summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2018-05-09 12:39:40 +0200
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2018-05-09 12:39:40 +0200
commiteac45c3f9345a0fc4d15fcc0634b2e1dbee511a7 (patch)
treed9979edfad6d98ddcd87b3d36ad8e65a2baa2c3c /locale
parent71dbf65c0b1d372b3e8e38f962395e6e0ed06981 (diff)
downloadwww-eac45c3f9345a0fc4d15fcc0634b2e1dbee511a7.tar.gz
www-eac45c3f9345a0fc4d15fcc0634b2e1dbee511a7.tar.bz2
www-eac45c3f9345a0fc4d15fcc0634b2e1dbee511a7.zip
replace T logo, put up scam site warning
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po86
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po57
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po88
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po60
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po83
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po64
-rw-r--r--locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po59
7 files changed, 243 insertions, 254 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 8b07c712..078db12e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Doktorand, Inria."
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr "Software-Ingenieur."
@@ -60,33 +60,33 @@ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung."
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Übersetzer (Spanisch)."
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Übersetzer (Italienisch)."
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Translator (Spanish)"
msgid "Translator (German)"
msgstr "Übersetzer (Deutsch)."
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr "Risikomanagement"
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse."
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Stabil"
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
"Münzen in der Taler-Geldbörse haben die gleiche Wertigkeit wie physisches "
"Geld in der normalen Brieftasche. Taler ist keine Kryptowährung, nominale "
@@ -646,32 +646,11 @@ msgstr ""
"a>, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, die "
"Ergebnisse sind auf <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Performanceanalyse"
-
-#: developers.html.j2:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We\n"
-#| "use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>\n"
-#| "for performance regression analysis of the exchange\n"
-#| "backend\n"
-#| "at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>.\n"
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-"Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die "
-"Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler."
-"net/\">gauger.taler.net</a>."
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Taler system consists of protocols executed among\n"
@@ -685,13 +664,13 @@ msgstr ""
"Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den "
"Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:"
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
@@ -713,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. Damit "
"bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube."
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the exchange has received the wire\n"
@@ -749,7 +728,7 @@ msgstr ""
"nicht mehr nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem Verkäufer "
"welche Güter erwarb. Auch die Güter selbst bleiben unbekannt."
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the customer has the digital coins in his\n"
@@ -795,7 +774,7 @@ msgstr ""
"beliebige Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, "
"das System sorgt für das korrekte Wechselgeld."
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merchants receiving digital\n"
@@ -838,7 +817,7 @@ msgstr ""
"auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu ihren "
"Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften abzuhalten."
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, the exchange transfers funds\n"
@@ -865,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an die "
"Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen."
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most importantly, the exchange keeps\n"
@@ -895,7 +874,7 @@ msgstr ""
"können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf befindlichen "
"Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an Geschäftsbanken."
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Without the auditor, the exchange operators\n"
@@ -1208,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
@@ -2285,7 +2264,7 @@ msgstr "Flexibel"
#| "the payment service provider supports.\n"
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
"Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar "
@@ -2488,6 +2467,25 @@ msgstr ""
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr ""
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Performanceanalyse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We\n"
+#~| "use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>\n"
+#~| "for performance regression analysis of the exchange\n"
+#~| "backend\n"
+#~| "at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
+#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die "
+#~ "Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler."
+#~ "net/\">gauger.taler.net</a>."
+
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index 9e0020dd..57407300 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr ""
@@ -57,31 +57,31 @@ msgstr ""
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr ""
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
msgid "Translator (German)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr ""
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:79
@@ -399,33 +399,22 @@ msgid ""
"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
"the following steps:"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
msgid "system overview"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -433,7 +422,7 @@ msgid ""
"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -445,7 +434,7 @@ msgid ""
"the exchange may charge for the service)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -460,7 +449,7 @@ msgid ""
"change)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -474,7 +463,7 @@ msgid ""
"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -483,7 +472,7 @@ msgid ""
"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -493,7 +482,7 @@ msgid ""
"in circulation."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -695,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
@@ -1331,7 +1320,7 @@ msgstr ""
#: merchants.html.j2:92
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index edf83488..37673184 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr "Ingeniero de Software."
