "NGI Taler"
+
+#: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: common/navigation.j2.inc:27
-msgid "Company"
-msgstr ""
+#: common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -105,10 +165,14 @@ msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografía GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "por"
+#: template/bibliography.html.j2:33
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
@@ -119,11 +183,10 @@ msgstr ""
"Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero "
"conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo "
"electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una "
-"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web "
-"del banco al retirar desde una cuenta."
+"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en el sitio web del "
+"banco al retirar desde una cuenta."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:257
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
@@ -131,100 +194,158 @@ msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
-#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Información de contacto"
-
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "La lista de correo"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "Lista de correo de GNU Taler"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"Una lista pública de correo para GNU Taler está alojada <a href=\"https://"
+"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>. Puede enviar mensaje a la lista via "
+"email a <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "archive"
-msgstr "archivo"
+#: template/contact.html.j2:27
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros del equipo que se ocupan "
+"de consultas generales, enviando un correo electrónico a <a href=\"mailto:"
+"contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:35
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Informar de errores"
+
+#: template/contact.html.j2:37
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a"
+#: template/contact.html.j2:41
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. También puedes informar "
+"sobre errores o solicitar funcionalidades en la lista de correo."
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:49
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contactar individuales"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
-"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en "
-"<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos "
-"electrónicos encriptados con GnuPG."
+"Los miembros del equipo pueden ser contactados en <tt>APELLIDO'AT'taler.net</"
+"tt>. Todos nosotros podemos recibir correos electrónicos encriptados con "
+"GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
-"Con frecuencia, analizamos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf."
-"net/\">Mumble</a> en <tt>gnunet.org</tt>. No dude en unirse a nosotros en la "
-"recepción o en las salas de desarrolladores."
+"Con frecuencia, debatimos asuntos utilizando <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> en <tt>gnunet."
+"org</tt>. No dude en unirse a nosotros en los canales lobby o developers."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Informando de los errores"
+#: template/contact.html.j2:70
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Equipo ejecutivo"
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+#: template/contact.html.j2:72
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
+msgstr ""
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacte con <a "
+"href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "Rastreador de errores"
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
+msgid "Community Forum"
+msgstr "Foro de la comunidad"
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
+"Hub (TALER ICH)</a>."
msgstr ""
-"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar "
-"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo."
+"Nuestro foro para la comunidad de Taler se encuentra en<a href=\"https://ich."
+"taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> el Centro "
+"Comunitario de Integración (TALER ICH)</a>."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Consultas generales"
+#: template/contact.html.j2:89
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Ventas y marketing"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:91
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
+"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
+"net</a>."
msgstr ""
-"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan "
-"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
+"Puede ponerse en contacto con nuestro jefe de marketing para atender sus "
+"solicitudes enviando un email a <a href=\"mailto:sales'AT'taler."
+"net\">sales'AT'taler.net</a> o <a href=\"mailto:marketing'AT'taler."
+"net\">marketing'AT'taler.net</a>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Equipo ejecutivo"
+#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Incorporación"
+
+#: template/contact.html.j2:101
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems."
+"com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+"Si desea contribuir a GNU Taler puede enviarnos un email a <a href=\"mailto:"
+"onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> o "
+"comprobar si existen <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ofertas activas u "
+"oportunidades de trabajo</a>."
+
+#: template/contact.html.j2:109
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr "Contacto con relaciones públicas y medios"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:111
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"Para solicitudes comerciales no técnicas, por favor contacta <tt>ceo AT "
-"taler-systems.com</tt>."
+"Puede ponerse en contacto con nuestros miembros de equipo responsables en "
+"relaciones públicas y contacto de medios via email en <a href=\"mailto:"
+"press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr "Asignación de derechos de autor"
+msgstr "Cesión de derechos de autor"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
@@ -235,11 +356,11 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"Contribuidores con GNU Taler con acceso GIT deben firmar la <a href=\"/pdf/"
-"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a "
+"Contribuidores de GNU Taler con acceso a Git deben firmar la <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">cesión de derechos de autor</a> para asegurar que <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">el acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler "
-"Systems SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho."
+"Systems SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler esté satisfecho."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -249,11 +370,11 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las "
+"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo realizado bajo las "
"licencias de software libre, el cual da a los programadores la libertad de "
"mover el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y "
-"acompaña la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos "
-"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)."
+"acompaña la capacidad de la doble licencia (por ejemplo, que nosotros "
+"podemos distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al Software Libre)."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -263,385 +384,397 @@ msgid ""
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren "
-"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en "
+"el acuerdo de copyright. Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en "
"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas "
"son suficientes, pero es preferido el correo postal."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
+msgstr "GNU Taler: Enlaces e información para el desarrollo de código"
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr "Servicios para desarrollador"
+
+#: template/development.html.j2:24
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Repositorios Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Resultados lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
+"paquete de pruebas."
+
+#: template/development.html.j2:40
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Integración continua"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalización"
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
+"contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+"Usando nuestro servicio <a href=\"https://weblate.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, todos en la "
+"comunidad puede contribuir con traducciones a las páginas web y a las "
+"aplicaciones de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:59
+msgid "Twister"
+msgstr "Twister"
+
+#: template/development.html.j2:61
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
+"HTTP modificando el proxy hombre-en-medio para probar manejo de errores."
+
+#: template/development.html.j2:72
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Trabajo experimental"
+
+#: template/development.html.j2:83
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "Subastas SMC"
+
+#: template/development.html.j2:85
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Protocolo de subastas multi-parte seguro (futura extensión de Taler "
+"Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:91
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Integración de Badge MCH 2022"
+
+#: template/development.html.j2:93
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Aceptar pagos GNU Taler en tu badge MCH 2022."
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Integración EMVco"
+
+#: template/development.html.j2:103
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr "Integración con sistemas EMVco PoS (próximamente iniciados)."
+
+#: template/development.html.j2:109
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Bóveda Taler"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr "Módulo de seguridad hardware para GNU Taler (próximamente)."
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Plugin Payage Payment"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "Plugin de pago GNU Taler para Payage/Joomla (próximamente)."
+
+#: template/development.html.j2:130
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Interacción con la comunidad"
+
+#: template/development.html.j2:142
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "La lista pública de correo de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:158
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: template/development.html.j2:160
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitudes de características."
+
+#: template/development.html.j2:168
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Descripción de nuestra instalación taler.net y cómo contribuir."
+
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos"
+msgstr "GNU Taler: Documentación y Recursos"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
-"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
-"\">here</a>."
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. "
-"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs."
