summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po29
1 files changed, 20 insertions, 9 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 03ecd3d2..9249fb99 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1682,9 +1682,9 @@ msgid ""
"risk of fraud."
msgstr ""
"Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
-"criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
-"milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia desconocidos "
-"hasta ahora sin riesgo de fraude."
+"criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en milisegundos."
+"Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia desconocidos hasta ahora "
+"sin riesgo de fraude."
#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
@@ -1913,8 +1913,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
-">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
+"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
@@ -2061,6 +2061,16 @@ msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños."
#: template/principles.html.j2:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of "
+#| "a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU "
+#| "Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other "
+#| "platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and "
+#| "incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also "
+#| "requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU "
+#| "Taler must provide well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) "
+#| "to allow frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -2187,7 +2197,8 @@ msgstr "No tienes instalada la cartera todavía."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr "Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la"
+msgstr ""
+"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la"
#: template/wallet.html.j2:130
msgid "demonstration"