@@ -62,31 +62,31 @@ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductor (español)"
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductora (italiano)"
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traductor (alemán)"
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr "Gestión de riesgos"
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
@@ -184,11 +184,18 @@ msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#: citizens.html.j2:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
+#| "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
+#| "have to worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking "
+#| "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
+#| "services."
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que "
"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, "
@@ -519,25 +526,11 @@ msgstr ""
"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Performance"
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
-"regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a "
-"href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -547,11 +540,11 @@ msgstr ""
"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
"involucran los siguientes pasos:"
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
msgid "system overview"
msgstr "Diagrama general del sistema"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -564,7 +557,7 @@ msgstr ""
"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
"una reserva en la plataforma de intercambio."
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -585,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -612,7 +605,7 @@ msgstr ""
"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
"de que los clientes obtengan su cambio)."
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -639,7 +632,7 @@ msgstr ""
"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
"en contratos ilegales)."
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -656,7 +649,7 @@ msgstr ""
"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -673,7 +666,7 @@ msgstr ""
"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
"permanecen en circulación."
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -931,8 +924,12 @@ msgid "exchange"
msgstr "Plataforma de intercambio"
#: glossary.html.j2:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas "
@@ -1792,9 +1789,14 @@ msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
#: merchants.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
+#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and "
+#| "what denominations the payment service provider supports."
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
@@ -1965,3 +1967,15 @@ msgstr "Introducción para desarrolladores"
#: common/navigation.j2.inc:15
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr "Copyright para contribuidores"
+
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Performance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
+#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
+#~ "regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a "
+#~ "href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index f3968a4a..00094254 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Principalement inoffensif"
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr ""
@@ -65,35 +65,35 @@ msgstr "Basse fréquence"
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "EBICS."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traductrice"
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traductrice"
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
#, fuzzy
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traductrice"
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr ""
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:79
@@ -411,35 +411,24 @@ msgid ""
"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Analyse de performances"
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
"the following steps:"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -447,7 +436,7 @@ msgid ""
"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -459,7 +448,7 @@ msgid ""
"the exchange may charge for the service)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -474,7 +463,7 @@ msgid ""
"change)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -488,7 +477,7 @@ msgid ""
"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -497,7 +486,7 @@ msgid ""
"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -507,7 +496,7 @@ msgid ""
"in circulation."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -709,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
@@ -1345,7 +1334,7 @@ msgstr "Flexible"
#: merchants.html.j2:92
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
@@ -1495,5 +1484,8 @@ msgstr ""
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr ""
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Analyse de performances"
+
#~ msgid "Translator (Deutsch)"
#~ msgstr "Traducteur"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 7fbd8404..ca94402b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler."
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr "Programmatore."
@@ -68,37 +68,37 @@ msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
#, fuzzy
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr "Sicurezza hardware."
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr "Gestione del rischio."
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
"state nel tempo libero."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
@@ -198,11 +198,18 @@ msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
#: citizens.html.j2:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
+#| "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
+#| "have to worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking "
+#| "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
+#| "services."
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di "
"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, "
@@ -532,25 +539,11 @@ msgstr ""
"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
"net</a>."
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Analisi delle prestazioni"
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-"Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
-"l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
-"seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -560,13 +553,13 @@ msgstr ""
"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
"seguenti operazioni:"
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Panoramica del sistema"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -578,7 +571,7 @@ msgstr ""
"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
"addebitare per il servizio)."
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -626,7 +619,7 @@ msgstr ""
"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
"ricevono del resto)."
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -651,7 +644,7 @@ msgstr ""
"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -666,7 +659,7 @@ msgstr ""
"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
"che erano state depositate."