-"taler.net/\">aquí</a>."
+"La documentación completa puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler."
+"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>."
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación de componentes principales"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "Panel de administración de comerciante"
+msgstr "Panel de administración del comerciante"
-#: template/docs.html.j2:39
-#, python-format
-msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-msgstr ""
-"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
+msgstr "Tutorial y manual para operar como un comerciante."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:46
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Tutorial API vendedor"
+msgstr "Tutorial API para comerciante"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
-"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend "
-"comercial."
+"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando la API backend para "
+"comerciantes."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
-#, python-format
-msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
-
-#: template/docs.html.j2:59
-msgid "Back office"
+#: template/docs.html.j2:56
+msgid "Back Office"
msgstr "Panel de control interno"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:58
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Terminal POS de vendedor"
+msgstr "Terminal POS del comerciante"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:68
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:76
msgid "Exchange"
-msgstr "Banco"
+msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:83
-msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Operador&#39;s manual para el intercambio de GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:78
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
+msgstr "Operador&#39;s manual para el Exchange de GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:86
msgid "Bank Integration"
msgstr "Integración Bancaria"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:88
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias."
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:96
msgid "Wallet"
msgstr "Cartera"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:98
msgid ""
-"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
-"Web site</a>."
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes "
-"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la "
-"página Web de Taler</a>."
+"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android, iOS, CLI). Puedes "
+"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la página Web de Taler</a>."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
msgstr "Cajero"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico."
-#: template/docs.html.j2:128
-msgid "Supplemental services"
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Restricciones de edad"
+
+#: template/docs.html.j2:120
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
msgstr ""
+"Formación criptográfica sobre cómo padres y madres, pueden establecer "
+"restricciones de edad sobre monedas de Taler para proteger a menores de "
+"edad, de compras inapropiadas mientras se preserva la privacidad para todos."
+
+#: template/docs.html.j2:132
+msgid "Supplemental services"
+msgstr "Servicios complementarios"
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:143
msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:145
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
+"Custodia de claves distribuida que preservar la privacidad y los servicios "
+"de recuperación."
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:153
msgid "libeufin"
-msgstr ""
+msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:155
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
-"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
-"currencies)."
+"suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
msgstr ""
+"Implementación de pasarela de transacciones Taler sobre la suite de "
+"protocolos EBICS/FinTS, incluyendo el banco autónomo (para divisas "
+"regionales)."
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:164
msgid "Depolymerization"
-msgstr ""
+msgstr "Despolimerización"
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:166
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
+"Implementación de la pasarela de transacciones Taler sobre las blockchains "
+"de Bitcoin y Ethereum."
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:174
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sync"
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:176
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad encriptada y recuperación de datos cifrados."
-#: template/docs.html.j2:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "Taler Mailbox"
-msgstr "Logotipo de Taler"
+msgstr "Bandeja de entrada Taler"
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:186
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisión confiable de mensajes de pago entre carteras Taler."
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:194
msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:196
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
+"Directorio para asociar direcciones (e-mail, números telefónicos, etc.) con "
+"carteras Taler."
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:207
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiones"
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:215
msgid "Taler-MDB"
-msgstr ""
+msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)"
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:217
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
-"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
-"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Codeless Payment Backend"
+"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
+"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
+"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Integración de GNU Taler con el protocolo Multi-Drop-Bus (MDB) usualmente "
+"usado en máquinas expendedoras. Desplegado en una máquina de café y comida "
+"en <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-"
+"technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:226
msgid "WooCommerce Payment Backend"
-msgstr "Backend Pago Sin-Código"
+msgstr "Backend de pago WooCommerce"
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:228
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
+"Plugin de pago GNU Taler para la solución de e-commerce WooCommerce (ese "
+"mismo basado en WordPress)."
-#: template/docs.html.j2:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Codeless Payment Backend"
+#: template/docs.html.j2:237
msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr "Backend Pago Sin-Código"
+msgstr "Backend de pago Pretix"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:239
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de pago GNU Taler para el sistema de tickets de Pretix."
-#: template/docs.html.j2:244
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
+#: template/docs.html.j2:247
+msgid "Joomla! Payment Backend"
+msgstr "Backend de pagos con Joomla!"
-#: template/docs.html.j2:246
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+#: template/docs.html.j2:249
+msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
msgstr ""
+"Plugin de pago GNU Taler para la solución de comercio electrónico con Joomla!"
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:261
msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación interna"
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:272
msgid "HTTP API"
msgstr "API HTTP"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:274
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler."
-#: template/docs.html.j2:280
-msgid "Onboarding"
-msgstr "A bordo"
-
#: template/docs.html.j2:282
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir."
-
-#: template/docs.html.j2:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Know your customer (KYC)"
-msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Conocer tu cliente (KYC)"
-
-#: template/docs.html.j2:293
-msgid ""
-"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
-"exchange."
-msgstr ""
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriales"
-#: template/docs.html.j2:305
+#: template/docs.html.j2:284
#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
-msgid "Community Interaction"
-msgstr "Integración continua"
-
-#: template/docs.html.j2:316
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de correo"
-
-#: template/docs.html.j2:318
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler."
-
-#: template/docs.html.j2:324
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: template/docs.html.j2:326
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Nuestro canal IRC en Libera es #taler."
-
-#: template/docs.html.j2:332
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Rastreador de errores"
+#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
+msgstr "Videotutoriales para trabajar con GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:334
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características."
-
-#: template/docs.html.j2:344
-msgid "Developer Services"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:356
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Repositorios Git"
-
-#: template/docs.html.j2:358
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
-
-#: template/docs.html.j2:364
-msgid "lcov results"
-msgstr "Resultados lcov"
-
-#: template/docs.html.j2:366
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
-"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
-"paquete de pruebas."
-
-#: template/docs.html.j2:372
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Integración continua"
-
-#: template/docs.html.j2:374
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
-
-#: template/docs.html.j2:380
-msgid "Internationalization"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:382
-msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:388
-msgid "Twister"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:390
-msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:401
-msgid "Experimental work"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:412
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:414
-msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:420
-msgid "Age restrictions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:422
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Integración Bancaria"
-
-#: template/docs.html.j2:433
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Integración Bancaria"
+#: template/docs.html.j2:292
+msgid "Know-your-customer"
+msgstr "Conozca-a-su-cliente (KYC)"
-#: template/docs.html.j2:443
-msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+#: template/docs.html.j2:294
+msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
msgstr ""
+"Visión general de Know-your-customer (KYC) para las integraciones de un "
+"Exchange de Taler."
