summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po56
1 files changed, 36 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 3a30304..a18ba5c 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ar/>\n"
@@ -1454,14 +1454,21 @@ msgid ""
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
+"البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. "
+"عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء "
+"الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه "
+"سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى "
+"دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. "
+"يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
+"بالأسرار الرئيسية."
#: template/principles.html.j2:194
msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. تعزيز التنافس"
#: template/principles.html.j2:195
msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "سوق تنافسي"
#: template/principles.html.j2:197
msgid ""
@@ -1475,75 +1482,84 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
+"يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. "
+"الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما "
+"وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على "
+"المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
+"العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
+"العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
+"مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام "
+"موحد تمامًا."
#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
#: template/wallet.html.j2:106
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب"
#: template/wallet.html.j2:111
msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة التجريبية"
#: template/wallet.html.j2:117
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد"
#: template/wallet.html.j2:130
msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "العرض التوضيحي"
#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "أو"
#: template/wallet.html.j2:147
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
#: template/wallet.html.j2:157
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة"
#: template/wallet.html.j2:161
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr ""
+msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
#: template/wallet.html.j2:168
msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "محفظة مثبتة"
#: template/wallet.html.j2:175
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
#: template/wallet.html.j2:214
msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension"
#: template/wallet.html.j2:221
msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
#: template/wallet.html.j2:225
msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "من متجر Chrome Web Store"
#: template/wallet.html.j2:246
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
+"نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
#: template/wallet.html.j2:259
msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "متصفحات أخرى"
#: template/wallet.html.j2:261
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."