summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 6af35435..68ef26c9 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
"الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
-#: template/docs.html.j2:7
+#: template/docs.html.j2:6
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
-#: template/docs.html.j2:13
+#: template/docs.html.j2:12
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr ""
"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
"إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\">من هنا</a>."
-#: template/docs.html.j2:27
+#: template/docs.html.j2:26
msgid "Components"
msgstr "المحتويات"
-#: template/docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:37
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
-#: template/docs.html.j2:40
+#: template/docs.html.j2:39
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
@@ -284,43 +284,43 @@ msgstr ""
"إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة <a href=\"https://%(docshost)s/"
"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>أيضاً."
-#: template/docs.html.j2:49
+#: template/docs.html.j2:48
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"
-#: template/docs.html.j2:51
+#: template/docs.html.j2:50
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
"الخلفية للتاجر."
-#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
-#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
+#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
+#: template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:109 template/docs.html.j2:156
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:60
+#: template/docs.html.j2:59
msgid "Exchange"
msgstr "شركة صرافة"
-#: template/docs.html.j2:62
+#: template/docs.html.j2:61
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:71
+#: template/docs.html.j2:70
msgid "Bank Integration"
msgstr "دمج المصرف"
-#: template/docs.html.j2:73
+#: template/docs.html.j2:72
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."
-#: template/docs.html.j2:82
+#: template/docs.html.j2:81
msgid "Wallet"
msgstr "محفظة"
-#: template/docs.html.j2:84
+#: template/docs.html.j2:83
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
@@ -330,105 +330,105 @@ msgstr ""
"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\"> موقع Taler wallet "
"الإلكتروني</a>."
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Back office"
msgstr "مكتب الدعم"
-#: template/docs.html.j2:96
+#: template/docs.html.j2:95
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:104
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "محطة الدفع للتاجر"
-#: template/docs.html.j2:107
+#: template/docs.html.j2:106
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
-#: template/docs.html.j2:116
+#: template/docs.html.j2:115
msgid "Cashier"
msgstr "أمين صندوق"
-#: template/docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:117
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."
-#: template/docs.html.j2:131
+#: template/docs.html.j2:130
msgid "Internals"
msgstr "المكونات الداخلية"
-#: template/docs.html.j2:142
+#: template/docs.html.j2:141
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"
-#: template/docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:143
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
"نظام الدفع Taler."
-#: template/docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:151
msgid "Onboarding"
msgstr "التهيئة"
-#: template/docs.html.j2:154
+#: template/docs.html.j2:153
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
-#: template/docs.html.j2:166
+#: template/docs.html.j2:165
msgid "Community"
msgstr "الجمهور"
-#: template/docs.html.j2:177
+#: template/docs.html.j2:176
msgid "Mailing List"
msgstr "القائمة البريدية"
-#: template/docs.html.j2:179
+#: template/docs.html.j2:178
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
-#: template/docs.html.j2:185
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "IRC"
msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
-#: template/docs.html.j2:187
+#: template/docs.html.j2:186
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
-#: template/docs.html.j2:193
+#: template/docs.html.j2:192
msgid "Bug Tracker"
msgstr "نظام تتبع العلل"
-#: template/docs.html.j2:195
+#: template/docs.html.j2:194
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
-#: template/docs.html.j2:205
+#: template/docs.html.j2:204
msgid "Code"
msgstr "رمز"
-#: template/docs.html.j2:217
+#: template/docs.html.j2:216
msgid "Git repositories"
msgstr "مستودعات برنامج Git"
-#: template/docs.html.j2:219
+#: template/docs.html.j2:218
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:224
msgid "lcov results"
msgstr "نتائج lcov"
-#: template/docs.html.j2:227
+#: template/docs.html.j2:226
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
-#: template/docs.html.j2:233
+#: template/docs.html.j2:232
msgid "Continuous integration"
msgstr "التكامل المتواصل"
-#: template/docs.html.j2:235
+#: template/docs.html.j2:234
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."