-#: template/docs.html.j2:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Logotipo de Taler"
-
-#: template/docs.html.j2:451
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
+#: template/faq.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler: Preguntas frecuentes"
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:10
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?"
+msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o la tecnología Blockchain?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -651,10 +784,10 @@ msgstr ""
"Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en "
"algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso "
"distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. "
-"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas "
-"punto a punto como Bitcoin."
+"Sin embargo, es teóricamente posible combinar Taler con criptomonedas punto "
+"a punto como Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -664,72 +797,98 @@ msgstr ""
"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre "
"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?"
+msgstr "¿Donde se guarda el balance de mi cartera?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:33
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-"escrow bank account."
+"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
+"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
+"a settlement account."
msgstr ""
-"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu "
-"computadoras guarda tu saldo. El exchange guarda los fondos que coinciden "
-"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de "
-"garantía."
+"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu ordenador "
+"guarda tu saldo. El exchange Taler guarda los fondos que coinciden con todas "
+"las monedas no gastadas, en una cuenta bancaria de depósito de garantía."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:41
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los "
-"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual "
-"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de "
+"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, el "
+"exchange no puede ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual "
+"que una cartera física con dinero efectivo, tú eres el responsable de "
"mantenerla segura."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de "
-"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo."
+"seguridad o manteniendo el balance razonablemente bajo."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:56
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?"
-#: template/faq.html.j2:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised."
-msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
-"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
-"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
-"has been spent and thus makes double spending impossible."
-msgstr ""
-"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar "
-"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu "
-"dispositivo ha sido comprometido."
-
-#: template/faq.html.j2:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:58
+msgid ""
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
+msgstr ""
+"En caso de un problema de seguridad de uno de sus dispositivos, un atacante "
+"puede gastar la moneda de tu cartera. Revisar tu saldo podría revelarte si "
+"tu dispositivo ha sido eventualmente comprometido. Si una moneda ha sido "
+"gastada, esta no puede ser gastada por segunda vez. El exchange examina cada "
+"moneda por si se ha gastado y así hace que el doble gasto imposible."
+
+#: template/faq.html.j2:66
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr "Como puedo instalar un cartera Taler en mi navegador?"
+
+#: template/faq.html.j2:68
+msgid ""
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
+"extensions and select the wallet matching with your browser type."
+msgstr ""
+"Porfavor visita <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">la página de instalación de la cartera de Taler "
+"</a> para extensiones de distintos navegadores, y selecciona la cartera para "
+"tu tipo de navegador."
+
+#: template/faq.html.j2:73
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr "Como puedo instalar la cartera Taler en mi teléfono?"
+
+#: template/faq.html.j2:75
+msgid ""
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
+"guiding you to the respective app stores."
+msgstr ""
+"Porfavor visita la tienda de aplicaciones compatible para el sistema "
+"operativo de tu teléfono y selecciona al APP de Taler. Encontrarás enlaces "
+"en <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">la página de instalación de la cartera Taler</a> guiándote para "
+"cada tienda de aplicaciones respectiva."
+
+#: template/faq.html.j2:81
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?"
+msgstr "¿Puedo mandar dinero a mis amigos con Taler?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:83
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -737,28 +896,35 @@ msgid ""
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
+"Taler soporta pagos push y pull entre carteras (también conocidos como pagos "
+"entre iguales). Si bien el pago parece ser directamente entre las carteras, "
+"técnicamente la operación es intermediada por el proveedor de servicios de "
+"pago que normalmente será requerido legalmente para identificar al "
+"destinatario de los fondos antes de permitir que la transacción sea "
+"completada."
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:91
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:93
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a "
-"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins."
+"múltiples diferentes divisas como el Euro, el dólar estadounidense o el "
+"Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas."
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:104
msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?"
+msgstr "¿Como Taler protege mi privacidad?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:106
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -767,14 +933,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu cartera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> por un banco. El uso de "
-"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda "
-"ha sido firmada para cada cliente."
+"firma ciega protege tu privacidad porque impide al banco saber que moneda ha "
+"sido firmada para cada cliente."
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
msgstr "¿Cuanto cuesta?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -799,11 +965,11 @@ msgstr ""
"requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente "
"diez veces más altos."
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:134
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -821,47 +987,49 @@ msgstr ""
"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de "
"soportar conversión de divisas en un futuro cercano."
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:147
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"Nosotros creemos que la Directiva de dinero electrónico Europea que provee "
-"parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con "
+"Nosotros creemos que la Directiva de Dinero Electrónico Europea que provee "
+"de parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con "
"monedas denominadas en Euros."
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco "
+"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero del banco "
"en cuentas bancarias normales?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:156
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
-"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
-"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
-"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
-"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
-"Taler coins into regular bank money."
+"that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
+"settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
+"bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
+"would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
+"reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
+"bank money."
msgstr ""
"El exchange seria operado por un banco o en cooperación con un banco, y ese "
-"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía. Nota que "
-"este banco puada ser un banco normal o un banco central para divisa "
-"electrónica. Independientemente, el banco se incluiría bajo las respectivas "
-"regulaciones bancarias estableciendo una razón del porqué los clientes "
-"tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario "
-"normal."
+"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía o una "
+"cuenta de liquidación interna, respectivamente. Tenga en cuenta que este "
+"banco podría ser un banco normal o un banco central para divisa electrónica. "
+"Independientemente de esto, el banco estaría sujeto a las regulaciones "
+"relevantes de los servicios financieros, que es una razón del porqué los "
+"clientes podrían apoyarse en la conversión de moneda Taler hacia dinero de "
+"banco normal."
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -869,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un "
"no-cumplimiento?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:167
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -887,33 +1055,52 @@ msgid ""
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
-
-#: template/faq.html.j2:150
+"Desde un punto de vista técnico, cualquier exchange es auditado por uno o "
+"más auditores independientes. Los comerciantes y las carteras de "
+"consumidores reportarán ciertos problemas automáticamente a los auditores, "
+"pero los auditores también pueden proporcionar un método para la "
+"presentación manual de problemas. Se espera que los auditores pongan sus "
+"informes a disposición de las respectivas autoridades reguladoras, o incluso "
+"al público en general. Desde el punto de vista jurídico, los usuarios "
+"siempre pueden recurrir a su autoridad nacional encargada de resolver "
+"controversias relativas a la gestión de los servicios de intercambio. Para "
+"los servicios de intercambio que realizan negocios en Alemania, esta sería "
+"la autoridad general encargada de las controversias (<a href=\"https://www."
