summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po281
1 files changed, 0 insertions, 281 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index da046b29..b319ee00 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2458,284 +2458,3 @@ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler para programadores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Code (Exchange)"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgid "Code (Merchant backend)"
-#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~ "or identity theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it "
-#~ "yourself with the interactive demo!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~ "hosted by a third party.</p> <p>Merchant integration is simple, and "
-#~ "customers can pay for products without even having to register an account."
-#~ "</p> <p><a href=\"https://docs.taler.net\">See how merchant integration "
-#~ "works in our developer documentation!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta "
-#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de "
-#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más "
-#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante "
-#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o "
-#~ "puede estar alojado por un tercero. </ P>"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
-
-#~ msgid "Developer Resources"
-#~ msgstr "Recursos de desarrollo"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de GNU Taler"
-
-#~ msgid "For Investors"
-#~ msgstr "Inversionistas"
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Ciudadanos"
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Comerciantes"
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Gobiernos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
-#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
-#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
-#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-#~ "against data loss."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya "
-#~ "falsificación. Es por ello que una billetera electrónica es más segura "
-#~ "que una billetera física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su "
-#~ "billetera electrónica si su computadora o teléfono móvil estuviesen "
-#~ "irremediablemente dañados o comprometidos. A diferencia de una billetera "
-#~ "física, puede realizar copias de seguridad para protegerse contra la "
-#~ "pérdida de datos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
-#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
-#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni "
-#~ "el comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar "
-#~ "números de tarjetas de crédito u otra información delicada. El "
-#~ "comerciante sólo será capaz de hacer exactamente la transacción que se "
-#~ "acordó entre ambas partes."
-
-#~ msgid "Convenient"
-#~ msgstr "Práctico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
-#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
-#~ "transaction history on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su "
-#~ "billetera utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. "
-#~ "Después puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que "
-#~ "opcionalmente guarda el historial de transacciones en su computadora."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the "
-#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do "
-#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. "
-#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for "
-#~| "financial services."
-#~ msgid ""
-#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
-#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
-#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
-#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
-#~ "services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación "
-#~ "que el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda "
-#~ "criptográfica, por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones "
-#~ "del valor relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a "
-#~ "las protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros."
-
-#~ msgid "Wallet Browser Extension"
-#~ msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
-#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
-#~ "phones and other platforms will be available in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
-#~ "extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. "
-#~ "Las billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán "
-#~ "disponibles a futuro."
-
-#~ msgid "Taler Demo"
-#~ msgstr "Demo Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo."
-#~ "taler.net\">página de demostración</a>."
-
-#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
-#~ msgstr "La Billetera Taler para clientes"
-
-#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera "
-#~ "Taler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
-#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
-#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
-#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
-#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de "
-#~ "su cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe "
-#~ "coincidir con un código que identifique la billetera del cliente. Una vez "
-#~ "finalizada la transferencia, la billetera debitará automáticamente las "
-#~ "monedas de la plataforma de intercambio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
-#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
-#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, se requiere que un comerciante "
-#~ "entregue a la billetera una propuesta de compra. La billetera le pedirá "
-#~ "al cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego "
-#~ "instantáneo. El historial de transacciones y los contratos firmados "
-#~ "digitalmente pueden ser conservados por la billetera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
-#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
-#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
-#~ "hardware failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
-#~ "billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
-#~ "dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
-#~ "billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
-
-#~ msgid "Advantages for Citizens"
-#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
-#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
-#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted "
-#~ "retira dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera "
-#~ "electrónica, y entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La "
-#~ "billetera electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas."
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Recursos"
-
-#~ msgid "System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitectura del sistema"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Glosario"
-
-#~ msgid "Developer Introduction"
-#~ msgstr "Introducción para desarrolladores"
-
-#~ msgid "Copyright for Contributors"
-#~ msgstr "Copyright para contribuidores"
-
-#~ msgid "GNU Taler logo"
-#~ msgstr "Logotipo de GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taler News"
-#~ msgstr "Noticias de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
-#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
-#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
-#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
-#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado "
-#~ "en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla "
-#~ "operativa en 2018. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe "
-#~ "la <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a "
-#~ "nuestro <a href=\"https://docs.taler.net\">documentación</a>."
-
-#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
-#~ msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Performance"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
-#~ "regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a "
-#~ "href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."