summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po160
1 files changed, 100 insertions, 60 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 721d7bb..449014d 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -57,15 +57,19 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "و"
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:33
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgstr ""
"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh."
-"ch/'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
+"ch'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
-#: common/footer.j2.inc:36
+#: common/footer.j2.inc:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr ""
"أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'> البرمجيات الحرة </"
"a> فقط."
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:37
msgid "JavaScript license information"
msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
@@ -85,11 +89,15 @@ msgstr "المزايا"
msgid "Principles"
msgstr "المبادئ"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:56
+#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
#: template/news/index.html.j2:8
msgid "News"
msgstr "الأخبار"
+#: common/navigation.j2.inc:27
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "بنية نظام Taler"
@@ -204,15 +212,12 @@ msgid "Executive team"
msgstr "الفريق التنفيذي"
#: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
"systems.com</tt>."
msgstr ""
-"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ."
+"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler-systems."
+"com</tt> ."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -396,10 +401,8 @@ msgid "IRC"
msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
#: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
+msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera."
#: template/docs.html.j2:192
msgid "Bug Tracker"
@@ -504,28 +507,42 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
-#: template/faq.html.j2:61
-msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+#: template/faq.html.j2:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
+#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
+#| "in their bank account."
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
msgstr ""
"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في "
"نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
@@ -533,11 +550,11 @@ msgstr ""
"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
"الأصدقاء مباشرة أيضًا."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:74
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:76
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -545,15 +562,15 @@ msgstr ""
"يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
"أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:82
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:87
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:89
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -565,11 +582,11 @@ msgstr ""
"التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
"عليها أي عميل."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "How much does it cost?"
msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -590,11 +607,11 @@ msgstr ""
"يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:115
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:117
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -609,11 +626,11 @@ msgstr ""
"ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
"لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:128
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -622,7 +639,7 @@ msgstr ""
"نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
"التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:137
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -630,7 +647,7 @@ msgstr ""
"ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
"الحسابات المصرفية العادية؟"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -645,30 +662,36 @@ msgstr ""
"البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
"عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:148
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
-"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
-"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
-"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:158
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:160
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -684,11 +707,11 @@ msgstr ""
"\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل "
"المفتوحة)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:171
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:173
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1236,10 +1259,14 @@ msgstr "برمجيات حرة"
msgid "Try Demo!"
msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Read Docs"
msgstr "اقرأ المستندات"
+#: template/index.html.j2:46
+msgid "Commercial Support"
+msgstr ""
+
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
@@ -1622,21 +1649,34 @@ msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستق
#: template/news/index.html.j2:11
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
-"والفعاليات"
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNUnet مثل الإصدارات والفعاليات"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:13
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
+#~ "سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
+#~ "يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
+#~ "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""