+"verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). "
+"Además de ello, la European Online Dispute Resolution (see <a href=\"http://"
+"ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) como plataforma proporcionada por la Comisión "
+"Europea puede ser llamada a la solución de controversias relativas a los "
+"servicios de intercambio con sede en los estados miembros de la Unión "
+"Europea."
+
+#: template/faq.html.j2:184
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:186
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
-"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
-"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</"
+"a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"Nosotros somos conscientes que varios negocios están ejecutando proyectos de "
"exploración o han desarrollado prototipos en funcionamiento. Nosotros "
-"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos normales "
-"y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en el mercado "
-"todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado del proyecto."
-"(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de "
-"errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)."
-
-#: template/faq.html.j2:163
+"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos "
+"comerciales y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en "
+"el mercado todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado "
+"del proyecto.(ver también <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nuestro rastreador de errores "
+"</a> para ver una lista de las incidencias abiertas)."
+
+#: template/faq.html.j2:197
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:199
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -931,19 +1118,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hoy, nuestra implementación de la cartera no soporta pagos recurrentes. Los "
"pagos recurrentes, donde una cantidad fija es pagada de forma regular es en "
-"teoría posible con Taler, pero viene con algunas advertencias. "
+"teoría posible con Taler, pero conlleva algunas advertencias. "
"Específicamente, los pagos recurrentes solo pueden funcionar si la cartera "
-"Taler esta ejecutándose y on-line sobre la hora deseada. Además, dada la "
+"Taler esta ejecutándose y está online en la hora deseada. Además, dada la "
"naturaleza repetitiva son vinculables, y podrían así ser usadas para des-"
"anonimizar al usuario haciendo el pago recurrente, por ejemplo forzando al "
"usuario off-line a la hora del pago y observando que este no ocurre a "
"tiempo. Finalmente, la cartera Taler no funciona con crédito y así el "
"usuario tendría que estar seguro de tener un balance suficiente para que el "
-"pago recurrente se realizara.Aun así, pueden ser útiles, y en una futura "
+"pago recurrente se realizara. Aun así, pueden ser útiles, y en una futura "
"versión de la cartera Taler probablemente las apoyaremos. Pero esta no es "
"una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este "
"momento."
+#: template/faq.html.j2:219
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> <p> "
+"Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+"En el caso de que los clientes o los comerciantes, tuvieran una razón para "
+"quejarse sobre el sistema de pago Taler, Taler Operations AG sería el primer "
+"punto de contacto. Nosotros estamos siempre agradecidos de recibir "
+"sugerencias y mejorar mensajes de error. El mejor modo de registrar estas "
+"incidencias es realizado a través de nuestro <a href=\"https://bugs.gnunet."
+"org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> bug tracker</a>. El "
+"sistema de tickets hace posible enviar reportes de forma anónima.</p><p> "
+"Taler Operations AG es miembro de VQF, una asociación Suiza para ofrecer la "
+"garantía de calidad en los servicios financieros (Asociación para la "
+"Garantía de la Calidad de los Servicios Financieros, General-Guisan-Str. 6, "
+"6300 Zug, teléfono +41 41 763 28 20) donde los usuarios, pueden además "
+"dirigirse en caso de reclamaciones."
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Características"
@@ -957,7 +1170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler es un sistema de pago con <span class=\"tlr\">preservación de la "
"privacidad</span>.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los "
-"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos "
+"vendedores no pueden ocultar los ingresos obtenidos a través de los pagos "
"con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitar la evasión de "
"impuestos y el lavado de dinero</span>."
@@ -978,16 +1191,16 @@ msgid ""
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Los pagos son realizados después <span class=\"tlr\">de intercambiar dinero "
-"existente</span> en <em>dinero electrónico</em>con la ayuda un servicio de "
-"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler."
+"existente</span> en <em>dinero electrónico</em> con la ayuda de un servicio "
+"de Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
-"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo."
+"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo. "
"El comerciante puede aceptar pagos <span class=\"tlr\">sin hacer a sus "
"clientes registrarse</span> en su página."
@@ -1001,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"GNU Taler es <span class=\"tlr\">inmune contra muchos tipo de fraude</span>, "
"como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de "
"cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero "
-"sobrante en la cartera podría haberse ido."
+"sobrante en la cartera podría haberse perdido."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1019,13 +1232,13 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un "
+"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página Web solo toman un "
"clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y "
-"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad."
+"no suponen ningún riesgo de phising o robo de identidad."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1045,9 +1258,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en "
"la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes "
-"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de "
-"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr "
-"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte."
+"lenguajes de programación para facilitar la integración. El panel de control "
+"del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr sobre las "
+"premisas del comerciante u hospedado por una tercera parte."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
@@ -1055,17 +1268,17 @@ msgid ""
"even having to register an account."
msgstr ""
"La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por "
-"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta."
+"los productos sin ni siquiera tener que crear una cuenta."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación "
-"para desarrolladores!"
+"Comprueba como la integración del comerciante funciona en nuestra "
+"documentación para desarrolladores!"
#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
-msgstr "Práctica"
+msgstr "Práctico"
#: template/features.html.j2:130
msgid ""
@@ -1084,7 +1297,7 @@ msgstr "Estable"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
@@ -1105,13 +1318,13 @@ msgid ""
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"Por diseño Taler no sufre de problemas de seguridad de muchas clases tales "
-"como phising o falsificación. Gracias a sus características de seguridad, "
+"como phising o la falsificación. Gracias a sus características de seguridad, "
"Taler nunca rechaza a un cliente legítimo, debido a un falso positivo por "
"detección de fraude."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr "Imponible"
+msgstr "Sujeto a impuestos"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
@@ -1121,7 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando usas Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del dinero efectivo y "
-"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercados negros. "
+"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercado negro. "
"Taler no es apto para actividades ilegales."
#: template/features.html.j2:182
@@ -1135,8 +1348,8 @@ msgid ""
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"Cuando pagas con Taler, tu identidad no tiene porqué ser revelada. Igual que "
-"los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero "
-"electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida."
+"en los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero "
+"electrónico. De todas formas, tú obtienes una prueba válida y legal del pago."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
@@ -1144,22 +1357,23 @@ msgstr "Libre"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+"Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
+"enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
+"individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
+"implementation is a"
msgstr ""
"Taler provee de protocolos y referencias de implementación que en principio "
-"permite a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, "
+"permiten a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, "
"veáse como individuales, organizaciones o países enteros. Desde que la "
"implementación de referencia es un"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr "paquete, siempre será software libre."
