summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po114
1 files changed, 78 insertions, 36 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 63df9914..7184fe54 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@taler.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-23 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 08:41+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"taler-website/fr/>\n"
@@ -88,13 +88,15 @@ msgstr "par"
#: template/cashier.html.j2:7
msgid "Taler Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Caisse enregistreuse Taler"
#: template/cashier.html.j2:16
msgid ""
"The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and give "
"out electronic cash."
msgstr ""
+"La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet "
+"d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique."
#: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90
msgid "Download"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Composants"
#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administration du système interne du commerçant"
#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
@@ -268,10 +270,12 @@ msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
"\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible "
+"en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:50
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant"
#: template/docs.html.j2:52
#, python-format
@@ -280,10 +284,13 @@ msgid ""
"available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-tutorial."
"pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du "
+"commerçant. Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
+"merchant-api-tutorial.pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:62
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau de change"
#: template/docs.html.j2:64
#, python-format
@@ -291,10 +298,13 @@ msgid ""
"Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a href="
"\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
+"disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\""
+">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:74
msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration des banques"
#: template/docs.html.j2:76
#, python-format
@@ -303,10 +313,13 @@ msgid ""
"available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-bank-manual.pdf\">PDF</"
"a>."
msgstr ""
+"Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires. Également "
+"disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-bank-manual.pdf\""
+">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:92
msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Porte-monnaie"
#: template/docs.html.j2:94
msgid ""
@@ -314,10 +327,13 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
"Web site</a>."
msgstr ""
+"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). "
+"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du <a "
+"href=\"wallet.html\">porte-monnaie Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:104
msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière boutique"
#: template/docs.html.j2:106
#, python-format
@@ -325,10 +341,13 @@ msgid ""
"Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
"\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
+"Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-"
+"manual.pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:116
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de point de vente commerçant"
#: template/docs.html.j2:118
#, python-format
@@ -336,39 +355,47 @@ msgid ""
"Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as <a "
"href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également "
+"disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal."
+"pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:128
+#, fuzzy
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Caisse enregistreuse"
#: template/docs.html.j2:130
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr ""
+"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie "
+"électronique."
#: template/docs.html.j2:141
msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les membres du projet"
#: template/docs.html.j2:152
msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "API HTTP"
#: template/docs.html.j2:154
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
#: template/docs.html.j2:162
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Embarquer"
#: template/docs.html.j2:164
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
+"Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer. "
+"Également disponible en"
#: template/docs.html.j2:177
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Communauté"
#: template/docs.html.j2:188
msgid "Mailing List"
@@ -380,39 +407,43 @@ msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
#: template/docs.html.j2:196
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: template/docs.html.j2:198
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode."
#: template/docs.html.j2:204
msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug Tracker"
#: template/docs.html.j2:206
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
+"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
+"fonctionnalités."
#: template/docs.html.j2:216
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: template/docs.html.j2:228
msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôts Git"
#: template/docs.html.j2:230
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:236
msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats lcov"
#: template/docs.html.j2:238
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+"tests."
#: template/docs.html.j2:244
msgid "Continuous integration"
@@ -421,6 +452,7 @@ msgstr "Intégration continue"
#: template/docs.html.j2:246
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
@@ -1910,77 +1942,87 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:108
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
#: template/wallet.html.j2:113
msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "démo"
#: template/wallet.html.j2:119
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
#: template/wallet.html.j2:128
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr ""
+"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
#: template/wallet.html.j2:132
msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "démonstration"
#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#: template/wallet.html.j2:149
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr ""
+msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
#: template/wallet.html.j2:159
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "version"
#: template/wallet.html.j2:163
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""
+"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
+"ancienne."
#: template/wallet.html.j2:170
msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le porte-monnaie"
#: template/wallet.html.j2:177
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
#: template/wallet.html.j2:216
msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
#: template/wallet.html.j2:223
msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Installer GNU Taler"
#: template/wallet.html.j2:227
msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "à partir du Chrome Web Store"
#: template/wallet.html.j2:241
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
+"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
+"Play, ou"
#: template/wallet.html.j2:248
msgid ""
"Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in a "
"File Manager to install."
msgstr ""
+"Télécharger l'application Android directement chez nous (évitant d'avoir "
+"besoin d'un compte Google) et ouvrir dans un gestionnaire de fichier pour "
+"installer."
#: template/wallet.html.j2:261
msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Autres navigateurs"
#: template/wallet.html.j2:263
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
+"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
+"que possible."
#~ msgid ""
#~ "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"