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -682,7 +675,7 @@ msgstr ""
"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -937,8 +930,12 @@ msgid "exchange"
msgstr "cambio"
#: glossary.html.j2:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
@@ -1813,7 +1810,7 @@ msgstr "Flessibile"
#| "denominations the payment service provider supports."
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""
"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
@@ -1986,3 +1983,15 @@ msgstr "Introduzione per i programmatori"
#: common/navigation.j2.inc:15
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori"
+
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Analisi delle prestazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
+#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci serviamo di <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> per "
+#~ "l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al "
+#~ "seguente link <a href=\"https://gauger.taler.net/\"gauger.taler.net</a>."
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 44f29187..a30622a6 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU taler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-28 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Estudante de PhD, Inria."
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr "Engenheiro de software."
@@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics."
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Tradutor (Italiano)"
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
msgid "Translator (German)"
msgstr "Tradutor (Alemão)"
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr "Gerenciamento de risco"
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android."
@@ -515,25 +515,11 @@ msgstr ""
"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
"disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr "Análise de desempenho"
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para análise de "
-"regressão de desempenho do backend do câmbio em <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -543,11 +529,11 @@ msgstr ""
"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
"seguintes etapas:"
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
msgid "system overview"
msgstr "visão geral do sistema"
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -559,7 +545,7 @@ msgstr ""
"inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -579,7 +565,7 @@ msgstr ""
"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar "
"pelo serviço)."
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -605,7 +591,7 @@ msgstr ""
"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes "
"obtendo troco)."
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -630,7 +616,7 @@ msgstr ""
"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não "
"se envolvam em contratos ilegais)."
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -645,7 +631,7 @@ msgstr ""
"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -661,7 +647,7 @@ msgstr ""
"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas "
"restantes em circulação."
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -1926,3 +1912,15 @@ msgstr "Introdução para desenvolvedores"
#: common/navigation.j2.inc:15
msgid "Copyright for Contributors"
msgstr "Direitos autorais para contribuidores"
+
+#~ msgid "Performance Analysis"
+#~ msgstr "Análise de desempenho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
+#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para análise de "
+#~ "regressão de desempenho do backend do câmbio em <a href=\"https://gauger."
+#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index fec7692f..3008273f 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:14+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
-#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
+#: about.html.j2:47
msgid "Software engineer."
msgstr ""
@@ -63,31 +63,31 @@ msgstr ""
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr ""
-#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
+#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
msgid "Translator (Italian)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:94
+#: about.html.j2:90
msgid "Translator (German)"
msgstr ""
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:96
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:100
msgid "Risk management"
msgstr ""
-#: about.html.j2:108
+#: about.html.j2:104
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
-#: about.html.j2:114
+#: about.html.j2:110
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
-"subject to the usual government protections for financial services."
+"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
+"is subject to the usual government protections for financial services."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:79
@@ -405,33 +405,22 @@ msgid ""
"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:126
-msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
-
-#: developers.html.j2:129
-msgid ""
-"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-msgstr ""
-
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:132
msgid "Taler system overview"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:148
+#: developers.html.j2:135
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
"the following steps:"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:155
+#: developers.html.j2:142
msgid "system overview"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:158
+#: developers.html.j2:145
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -439,7 +428,7 @@ msgid ""
"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:170
+#: developers.html.j2:157
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -451,7 +440,7 @@ msgid ""
"the exchange may charge for the service)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:188
+#: developers.html.j2:175
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -466,7 +455,7 @@ msgid ""
"change)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:210
+#: developers.html.j2:197
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -480,7 +469,7 @@ msgid ""
"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:233
+#: developers.html.j2:220
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -489,7 +478,7 @@ msgid ""
"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:247
+#: developers.html.j2:234
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -499,7 +488,7 @@ msgid ""
"in circulation."
msgstr ""
-#: developers.html.j2:262
+#: developers.html.j2:249
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -701,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
-"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
+"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
@@ -1075,7 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
+"2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
@@ -1337,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: merchants.html.j2:92
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
+"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
"denominations the payment service provider supports."
msgstr ""