+msgstr "paquete, siempre será Software Libre."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
-msgstr "Noticias financieras"
+msgstr "Noticias económicas"
#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
@@ -1167,7 +1381,7 @@ msgid ""
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"Esta página explica (solo en Inglés) como Taler puede cambiar desarrollos en "
-"curso en la industria financiera."
+"curso del sector financiero."
#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
@@ -1179,41 +1393,69 @@ msgstr "Financiación actual"
#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
-"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-"2021.)"
-msgstr ""
-"Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios de "
-"los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios de "
-"comunicación (lanzamiento en 2021)."
-
-#: template/funding.html.j2:23
-msgid ""
-"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-"2021.)"
-msgstr ""
-"Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable (lanzamiento "
-"en 2021)."
-
-#: template/funding.html.j2:32
-msgid ""
-"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
-"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
-"to help with safely operating the Taler payment system."
-msgstr ""
-"Este proyecto trata de mejorar la seguridad de las transferencias GNU Taler "
-"a través de una auditoría de código externa, así como crear un auditor de "
-"seguridad externo competente para ayudar a operar de manera segura el "
-"sistema de pago Taler."
-
-#: template/funding.html.j2:43
+"This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
+"rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
+"operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
+"via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
+"enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
+"verification service using the OAuth 2.0 API."
+msgstr ""
+"El proyecto es sobre añadir soporte KYC y AML a GNU Taler, integrando reglas "
+"para condiciones que requieran a los usuarios autenticarse, o a los "
+"operadores exchange de revisar los registros sobre AML. Nosotros "
+"integraremos soporte para KYC via el estandar OAuth2.0, así como también "
+"(tristemente) unas cuantas APIs privativas para permitir conformidad. "
+"Nosotros también implementaremos una (simple) verificación de dirección "
+"usando la API OAuth 2.0."
+
+#: template/funding.html.j2:27
+msgid ""
+"This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
+"The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
+"WebExtension wallets."
+msgstr ""
+"Este proyecto consiste en implementar una cartera GNU Taler para la "
+"plataforma iOS. La cartera contará con todas las funcionalidades que existen "
+"actualmente en la versión de Android y navegador."
+
+#: template/funding.html.j2:37
+msgid ""
+"This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
+"Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
+msgstr ""
+"El proyecto consiste en implementar un Sistema de Nombres GNU, con soporte "
+"para GNU Taler para la preservación de la privacidad de pagos al registrar "
+"nombres de dominio."
+
+#: template/funding.html.j2:46
+msgid ""
+"This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
+"currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
+"comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
+"conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
+"Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
+"need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
+"resulting in us implementing templating support that enables payments to "
+"merchants that are fully offline."
+msgstr ""
+"El proyecto consiste en mejorar la usabilidad de las divisas regionales de "
+"GNU Taler. Esto mejora la gestión de cuentas de Libeufin para convertirlo en "
+"un servicio bancario autónomo completo. También estamos añadiendo conversión "
+"de divisas para permitir a los usuarios, convertir desde y hacia una divisa "
+"regional. Además, se ha empleado algún tiempo en el análisis de "
+"requerimientos, revelando la necesidad para los comerciantes sin una "
+"infraestructura digital para recibir pagos, teniendo esto como resultado la "
+"implementación por nuestra parte de soporte para ciertas plataformas, que "
+"permitan pagos a comerciantes que estan completamente desconectados."
+
+#: template/funding.html.j2:63
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Agradecemos el alojamiento gratuito que ofrecen las siguientes "
"organizaciones:"
-#: template/funding.html.j2:52
+#: template/funding.html.j2:72
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
@@ -1223,15 +1465,44 @@ msgstr ""
"organizaciones (y <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">el esfuerzo "
"de todos los voluntarios</a> que están ayudando con la traducción):"
-#: template/funding.html.j2:62
+#: template/funding.html.j2:82
msgid "Past funding"
msgstr "Financiación anterior"
-#: template/funding.html.j2:64
+#: template/funding.html.j2:84
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
-msgstr "Agradecemos la financiación anterior de las siguientes organizaciones:"
+msgstr "Agradecemos la financiación anterior a las siguientes organizaciones:"
+
+#: template/funding.html.j2:89
+msgid ""
+"We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
+"more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
+"(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
+"implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
+"of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
+"early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
+"Taler components)."
+msgstr ""
+"Hemos recibido financiación bajo el NGI POINTER para añadir pagos P2P y "
+"hacer GNU Taler más programable. Los pagos P2P permiten a las carteras, "
+"solicitar pagos (facturación) y ofrecer dinero efectivo digital directamente "
+"a otras carteras. Hemos implementado también los pagos con restricción de "
+"edad, que permiten a los comerciantes validar la edad de los compradores sin "
+"desvelar ninguna información adicional. Finalmente, hemos creado un "
+"prototipo temprano para subastas (pero sin integración total con el resto de "
+"componentes de GNU Taler)."
+
+#: template/funding.html.j2:104
+msgid ""
+"This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
+"code audit, and created a competent external security auditor to help with "
+"safely operating the Taler payment system."
+msgstr ""
+"Este proyecto ha mejorado la seguridad del GNU Taler exchange a través una "
+"auditoría externa del código, y ha creado un auditor externo competente, "
+"para ayudar a operar el sistema de pago de Taler de forma segura."
-#: template/funding.html.j2:70
+#: template/funding.html.j2:115
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
@@ -1265,9 +1536,9 @@ msgstr ""
"Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar "
"legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los "
"ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de "
-"software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco "
+"Software Libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco "
"financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
-"soberanía digital en la infraestructura financiera crítica."
+"soberanía digital en la crisis de la infraestructura financiera."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1298,14 +1569,14 @@ msgid ""
"multiple devices."
msgstr ""
"Así, a pesar de ofrecer anonimato, para los ciudadanos que gastan dinero "
-"efectivo digital par comprar bienes o servicios, Taler también asegura que "
+"efectivo digital por comprar bienes o servicios, Taler también asegura que "
"el estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede ser usado para "
-"asegurar que los negocios participan solo en actividades legales, y no "
-"evaden impuestos de ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor "
+"asegurar que los negocios participen solo en actividades legales, y no "
+"evadan impuestos por ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor "
"añadido. De todas formas, esta capacidad de observación no se extiende al "
"dominio personal inmediato. En particular, la monitorización no cubre el "
-"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familia, o a "
-"carteras sincronizadas en muchos dispositivos."
