diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 788 |
1 files changed, 396 insertions, 392 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index dcd2ca49..da046b29 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,49 +2,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: es <LL@li.org>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: architecture.html.j2:6 +#: common/base.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" + +#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 +#, fuzzy +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "El Equipo" + +#: common/footer.j2.inc:16 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: common/footer.j2.inc:21 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografía" + +#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://" +"www.bfh.ch/'>BFH</a>" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:37 +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." +msgstr "" +"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home." +"es.html'>software libre</a>" + +#: common/navigation.j2.inc:21 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:22 +msgid "Principles" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:23 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" -#: bibliography.html.j2:4 +#: template/bibliography.html.j2:4 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografía de GNU Taler" -#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 +#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "por" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 -#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: bibliography.html.j2:37 +#: template/bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponible bajo petición" -#: contact.html.j2:6 +#: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Contacto" -#: contact.html.j2:13 +#: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "Lista de correo" -#: contact.html.j2:15 +#: template/contact.html.j2:15 msgid "" "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" "\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" @@ -56,11 +110,11 @@ msgstr "" "mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href=" "\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." -#: contact.html.j2:25 +#: template/contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" msgstr "Contacto con los miembros del equipo" -#: contact.html.j2:27 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." @@ -69,21 +123,21 @@ msgstr "" "siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos " "electrónicos cifrados con GnuPG." -#: contact.html.j2:36 +#: template/contact.html.j2:36 msgid "General inquiries" msgstr "" -#: contact.html.j2:38 +#: template/contact.html.j2:38 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgstr "" -#: contact.html.j2:46 +#: template/contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Reportar errores" -#: contact.html.j2:48 +#: template/contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/" "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -94,11 +148,11 @@ msgstr "" "a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o " "solicitudes a través de la lista de correo." -#: contact.html.j2:59 +#: template/contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Comité Ejecutivo" -#: contact.html.j2:61 +#: template/contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" "tt>." @@ -106,11 +160,11 @@ msgstr "" "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con " "<tt>ceo AT taler.net</tt>." -#: copyright.html.j2:6 +#: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Asignación de derechos de autor" -#: copyright.html.j2:8 +#: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" @@ -125,7 +179,7 @@ msgstr "" "licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler " "sean respetados.</p>" -#: copyright.html.j2:17 +#: template/copyright.html.j2:17 msgid "" "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " @@ -140,7 +194,7 @@ msgstr "" "para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al " "software libre).</p>" -#: copyright.html.j2:25 +#: template/copyright.html.j2:25 msgid "" "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " @@ -153,15 +207,15 @@ msgstr "" "elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean " "enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>" -#: developers.html.j2:5 +#: template/developers.html.j2:5 msgid "Taler for developers" msgstr "Taler para programadores" -#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: developers.html.j2:15 +#: template/developers.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " "to integrate our reference implementation into their applications. Different " @@ -182,11 +236,11 @@ msgstr "" "Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de " "esta plataforma de pago." -#: developers.html.j2:32 +#: template/developers.html.j2:32 msgid "RESTful" msgstr "Basado en REST" -#: developers.html.j2:35 +#: template/developers.html.j2:35 msgid "" "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " @@ -207,11 +261,11 @@ msgstr "" "aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en " "detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:58 msgid "Code" msgstr "Código" -#: developers.html.j2:61 +#: template/developers.html.j2:61 msgid "" "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href=" "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/" @@ -229,11 +283,11 @@ msgstr "" "net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista " "de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>." -#: developers.html.j2:75 +#: template/developers.html.j2:75 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: developers.html.j2:78 +#: template/developers.html.j2:78 msgid "" "In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/" "\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API " @@ -246,11 +300,11 @@ msgstr "" "técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html" "\">bibliografía</a>." -#: developers.