diff options
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 18 |
1 files changed, 5 insertions, 13 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index af1fc5d..af26290 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n" @@ -76,7 +76,6 @@ msgid "Features" msgstr "功能" #: common/navigation.j2.inc:24 -#, fuzzy msgid "Principles" msgstr "設計理念" @@ -125,7 +124,6 @@ msgid "The mailing list" msgstr "郵件列表" #: template/contact.html.j2:15 -#, fuzzy msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於" @@ -199,12 +197,10 @@ msgid "" msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。" #: template/copyright.html.j2:6 -#, fuzzy msgid "Copyright Assignment" msgstr "版權轉讓" #: template/copyright.html.j2:8 -#, fuzzy msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" @@ -213,7 +209,7 @@ msgid "" "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" "擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版權轉讓</a> ," -"以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 專案的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/" +"以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/" "tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler 系統對於授權與協同開發的 SA " "協議</a>。" @@ -814,7 +810,6 @@ msgid "" msgstr "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" #: template/features.html.j2:205 -#, fuzzy msgid "package, it will always remain free software." msgstr "套裝軟體,它將永遠是免費的軟體。" @@ -1156,7 +1151,6 @@ msgid "" msgstr "在設計 GNU Taler 時,在我們的腦海中有以下的設計原則:" #: template/principles.html.j2:31 -#, fuzzy msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. 自由軟體" @@ -1166,7 +1160,6 @@ msgid "" msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體" #: template/principles.html.j2:36 -#, fuzzy msgid "" "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1178,10 +1171,9 @@ msgid "" "principle</a> and to establish public confidence." msgstr "" "GNU Taler 必須是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" -">自由軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定(lock-in),這意味著商家可以輕鬆選擇其他服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說," -"自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a href=\"https://en." -"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " -"principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。" +">自由軟體</a>。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU " +"Taler 無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足<a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a>尤其重要,這也能建立公眾的信心。" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" |