+"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familiares, o la "
+"sincronización de carteras en muchos dispositivos."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1315,11 +1586,11 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"Los pagos de Taler están cripto-graficamente asegurados. Así, los clientes, "
+"Los pagos de Taler están cripto-gráficamente asegurados. Así, los clientes, "
"los comerciantes y el proveedor de pago de Taler (el exchange) pueden "
"matemáticamente demostrar su comportamiento legal en un tribunal en caso de "
-"disputas. Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
-"seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el "
+"disputa. Los perjuicios económicos están estrictamente limitados, mejorando "
+"la seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el "
"estado."
#: template/governments.html.j2:70
@@ -1328,16 +1599,18 @@ msgid ""
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
-"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
-"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+"the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
+"account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
+"threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"Como proveedor de servicio de pagos, un exchange de Taler está sujeto a la "
"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
"son críticas para establecer confianza. En particular, el diseño de Taler "
"ordena la existencia de un auditor independiente quien comprueba las pruebas "
"criptográficas que acumula el exchange para garantizar que la cuenta de "
-"depósito de garantía está gestionada honestamente. Esto asegura que el "
-"exchange no amenaza la economía debido a un fraude."
+"depósito de garantía (o una cuenta de liquidación interna) está gestionada "
+"honestamente. Esto asegura que el exchange no amenaza la economía debido a "
+"un fraude."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
@@ -1345,9 +1618,9 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
+"Taler es Software Libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
"Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los "
-"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y financiera "
+"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y económica de "
"hoy en día."
#: template/governments.html.j2:98
@@ -1361,9 +1634,9 @@ msgid ""
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-"basados en tecnología Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la "
+"basados en tecnologías Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la "
"disponibilidad de redes eléctricas nacionales o (significativamente) no "
-"contribuirá a la polución medioambiental."
+"contribuirá a la contaminación medioambiental."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1378,7 +1651,7 @@ msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
-"Con Taler, el ingreso es visible y este puede ser atado al contrato firmado "
+"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden vincularse al contrato firmado "
"por ambas partes."
#: template/governments.html.j2:121
@@ -1390,7 +1663,7 @@ msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
-"En Taler, pagador y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias "
+"En Taler, ordenante y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias "
"cuando retiran o depositan dinero respectivamente"
#: template/governments.html.j2:123
@@ -1403,7 +1676,7 @@ msgid ""
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos, y por su "
-"diseño implementa minimización de datos y privacidad por defecto."
+"diseño implementa la minimización de datos y la privacidad por defecto."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1438,12 +1711,13 @@ msgid ""
"given time frame."
msgstr ""
"La cantidad total de moneda digital retirada por el cliente. El gobierno "
-"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital un cliente "
+"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital que un cliente "
"puede retirar en un plazo determinado de tiempo."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr "El ingreso recibido por cualquier comerciante vía el sistema Taler."
+msgstr ""
+"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema Taler."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
@@ -1451,7 +1725,7 @@ msgid ""
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
-"Los detalles exactos del contrato subyacente que fue firmado entre el "
+"Los detalles exactos del contrato subyacente que fueron firmados entre el "
"cliente y el comerciante. De todas formas, esta información típicamente no "
"incluiría la identidad del cliente."
@@ -1469,55 +1743,83 @@ msgstr ""
"operaciones de depósito llevadas a cabo por los comerciantes con el "
"exchange, y el ingreso del exchange procedente de comisiones por transacción."
+#: template/ideas.html.j2:5
+msgid "Project ideas"
+msgstr "Ideas de proyecto"
+
+#: template/ideas.html.j2:13
+msgid "Open"
+msgstr "Abierto"
+
+#: template/ideas.html.j2:68
+msgid "Claimed"
+msgstr "Reclamado"
+
+#: template/ideas.html.j2:72
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabado"
+
#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
-msgstr "Logotipo de Taler"
+msgstr "Logotipo Taler"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online "
-"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y "
-"sencillas</span>."
+"<span class='tlr'>respetuosas con la privacidad</span>,<span "
+"class='tlr'>rápidas y sencillas</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
-msgstr "Protección de datos predefinida"
+msgstr "Protección de datos por defecto"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr "Diseño seguro contra el fraude"
+msgstr "Fraude eliminado por diseño"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "¡No es una nueva moneda!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libre"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "¡Prueba la Demo!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
-msgstr "Leer documentos"
+msgstr "Leer la documentación"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
+msgstr "Asistencia comercial"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:5
+msgid "Identification complete"
+msgstr "Identificación completada"
+
+#: template/kyc-done.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
+"transaction will now continue."
msgstr ""
+"Gracias por facilitarnos tus datos de identidad. El proceso de transacción "
+"con GNU Taler continuará ahora."
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
@@ -1529,41 +1831,49 @@ msgstr ""
"Esta es la página para la aplicación Taler PoS. Esta permite a un vendedor "
"mantener una lista de productos y crear rápidamente contratos Taler y "
"procesar pagos Taler para estos contratos. Su principal caso de uso es para "
-"una mensa, cafetería o restaurante cuando se vende comida de un menú."
+"una cafetería o restaurante cuando se oferta comida en un menú."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler en la prensa"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
+msgid "2024"
+msgstr "2024"
+
+#: template/press.html.j2:19
+msgid "2023"
+msgstr "2023"
+
+#: template/press.html.j2:32
msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
-#: template/press.html.j2:18
+#: template/press.html.j2:49
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:83
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:65
+#: template/press.html.j2:97
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:103
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:81
+#: template/press.html.j2:113
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:91
+#: template/press.html.j2:123
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:109
+#: template/press.html.j2:141
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1575,7 +1885,7 @@ msgstr "GNU Taler: Principios de Diseño"
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principio de "
+"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principios de "
"diseño en mente:"
#: template/principles.html.j2:31
@@ -1597,23 +1907,24 @@ msgid ""
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
-"principle</a> and to establish public confidence."
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
+"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
+"html\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el Software Libre previene el "
"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
"imponiendo restricciones o requerimientos. Y para los operadores de cambio, "
"la transparencia es crucial para satisfacer <a href=\"https://en.wikipedia."
-"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoff</a> y establecer "
-"la confianza pública."
+"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoffs</a> y "
+"establecer la confianza pública."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
-"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
@@ -1623,15 +1934,15 @@ msgstr ""
"verificar la ausencia de características hostiles para los usuarios como el "
"seguimiento o la telemetría."