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:88 msgid "Discussion" msgstr "Debates" -#: developers.html.j2:91 +#: template/developers.html.j2:91 msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " "read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" @@ -261,11 +315,11 @@ msgstr "" "gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" "taler</a>." -#: developers.html.j2:101 +#: template/developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" msgstr "Pruebas de regresión" -#: developers.html.j2:104 +#: template/developers.html.j2:104 msgid "" "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to " "detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." @@ -275,11 +329,11 @@ msgstr "" "\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a " "href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:113 +#: template/developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" msgstr "Análisis de cobertura de código" -#: developers.html.j2:116 +#: template/developers.html.j2:116 msgid "" "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to " "analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" @@ -289,19 +343,19 @@ msgstr "" "para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados " "están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." -#: developers.html.j2:131 +#: template/developers.html.j2:131 msgid "Technical Presentation" msgstr "" -#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88 msgid "Download" msgstr "" -#: developers.html.j2:150 +#: template/developers.html.j2:150 msgid "Taler system overview" msgstr "Diagrama general del sistema Taler" -#: developers.html.j2:155 +#: template/developers.html.j2:155 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -311,11 +365,11 @@ msgstr "" "tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas " "involucran los siguientes pasos:" -#: developers.html.j2:162 +#: template/developers.html.j2:162 msgid "system overview" msgstr "Diagrama general del sistema" -#: developers.html.j2:165 +#: template/developers.html.j2:165 msgid "" "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -328,7 +382,7 @@ msgstr "" "<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea " "una reserva en la plataforma de intercambio." -#: developers.html.j2:177 +#: template/developers.html.j2:177 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins " @@ -349,7 +403,7 @@ msgstr "" "Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por " "los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)." -#: developers.html.j2:195 +#: template/developers.html.j2:195 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -376,7 +430,7 @@ msgstr "" "gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga " "de que los clientes obtengan su cambio)." -#: developers.html.j2:217 +#: template/developers.html.j2:217 msgid "" "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -403,7 +457,7 @@ msgstr "" "comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran " "en contratos ilegales)." -#: developers.html.j2:240 +#: template/developers.html.j2:240 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The " @@ -420,7 +474,7 @@ msgstr "" "bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron " "depositadas." -#: developers.html.j2:254 +#: template/developers.html.j2:254 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -437,7 +491,7 @@ msgstr "" "que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que " "permanecen en circulación." -#: developers.html.j2:269 +#: template/developers.html.j2:269 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -453,82 +507,82 @@ msgstr "" "proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en " "que la computadora estuviese comprometida." -#: docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:37 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant" msgstr "" -#: docs.html.j2:38 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:44 +#: template/docs.html.j2:44 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "" -#: docs.html.j2:46 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:57 +#: template/docs.html.j2:57 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:66 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Bank Integration" msgstr "" -#: docs.html.j2:68 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:83 msgid "Back office" msgstr "" -#: docs.html.j2:85 +#: template/docs.html.j2:85 msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:110 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "" -#: docs.html.j2:118 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:144 +#: template/docs.html.j2:144 #, fuzzy #| msgid "The mailing list" msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "Lista de correo" -#: docs.html.j2:152 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" -#: docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" -#: docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Git repositories" msgstr "" -#: docs.html.j2:184 +#: template/docs.html.j2:184 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "" -#: faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?" -#: faq.html.j2:6 +#: template/faq.html.j2:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " @@ -545,7 +599,7 @@ msgstr "" "consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</" "p>" -#: faq.html.j2:13 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -556,11 +610,11 @@ msgstr "" "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, " "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>" -#: faq.html.j2:20 +#: template/faq.html.j2:20 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" -#: faq.html.j2:21 +#: template/faq.html.j2:21 msgid "" "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -571,11 +625,11 @@ msgstr "" "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en " "custodia.</p>" -#: faq.html.j2:27 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" -#: faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:28 msgid "" "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " @@ -586,7 +640,7 @@ msgstr "" "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero " "en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" -#: faq.html.j2:34 +#: template/faq.html.j2:34 msgid "" "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low.</p>" @@ -594,11 +648,11 @@ msgstr "" "<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de " "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>" -#: faq.html.j2:39 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" -#: faq.html.j2:40 +#: template/faq.html.j2:40 msgid "" "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " @@ -608,11 +662,11 @@ msgstr "" "gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle " "que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>" -#: faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:46 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" -#: faq.html.j2:47 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " @@ -622,7 +676,7 @@ msgstr "" "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su " "cuenta bancaria.</p>" -#: faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:52 msgid "" "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well.</p>" @@ -630,11 +684,11 @@ msgstr "" "<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el " "intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>" -#: faq.html.j2:58 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" -#: faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:59 msgid "" "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" @@ -642,15 +696,15 @@ msgstr "" "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas " "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>" -#: faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:63 msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>" -#: faq.html.j2:67 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" -#: faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia." "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a " @@ -663,11 +717,11 @@ msgstr "" "ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes " "involucrados.