summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po74
1 files changed, 43 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
index f60b7ed..dfacf27 100644
--- a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Czech <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/cs/>\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
@@ -281,14 +281,16 @@ msgid ""
"The full documentation contents can be found <a "
"href=\"https://docs.taler.net/\">here</a>."
msgstr ""
+"Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah "
+"dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\">zde</a>."
#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenty"
#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Backendová správa obchodníka"
#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
@@ -296,40 +298,45 @@ msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Výukový program a příručka pro obsluhu obchodníka (Merchant). K dispozici "
+"také jako <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\""
+">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výukový program API pro obchodníky (Merchant API Tutorial)"
#: template/docs.html.j2:51
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
+"Výukový program pro zpracování plateb Taler pomocí API backendové správy "
+"obchodníka."
#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici také jako <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:60
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange"
#: template/docs.html.j2:62
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Návod k obsluze GNU Taler Exchange."
#: template/docs.html.j2:71
msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace banky"
#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacemi."
#: template/docs.html.j2:82
msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Wallet"
#: template/docs.html.j2:84
msgid ""
@@ -337,90 +344,95 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
"wallet Web site</a>."
msgstr ""
+"Příručka o Taler Walletu (WebExtensions, Android, CLI). Předpřipravené "
+"binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\">webové stránky "
+"peněženky Taler Wallet</a>."
#: template/docs.html.j2:94
msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Back office"
#: template/docs.html.j2:96
msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka o webové aplikaci pro Back office."
#: template/docs.html.j2:105
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Merchant POS Terminal"
#: template/docs.html.j2:107
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Příručka pro konfiguraci a používání aplikace pro prodejní místo."
#: template/docs.html.j2:116
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Cashier"
#: template/docs.html.j2:118
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
+"Aplikace pro příjem hotovosti a výdej hotovosti v elektronické podobě (Taler "
+"coins)."
#: template/docs.html.j2:131
msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace"
#: template/docs.html.j2:142
msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP API"
#: template/docs.html.j2:144
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na rozhraní API založené na protokolu HTTP pro komponenty Taler."
#: template/docs.html.j2:152
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Zúčastnit se"
#: template/docs.html.j2:154
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
#: template/docs.html.j2:166
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Community"
#: template/docs.html.j2:177
msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Rozesílací seznam"
#: template/docs.html.j2:179
msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:185
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat"
#: template/docs.html.j2:187
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "Náš IRC kanál je #taler na freenode."
#: template/docs.html.j2:193
msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovač chyb"
#: template/docs.html.j2:195
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
#: template/docs.html.j2:205
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód"
#: template/docs.html.j2:217
msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáře Git"
#: template/docs.html.j2:219
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
#: template/docs.html.j2:225
msgid "lcov results"