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:58
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Proteger la privacidad de los compradores"
-#: template/principles.html.j2:62
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Tú mereces algo de privacidad"
-#: template/principles.html.j2:64
+#: template/principles.html.j2:62
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
@@ -1648,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"on-line. Así, GNU Taler debe proteger la privacidad para los compradores y "
"evitar facilitar el control totalitario sobre la población."
-#: template/principles.html.j2:72
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
@@ -1660,19 +1971,19 @@ msgstr ""
"negocio y protegidos por las leyes locales. En este caso, GNU Taler debe "
"habilitar el borrado de esa información tan pronto como no sea necesaria."
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. Auditabilildad - permitir al estado gravar los ingresos y tomar medidas "
-"drásticas en negocios con actividades ilegales"
+"enérgicas en actividades comerciales ilegales"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
msgstr "Lavado de dinero"
-#: template/principles.html.j2:87
+#: template/principles.html.j2:85
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1686,18 +1997,18 @@ msgstr ""
"requerimientos. GNU Taler debe proveer una pista para la auditoría de los "
"investigadores operando bajo la ley. Además, nosotros consideramos la "
"imposición de impuestos como beneficiosa para la sociedad, y una fiscalidad "
-"justa requieroetransparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a "
+"justa requiere transparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a "
"las autoridades rastrear los ingresos."
-#: template/principles.html.j2:102
+#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr "4. Previene el fraude en el pago"
+msgstr "4. Evitar el fraude en los pagos"
-#: template/principles.html.j2:104
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "Phishing attack"
msgstr "Ataque de phishing"
-#: template/principles.html.j2:106
+#: template/principles.html.j2:104
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1708,17 +2019,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU Taler debe mitigar las fuentes más comunes de fraude. Nosotros debemos "
"seguir las mejores prácticas de diseño de software, guías de diseño por "
-"terceros que prevengan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos "
-"hacer que otros inspecciones nuestro código público disponible. Además, GNU "
-"Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los procesos "
-"clave, para permitir a todas las partes atribuir de forma precisa mala "
-"conducta."
+"terceros que impidan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos "
+"hacer que otros inspeccionen nuestro código fuente público y disponible. "
+"Además, GNU Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los "
+"procesos clave, y así permitir a todas las partes atribuir de forma precisa "
+"una mala conducta."
-#: template/principles.html.j2:120
+#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Recoger la mínima información necesaria"
-#: template/principles.html.j2:121
+#: template/principles.html.j2:119
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1726,28 +2037,30 @@ msgstr ""
"Privacidad por diseño, privacidad por defecto, cumple con la Regulación "
"General de Protección de Datos (GDPR)"
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
-"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
-"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
-"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
+"href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
+"merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
+"collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
+"no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
-"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como "
-"parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los "
-"comerciantes - también deben tener protección de datos. Generalmente, GNU "
-"Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o "
-"no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos."
+"La privacidad para los compradores es dada con una prioridad particular como "
+"parte del <a href=\"#privacy\">principio 2</a>. De todas formas, otras "
+"partes - como los comerciantes - también deben tener protección de datos. "
+"Generalmente, GNU Taler debe únicamente recoger la mínima información "
+"necesaria: los datos no recogidos o no almacenados por más tiempo, no pueden "
+"ser comprometidos."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:134
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Ser usable"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:135
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños."
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:137
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1763,42 +2076,42 @@ msgstr ""
"usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y "
"otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de "
"usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El "
-"Software Libre también requiere de documentación Libre para permitir "
-"opciones informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación "
-"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces "
-"entra GNU Taler y otros proyectos."
+"Software Libre también requiere de documentación Libre para tomar decisiones "
+"informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación Avanzada "
+"(APIs) bien documentadas, para permitir integraciones sin fricciones entre "
+"GNU Taler y otros proyectos."
-#: template/principles.html.j2:157
+#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Ser eficiente"
-#: template/principles.html.j2:158
+#: template/principles.html.j2:155
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiencia Energética"
-#: template/principles.html.j2:160
+#: template/principles.html.j2:157
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
-"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
-"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
-"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
-"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
+"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
+"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
+"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia "
+"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Muy sencillo, eficiencia "
"significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo "
-"y baja el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para GNU "
-"Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas "
+"y reducir el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para "
+"GNU Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas "
"caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler."
-#: template/principles.html.j2:173
+#: template/principles.html.j2:170
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Diseño tolerante a fallos"
-#: template/principles.html.j2:174
+#: template/principles.html.j2:171
msgid "Life Safers"
-msgstr "Seguros de vida"
+msgstr "Salvavidas"
-#: template/principles.html.j2:176
+#: template/principles.html.j2:173
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1808,24 +2121,24 @@ msgid ""
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-"Operadores maliciosos, dedos gordos, fallos de ordenador, gremlins. Las "
-"cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar fallos de "
-"componentes individuales y sistemas. Donde el sistema puede continuar "
-"ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma segura. Donde "
-"deba detener una operación, otras operaciones no deben sin necesidad "
-"desconectarse. Donde los sistemas fallan, deben fallar grácilmente. GNU "
-"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales "
-"comprometidos por operadores maliciosos."
+"Operadores maliciosos, cometer un error al teclear, fallos de ordenador, "
+"gremlins. Las cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar "
+"fallos de componentes individuales y sistemas. Donde el sistema pueda "
+"continuar ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma "
+"segura. Donde deba detener una operación, otras operaciones pueden continuar "
+"ejecutándose de forma segura. Donde los sistemas fallan, deben fallar "
+"suavemente. GNU Taler debe tener un plan para recuperar los secretos "
+"principales comprometidos por operadores maliciosos."
-#: template/principles.html.j2:194
+#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Fomentar la competencia"
-#: template/principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:192
msgid "A competitive market"
msgstr "Un mercado competitivo"
-#: template/principles.html.j2:197
+#: template/principles.html.j2:194
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1842,771 +2155,155 @@ msgstr ""
"tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas "
"formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos "
"competidores que entran en el mercado. GNU Taler debe permitir un equipo "
-"diferente de operadores, rumpiendo el sistema curriente, donde solo un par "
-"de compañías dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que "
-"suporta esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden "
-"entonces ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en "
-"lugar de tener un sistema único monolítico."
+"diferente de operadores, acabar con el sistema actual, donde solo unas pocas "
+"empresas dominan el mercado. Un ejemplo de elección designada que soporta "
+"esto es dividir el sistema entero en partes más pequeñas que pueden entonces "
+"ser operadas, desarrolladas y mejoradas de manera independiente, en lugar de "
+"disponer de un sistema único monolítico."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
+#: template/wallet.html.j2:97
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Cartera Wallet"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
-msgstr "demo"
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
+"Felicidades, la cartera Taler está instalada en su dispositivo. Revise la <a "
+"href=\"https://demo.taler.net/\">demonstración</a>."