</p>" -#: faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:79 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: faq.html.j2:80 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "" "<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -680,11 +734,11 @@ msgid "" "regulator and could thus easily be 10x higher.</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:95 +#: template/faq.html.j2:95 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:96 +#: template/faq.html.j2:96 msgid "" "<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -695,24 +749,24 @@ msgid "" "future.</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:109 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: faq.html.j2:110 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow.</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:118 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:119 msgid "" "<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -722,13 +776,13 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money.</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:129 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " @@ -737,11 +791,11 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public.</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:140 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -751,11 +805,11 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>" msgstr "" -#: faq.html.j2:153 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:155 +#: template/faq.html.j2:155 msgid "" "<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -772,7 +826,7 @@ msgid "" "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>" msgstr "" -#: features.html.j2:15 +#: template/features.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " @@ -780,28 +834,28 @@ msgid "" "evasion and money laundering</span>." msgstr "" -#: features.html.j2:23 +#: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -#: features.html.j2:30 +#: template/features.html.j2:30 msgid "" "Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -#: features.html.j2:37 +#: template/features.html.j2:37 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" "span> on the merchant's Website." msgstr "" -#: features.html.j2:44 +#: template/features.html.j2:44 msgid "" "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " @@ -809,11 +863,11 @@ msgid "" "gone." msgstr "" -#: features.html.j2:60 +#: template/features.html.j2:60 msgid "Paying with Taler" msgstr "Pagando con Taler" -#: features.html.j2:62 +#: template/features.html.j2:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -834,7 +888,7 @@ msgstr "" "clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no " "representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>" -#: features.html.j2:70 +#: template/features.html.j2:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -855,15 +909,15 @@ msgstr "" "clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no " "representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>" -#: features.html.j2:77 +#: template/features.html.j2:77 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" -#: features.html.j2:83 +#: template/features.html.j2:83 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Recibiendo pagos con Taler" -#: features.html.j2:85 +#: template/features.html.j2:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " @@ -884,21 +938,21 @@ msgstr "" "puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por " "un tercero. </ P>" -#: features.html.j2:94 +#: template/features.html.j2:94 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -#: features.html.j2:99 +#: template/features.html.j2:99 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -#: features.html.j2:113 +#: template/features.html.j2:113 msgid "Practical" msgstr "Práctico" -#: features.html.j2:116 +#: template/features.html.j2:116 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " @@ -908,11 +962,11 @@ msgstr "" "asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de " "transacción extremadamente bajos." -#: features.html.j2:126 +#: template/features.html.j2:126 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: features.html.j2:129 +#: template/features.html.j2:129 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " @@ -925,11 +979,12 @@ msgstr "" "corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros " "o incluso bitcoins." -#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41 +#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58 +#: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Seguro" -#: features.html.j2:143 +#: template/features.html.j2:143 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " @@ -940,11 +995,11 @@ msgstr "" "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de " "fraude." -#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25 +#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Imponible" -#: features.html.j2:158 +#: template/features.html.j2:158 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " @@ -955,11 +1010,11 @@ msgstr "" "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados " "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." -#: features.html.j2:168 +#: template/features.html.j2:168 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: features.html.j2:170 +#: template/features.html.j2:170 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " @@ -969,11 +1024,11 @@ msgstr "" "pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. " "Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida." -#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88 +#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88 msgid "Libre" msgstr "Libre" -#: features.html.j2:184 +#: template/features.html.j2:184 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " @@ -987,32 +1042,32 @@ msgstr "" "referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre " "permanecerá como software libre." -#: financial-news.html.j2:6 +#: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Noticias Financieras" -#: financial-news.html.j2:9 +#: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" -#: glossary.html.j2:6 +#: template/glossary.html.j2:6 msgid "auditor" msgstr "Auditor" -#: glossary.html.j2:8 +#: template/glossary.html.j2:8 msgid "" "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" msgstr "" "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está " "funcionando correctamente" -#: glossary.html.j2:12 +#: template/glossary.html.j2:12 msgid "bank" msgstr "Banco" -#: glossary.html.j2:14 +#: template/glossary.html.j2:14 msgid "" "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " "accounts" @@ -1020,11 +1075,11 @@ msgstr "" "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` " "bancarias entre cuentas" -#: glossary.html.j2:18 +#: template/glossary.html.j2:18 msgid "coin" msgstr "Moneda" -#: glossary.html.j2:20 +#: template/glossary.html.j2:20 msgid "" "coins are individual token representing a certain amount of value, also " "known as the `denomination` of the coin" @@ -1032,30 +1087,30 @@ msgstr "" "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de " "valor, también conocida como la `denominación` de la moneda" -#: glossary.html.j2:24 +#: template/glossary.html.j2:24 msgid "contract" msgstr "Contrato" -#: glossary.html.j2:26 +#: template/glossary.html.j2:26 msgid "the proposal signed by the wallet." msgstr "La propuesta firmada por la billetera" -#: glossary.html.j2:30 +#: template/glossary.html.j2:30 msgid "denomination" msgstr "Denominación" -#: glossary.html.j2:32 +#: template/glossary.html.j2:32 msgid "" "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" msgstr "" "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una " "`moneda`" -#: glossary.html.j2:36 +#: template/glossary.html.j2:36 msgid "denomination key" msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" -#: glossary.html.j2:38 +#: template/glossary.html.j2:38 msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" @@ -1063,11 +1118,11 @@ msgstr "" "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una " "determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`" -#: glossary.html.j2:42 +#: template/glossary.html.j2:42 msgid "deposit" msgstr "Depósito" -#: glossary.html.j2:44 +#: template/glossary.html.j2:44 msgid "" "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" @@ -1076,11 +1131,11 @@ msgstr "" "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro " "mediante una transferencia bancaria." -#: glossary.html.j2:48 +#: template/glossary.html.j2:48 msgid "dirty" msgstr "Moneda sucia" -#: glossary.html.j2:50 +#: template/glossary.html.j2:50 msgid "" "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " @@ -1091,11 +1146,11 @@ msgstr "" "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa " "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada." -#: glossary.html.j2:54 +#: template/glossary.html.j2:54 msgid "exchange" msgstr "Plataforma de intercambio" -#: glossary.html.j2:56 +#: template/glossary.html.j2:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " @@ -1108,11 +1163,11 @@ msgstr "" "durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los " "comerciantes." -#: glossary.html.j2:60 +#: template/glossary.html.j2:60 msgid "expired" msgstr "" -#: glossary.html.j2:62 +#: template/glossary.html.j2:62 msgid "" "Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " "come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " @@ -1125,28 +1180,28 @@ msgid "" "special `zombie coin`." msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: template/glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "Extensión" -#: glossary.html.j2:76 +#: template/glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" -#: glossary.html.j2:80 +#: template/glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "Moneda fresca" -#: glossary.html.j2:82 +#: template/glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" -#: glossary.html.j2:86 +#: template/glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "Clave maestra o 'master key'" -#: glossary.html.j2:88 +#: template/glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1154,21 +1209,21 @@ msgstr "" "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar " "claves de denominación y claves de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:92 +#: template/glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "Clave de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:94 +#: template/glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en " "línea, que no sean monedas" -#: glossary.html.j2:98 +#: template/glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "Oferta" -#: glossary.html.j2:100 +#: template/glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1184,52 +1239,52 @@ msgstr "" "otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la " "oferta y la firma, la convierte en una propuesta." -#: glossary.html.j2:109 +#: template/glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "Propiedad" -#: glossary.html.j2:111 +#: template/glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " "moneda." -#: glossary.html.j2:115 +#: template/glossary.html.j2:115 msgid "payback" msgstr "" -#: glossary.html.j2:117 +#: template/glossary.html.j2:117 msgid "" "operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " "`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " "coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:123 +#: template/glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "Prueba" -#: glossary.html.j2:125 +#: template/glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" -#: glossary.html.j2:129 +#: template/glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "Propuesta" -#: glossary.html.j2:131 +#: template/glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante." -#: glossary.html.j2:135 +#: template/glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "Reserva" -#: glossary.html.j2:137 +#: template/glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1239,11 +1294,11 @@ msgstr "" "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en " "la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación" -#: glossary.html.j2:141 +#: template/glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "Renovación de moneda" -#: glossary.html.j2:143 +#: template/glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1251,11 +1306,11 @@ msgstr "" "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más " "monedas `frescas`" -#: glossary.html.j2:147 +#: template/glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "Reembolso" -#: glossary.html.j2:149 +#: template/glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1265,13 +1320,13 @@ msgstr "" "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " "derecho a estos fondos" -#: glossary.html.j2:153 +#: template/glossary.html.j2:153 #, fuzzy #| msgid "denomination" msgid "revocation" msgstr "Denominación" -#: glossary.html.j2:155 +#: template/glossary.html.j2:155 msgid "" "exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " "circulation, either because the signing key was compromised or because the " @@ -1279,11 +1334,11 @@ msgid "" "are subjected to payback." msgstr "" -#: glossary.html.j2:159 +#: template/glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "Compartir" -#: glossary.html.j2:161 +#: template/glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1292,19 +1347,19 @@ msgstr "" "acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." -#: glossary.html.j2:165 +#: template/glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "Clave de firmado" -#: glossary.html.j2:167 +#: template/glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "Ver clave de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:171 +#: template/glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "Gasto" -#: glossary.html.j2:173 +#: template/glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1312,19 +1367,19 @@ msgstr "" "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " "`depositar` monedas a cambio de mercancía" -#: glossary.html.j2:177 +#: template/glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "Transferencia" -#: glossary.html.j2:179 +#: template/glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" -#: glossary.html.j2:183 +#: template/glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "Transacción" -#: glossary.html.j2:185 +#: template/glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1332,38 +1387,38 @@ msgstr "" "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " "entidad a otra" -#: glossary.html.j2:189 +#: template/glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" -#: glossary.html.j2:191 +#: template/glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" -#: glossary.html.j2:195 +#: template/glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "Billetera " -#: glossary.html.j2:197 +#: template/glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " "gasta monedas" -#: glossary.html.j2:201 +#: template/glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "Transferencia bancaria" -#: glossary.html.j2:203 +#: template/glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "Ver 'transferencia'" -#: glossary.html.j2:207 +#: template/glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "Identificador de transferencias bancarias" -#: glossary.html.j2:209 +#: template/glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1371,22 +1426,22 @@ msgstr "" "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " "para identificar de forma única la `transferencia`" -#: glossary.html.j2:213 +#: template/glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "Retiro" -#: glossary.html.j2:215 +#: template/glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " "reserva en monedas nuevas" -#: glossary.html.j2:219 +#: template/glossary.html.j2:219 msgid "zombie coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:221 +#: template/glossary.html.j2:221 msgid "" "a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " "`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " @@ -1397,11 +1452,11 @@ msgid "" "past the legal data retention requirement)." msgstr "" -#: governments.html.j2:6 +#: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Ventajas para los gobiernos" -#: governments.html.j2:8 +#: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " @@ -1416,7 +1471,7 @@ msgstr "" "como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la " "infraestructura financiera crítica." -#: governments.html.j2:28 +#: template/governments.html.j2:28 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " @@ -1433,7 +1488,7 @@ msgstr "" "individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión " "de impuestos y los mercados negros." -#: governments.html.j2:41 +#: template/governments.html.j2:41 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " @@ -1454,7 +1509,7 @@ msgstr "" "compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la " "sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos." -#: governments.html.j2:61 +#: template/governments.html.j2:61 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " "and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " @@ -1469,7 +1524,7 @@ msgstr "" "limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los " "comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado." -#: governments.html.j2:73 +#: template/governments.html.j2:73 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " @@ -1487,7 +1542,7 @@ msgstr "" "garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de " "intercambio no amenace la economía mediante el fraude." -#: governments.html.j2:91 +#: template/governments.html.j2:91 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " @@ -1498,11 +1553,11 @@ msgstr "" "los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera " "mundial hoy en día." -#: governments.html.j2:101 +#: template/governments.html.j2:101 msgid "Efficient" msgstr "Eficiente" -#: governments.html.j2:104 +#: template/governments.html.j2:104 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " @@ -1513,15 +1568,15 @@ msgstr "" "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá " "(significativamente) a la contaminación ambiental." -#: governments.html.j2:120 +#: template/governments.html.j2:120 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler y la regulación vigente" -#: governments.html.j2:122 +#: template/governments.html.j2:122 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" -#: governments.html.j2:123 +#: template/governments.html.j2:123 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." @@ -1529,11 +1584,11 @@ msgstr "" "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato " "firmado por ambas partes." -#: governments.html.j2:124 +#: template/governments.html.j2:124 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" -#: governments.html.j2:125 +#: template/governments.html.j2:125 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" @@ -1541,11 +1596,11 @@ msgstr "" "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas " "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente" -#: governments.html.j2:126 +#: template/governments.html.j2:126 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" -#: governments.html.j2:127 +#: template/governments.html.j2:127 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." @@ -1554,11 +1609,11 @@ msgstr "" "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma " "predeterminada." -#: governments.html.j2:128 +#: template/governments.html.j2:128 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" -#: governments.html.j2:129 +#: template/governments.html.j2:129 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." @@ -1566,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de " "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo." -#: governments.html.j2:137 +#: template/governments.html.j2:137 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" -#: governments.html.j2:140 +#: template/governments.html.j2:140 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " @@ -1580,7 +1635,7 @@ msgstr "" "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de " "las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:" -#: governments.html.j2:148 +#: template/governments.html.j2:148 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " @@ -1590,12 +1645,12 @@ msgstr "" "puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente " "puede retirar dentro de un plazo determinado." -#: governments.html.j2:157 +#: template/governments.html.j2:157 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler." -#: governments.html.j2:164 +#: template/governments.html.j2:164 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " @@ -1605,7 +1660,7 @@ msgstr "" "el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la " "identidad del cliente." -#: governments.html.j2:174 +#: template/governments.html.j2:174 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " @@ -1619,23 +1674,23 @@ msgstr "" "detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con " "la plataforma de intercambio." -#: gsoc-codeless.html.j2:5 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:5 msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:6 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:6 msgid "" "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " "guidance of Florian Dold." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:12 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "system overview" msgid "Overview" msgstr "Diagrama general del sistema" -#: gsoc-codeless.html.j2:14 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:14 msgid "" "Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and " "the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where " @@ -1645,15 +1700,15 @@ msgid "" "can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:23 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:23 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:24 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:24 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:28 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:28 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " @@ -1664,19 +1719,19 @@ msgid "" "tracking." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:33 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:33 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:38 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:38 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:43 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:43 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " @@ -1685,7 +1740,7 @@ msgid "" "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:50 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:50 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " @@ -1695,7 +1750,7 @@ msgid "" "frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:55 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:55 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " @@ -1703,31 +1758,31 @@ msgid "" "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:61 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:65 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:65 msgid "Use Case Diagram" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:71 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:71 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:74 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:74 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:76 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:76 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:85 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:85 msgid "Future Work" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:87 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:87 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " @@ -1736,7 +1791,7 @@ msgid "" "of future work is as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:92 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:92 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " @@ -1744,7 +1799,7 @@ msgid "" "notification system is designed." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:98 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:98 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " @@ -1756,7 +1811,7 @@ msgid "" "codeless payments service." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:104 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:104 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " @@ -1764,7 +1819,7 @@ msgid "" "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:110 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:110 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " @@ -1774,15 +1829,15 @@ msgid "" "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:122 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:122 msgid "Screenshots" msgstr "" -#: investors.html.j2:6 +#: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "¡Invierta en Taler!" -#: investors.html.j2:9 +#: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." @@ -1791,11 +1846,11 @@ msgstr "" "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler." "net</tt>" -#: investors.html.j2:24 +#: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "El Equipo" -#: investors.html.j2:27 +#: template/investors.html.j2:27 msgid "" "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, " "cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " @@ -1807,7 +1862,7 @@ msgstr "" "civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían " "funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo." -#: investors.html.j2:37 +#: template/investors.html.j2:37 msgid "" "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " "the French national institute for research in informatics and automation, " @@ -1818,11 +1873,11 @@ msgstr "" "Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a " "href=\"https://renewablefreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>." -#: investors.html.j2:45 +#: template/investors.html.j2:45 msgid "The Technology" msgstr "La Tecnología" -#: investors.html.j2:48 +#: template/investors.html.j2:48 msgid "" "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial " @@ -1842,11 +1897,11 @@ msgstr "" "puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales " "de las transacciones son fracciones de un centavo." -#: investors.html.j2:63 +#: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "El Negocio" -#: investors.html.j2:66 +#: template/investors.html.j2:66 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " @@ -1865,22 +1920,22 @@ msgstr "" "pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de " "intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones." -#: investors.html.j2:85 +#: template/investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" msgstr "El Caso de los Negocios" -#: investors.html.j2:91 +#: template/investors.html.j2:91 msgid "" "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " "market." msgstr "" -#: investors.html.j2:114 +#: template/investors.html.j2:114 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" -#: investors.html.j2:117 +#: template/investors.html.j2:117 msgid "" "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange " "charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational " @@ -1893,7 +1948,7 @@ msgstr "" "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " "informática." -#: investors.html.j2:127 +#: template/investors.html.j2:127 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." @@ -1901,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de " "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción." -#: investors.html.j2:129 +#: template/investors.html.j2:129 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." @@ -1910,7 +1965,7 @@ msgstr "" "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los " "costes de la transferencia bancaria." -#: investors.html.j2:131 +#: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." @@ -1919,21 +1974,21 @@ msgstr "" "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." -#: investors.html.j2:133 +#: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." -#: investors.html.j2:135 +#: template/investors.html.j2:135 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue " "rápido." -#: merchants.html.j2:5 +#: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "Ventajas para los comerciantes" -#: merchants.html.j2:8 +#: template/merchants.html.j2:8 msgid "" "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " @@ -1945,11 +2000,11 @@ msgstr "" "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes " "desconocidos sin riesgo de fraude." -#: merchants.html.j2:22 +#: template/merchants.html.j2:22 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: merchants.html.j2:25 +#: template/merchants.html.j2:25 msgid "" "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " @@ -1967,7 +2022,7 @@ msgstr "" "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de " "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes." -#: merchants.html.j2:44 +#: template/merchants.html.j2:44 msgid "" "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " @@ -1983,7 +2038,7 @@ msgstr "" "transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso " "de disputas." -#: merchants.html.j2:61 +#: template/merchants.html.j2:61 msgid "" "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " @@ -1997,11 +2052,11 @@ msgstr "" "desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos " "integradores competentes." -#: merchants.html.j2:76 +#: template/merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "Barato" -#: merchants.html.j2:79 +#: template/merchants.html.j2:79 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " @@ -2014,11 +2069,11 @@ msgstr "" "de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas " "de transacción asequibles." -#: merchants.html.j2:89 +#: template/merchants.html.j2:89 msgid "Flexible" msgstr "Flexible" -#: merchants.html.j2:92 +#: template/merchants.html.j2:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " @@ -2034,11 +2089,11 @@ msgstr "" "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el " "proveedor de servicios de pago admita." -#: merchants.html.j2:101 +#: template/merchants.html.j2:101 msgid "Ethical" msgstr "Ético" -#: merchants.html.j2:104 +#: template/merchants.html.j2:104 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " @@ -2050,31 +2105,31 @@ msgstr "" "la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de " "referencia de software libre." -#: merchants.html.j2:119 +#: template/merchants.html.j2:119 msgid "Manuals for merchants" msgstr "Manual para comerciantes" -#: merchants.html.j2:122 +#: template/merchants.html.j2:122 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]" -#: merchants.html.j2:125 +#: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]" -#: merchants.html.j2:128 +#: template/merchants.html.j2:128 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]" -#: merchants.html.j2:140 +#: template/merchants.html.j2:140 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" -#: merchants.html.j2:142 +#: template/merchants.html.j2:142 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" -#: merchants.html.j2:147 +#: template/merchants.html.j2:147 msgid "" "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " @@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr "" "comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de " "JSON." -#: merchants.html.j2:156 +#: template/merchants.html.j2:156 msgid "" "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). " @@ -2098,7 +2153,7 @@ msgstr "" "solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del " "protocolo HTTP que retorna." -#: merchants.html.j2:167 +#: template/merchants.html.j2:167 msgid "" "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " @@ -2108,49 +2163,49 @@ msgstr "" "<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos " "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato." -#: merchants.html.j2:183 +#: template/merchants.html.j2:183 msgid "customer perspective" msgstr "Perspectiva del consumidor" -#: news.html.j2:16 +#: template/news.html.j2:16 msgid "More news" msgstr "" -#: old-news.html.j2:6 +#: template/old-news.html.j2:6 #, fuzzy #| msgid "Taler News" msgid "Older News" msgstr "Noticias de Taler" -#: old-news.html.j2:9 +#: template/old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the GNU Taler history." msgstr "" -#: press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler en la Prensa" -#: principles.html.j2:22 +#: template/principles.html.j2:22 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler in the Press" msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler en la Prensa" -#: principles.html.j2:29 +#: template/principles.html.j2:29 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -#: principles.html.j2:36 +#: template/principles.html.j2:36 msgid "1. Free Software implementation" msgstr "" -#: principles.html.j2:40 +#: template/principles.html.j2:40 msgid "" "... in the are of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" -#: principles.html.j2:42 +#: template/principles.html.j2:42 msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" "\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference " @@ -2159,24 +2214,24 @@ msgid "" "compromising sovereignty." msgstr "" -#: principles.html.j2:51 +#: template/principles.html.j2:51 msgid "" "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" -#: principles.html.j2:63 +#: template/principles.html.j2:63 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" -#: principles.html.j2:68 +#: template/principles.html.j2:68 #, fuzzy #| msgid "How does Taler protect my privacy?" msgid "You deserve some privacy" msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" -#: principles.html.j2:70 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " "policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- " @@ -2184,7 +2239,7 @@ msgid "" "payment system does not have privacy protections." msgstr "" -#: principles.html.j2:78 +#: template/principles.html.j2:78 msgid "" "In legislations with data protection regulations (such as the recently " "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " @@ -2194,45 +2249,45 @@ msgid "" "to business needs." msgstr "" -#: principles.html.j2:92 +#: template/principles.html.j2:92 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" -#: principles.html.j2:97 +#: template/principles.html.j2:97 #, fuzzy #| msgid "Anti money laundering (AML)" msgid "Money laundering" msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" -#: principles.html.j2:99 +#: template/principles.html.j2:99 msgid "" "As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" -#: principles.html.j2:110 +#: template/principles.html.j2:110 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" -#: principles.html.j2:115 +#: template/principles.html.j2:115 msgid "Phishing attack" msgstr "" -#: principles.html.j2:117 +#: template/principles.html.j2:117 msgid "" "This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" -#: principles.html.j2:128 +#: template/principles.html.j2:128 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "" -#: principles.html.j2:132 +#: template/principles.html.j2:132 #, fuzzy #| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgid "" @@ -2240,7 +2295,7 @@ msgid "" "(GDPR) compliant" msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" -#: principles.html.j2:134 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "" "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " "given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " @@ -2248,15 +2303,15 @@ msgid "" "competitors." msgstr "" -#: principles.html.j2:144 +#: template/principles.html.j2:144 msgid "6. Be usable" msgstr "" -#: principles.html.j2:148 +#: template/principles.html.j2:148 msgid "Buy with one click" msgstr "" -#: principles.html.j2:150 +#: template/principles.html.j2:150 msgid "" "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " @@ -2264,33 +2319,33 @@ msgid "" "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" -#: principles.html.j2:162 +#: template/principles.html.j2:162 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "7. Be efficient" msgstr "Eficiente" -#: principles.html.j2:166 +#: template/principles.html.j2:166 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "Energy efficiency" msgstr "Eficiente" -#: principles.html.j2:168 +#: template/principles.html.j2:168 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" -#: principles.html.j2:177 +#: template/principles.html.j2:177 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" -#: principles.html.j2:181 +#: template/principles.html.j2:181 msgid "Life Safers" msgstr "" -#: principles.html.j2:183 +#: template/principles.html.j2:183 msgid "" "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " "including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " @@ -2298,15 +2353,15 @@ msgid "" "auditing procedures." msgstr "" -#: principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:195 msgid "9. Foster competition" msgstr "" -#: principles.html.j2:199 +#: template/principles.html.j2:199 msgid "A competitive market" msgstr "" -#: principles.html.j2:201 +#: template/principles.html.j2:201 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " @@ -2316,11 +2371,11 @@ msgid "" "instead of having one completely monolithic system." msgstr "" -#: schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" -#: team.html.j2:16 +#: template/team.html.j2:16 msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." @@ -2328,7 +2383,7 @@ msgstr "" "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. " "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software." -#: team.html.j2:21 +#: template/team.html.j2:21 msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " "industries, …." @@ -2336,125 +2391,74 @@ msgstr "" "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director " "de TI en diferentes industrias." -#: team.html.j2:26 +#: template/team.html.j2:26 msgid "Lawyer and banker." msgstr "" -#: team.html.j2:33 +#: template/team.html.j2:33 msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" -#: team.html.j2:38 +#: template/team.html.j2:38 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." -#: team.html.j2:43 +#: template/team.html.j2:43 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." -#: team.html.j2:50 +#: template/team.html.j2:50 msgid "Software engineer." msgstr "Ingeniero de Software." -#: team.html.j2:55 +#: template/team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." -#: team.html.j2:60 +#: template/team.html.j2:60 msgid "Theoretical foundations." msgstr "Fundamentos teóricos." -#: team.html.j2:66 +#: template/team.html.j2:66 msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 +#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traductor (español)" -#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 +#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traductora (italiano)" -#: team.html.j2:99 +#: template/team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "Traductor (alemán)" -#: team.html.j2:106 +#: template/team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de seguridad de hardware" -#: team.html.j2:110 +#: template/team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gestión de riesgos" -#: team.html.j2:118 +#: template/team.html.j2:118 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." -#: team.html.j2:122 +#: template/team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." -#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 -#: team.html.j2:146 +#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132 +#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142 +#: template/team.html.j2:146 #, fuzzy #| msgid "Taler for developers" msgid "Free software developer." msgstr "Taler para programadores" -#: common/base.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: common/base.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" - -#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 -#, fuzzy -#| msgid "The Team" -msgid "Team" -msgstr "El Equipo" - -#: common/footer.j2.inc:16 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: common/footer.j2.inc:21 -msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes" - -#: common/footer.j2.inc:26 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: common/footer.j2.inc:35 -msgid "" -"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://" -"www.bfh.ch/'>BFH</a>" -msgstr "" - -#: common/footer.j2.inc:37 -msgid "" -"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " -"only." -msgstr "" -"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home." -"es.html'>software libre</a>" - -#: common/navigation.j2.inc:21 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:22 -msgid "Principles" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:23 -msgid "Docs" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "exchange" #~ msgid "Code (Exchange)" |