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "No tienes instalada la cartera todavía."
-#: template/wallet.html.j2:126
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#: template/wallet.html.j2:117
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la"
+"Instala la cartera para su navegador a continuación, luego compruebe la <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demostración</a>. El código fuente lo puedes "
+"consultar <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">aquí</a>."
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "demostración"
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
-#: template/wallet.html.j2:134
-msgid "For source, see this"
+#: template/wallet.html.j2:129
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
+"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> es requerido, al "
+"parecer no lo tienes instalado."
-#: template/wallet.html.j2:138
-msgid "directory"
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
+"have an older version."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versión <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> o más reciente es requerida, pero parece "
+"que dispones de una versión más antigua."
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: template/wallet.html.j2:155
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
-
-#: template/wallet.html.j2:165
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#: template/wallet.html.j2:169
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
-
-#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197
+#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "Instalar cartera"
-#: template/wallet.html.j2:183
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:147
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará."
-#: template/wallet.html.j2:226
+#: template/wallet.html.j2:156
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
+
+#: template/wallet.html.j2:182
+msgid "Opera 36+"
+msgstr "Opera 36+"
+
+#: template/wallet.html.j2:187
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome"
-#: template/wallet.html.j2:233
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Instalar GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Instale la cartera Taler de la Chrome Web Store</a>"
+
+#: template/wallet.html.j2:198
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr "Android 4.4 (API 18) or versión más reciente"
-#: template/wallet.html.j2:237
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
+#: template/wallet.html.j2:202
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
+"download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
+"Puede <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> el APK "
+"para Android</a> directamente."
+
+#: template/wallet.html.j2:208
+msgid "Install the Android App from Google App Store."
+msgstr "Instalar la App para Android desde el Google App Store"
-#: template/wallet.html.j2:264
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:213
+msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
"Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)."
-#: template/wallet.html.j2:277
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Other browsers"
msgstr "Otros navegadores"
-#: template/wallet.html.j2:279
+#: template/wallet.html.j2:226
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo."
+msgstr ""
+"Carteras para otros navegadores estarán disponibles en un futuro próximo."
-#: template/news/index.html.j2:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#: template/wallet.html.j2:233
+msgid ""
+"The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
+"id6463440117\">App Store</a>."
+msgstr ""
+"La cartera para iOS está disponible en el <a href=\"https://apps.apple.com/"
+"app/taler-wallet/id6463440117\">App Store</a> de Apple."
+
+#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"Noticias sobre cambios relacionados con GNUnet como lanzamientos, versiones "
-"y eventos"
+"Noticias sobre cambios relacionados con GNU Taler como nuevas versiones y "
+"eventos"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "leer más"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, "
-#~ "ellos pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir "
-#~ "pagos en su cuenta bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar "
-#~ "monedas entre amigos directamente también."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid "Internals"
-#~ msgstr "Internos"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Comunidad"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
-#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
-#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
-#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de "
-#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes "
-#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al "
-#~ "público general."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</"
-#~ "tt> en <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el "
-#~ "sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el "
-#~ "sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, "
-#~ "desarrollados y mejorados independientemente, en vez de tener un sistema "
-#~ "completo monolítico."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y "
-#~ "guía de Florian Dold."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Resumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
-#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene "
-#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los "
-#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente "
-#~ "crear un botón &#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este "
-#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del "
-#~ "vendedor y puede ser usado para &#39;Pagar con Taler &#39;."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Casos de uso"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de "
-#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro "
-#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede "
-#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. "
-#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón "
-#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar "
-#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al "
-#~ "seguimiento del envío."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios "
-#~ "de la siguiente forma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una "
-#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el "
-#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel "
-#~ "de control frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus "
-#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor "
-#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en "
-#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite "
-#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido "
-#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería "
-#~ "añadida)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para "
-#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos "
-#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente "
-#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador "
-#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital "
-#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
-#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. "
-#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend "
-#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos "
-#~ "a la página de cumplimiento."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
-#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-"
-#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Trabajo Futuro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
-#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas "
-#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de "
-#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el "
-#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es "
-#~ "como sigue:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
-#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
-#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente "
-#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está "
-#~ "designado tal sistema de notificaciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio "
-#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de "
-#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de "
-#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un "
-#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta "
-#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del "
-#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, "
-#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para "
-#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago "
-#~ "sin-codigo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de "
-#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los "
-#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a "
-#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código "
-#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los "
-#~ "comerciantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos "
-#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo "
-#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están "
-#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones "
-#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la "
-#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de "
-#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Capturas de pantalla"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Página de inicio"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Página de producto"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Seguimiento del envío"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierte en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog."
-#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, "
-#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. "
-#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar "
-#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/"
-#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en "
-#~ "informática y automatización, y la <a href=\"https://renewablefreedom."
-#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a "
-#~ "href=\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en "
-#~ "todas las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;"
-#~ "para los clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el "
-#~ "caso de que los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas "
-#~ "robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la "
-#~ "coherencia, resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o "
-#~ "en la demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes "
-#~ "de transacción actuales son de fracciones de céntimo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio "
-#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de "
-#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a "
-#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces "
-#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede "
-#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago "
-#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar "
-#~ "las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso del Negocio"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</"
-#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, "
-#~ "en el mercado de pagos global."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El "
-#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y "
-#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias "
-#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de "
-#~ "computación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de "
-#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia "
-#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la "
-#~ "transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier "
-#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias "
-#~ "bancarias agregadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
-#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
-#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia "
-#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la "
-#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes "
-#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de "
-#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". "
-#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, "
-#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían "
-#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para "
-#~ "los clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de "
-#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información "
-#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna "
-#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán "
-#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, "
-#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de "
-#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu "
-#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir "
-#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda "
-#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad "
-#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago "
-#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer "
-#~ "comisiones por transacción bajas."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o "
-#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación "
-#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los "
-#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-"
-#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un "
-#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuales para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de "
-#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de "
-#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato "
-#~ "JSON."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los "
-#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el "
-#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de "
-#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es "
-#~ "devuelto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</"
-#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, "
-#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "perspectiva del cliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. "
-#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual."
-#~ "pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "News"
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Cajero Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y "
-#~ "recibir efectivo electrónico."