summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorSylvain Lesage <severo@rednegra.net>2017-08-17 17:59:01 -0400
committerSylvain Lesage <severo@rednegra.net>2017-08-18 18:38:14 -0400
commit1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152 (patch)
tree62f5ab1caf1471811d2069810c75751fa134dd84 /locale
parent1d30c2bcd57ea9ef4d492071841bbce7feba57ab (diff)
downloadwww-1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152.tar.gz
www-1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152.tar.bz2
www-1a226b119e3e27efde0e07409d2cc969c4716152.zip
Página de glosario
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index fc0d3dd5..997dbbff 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -828,56 +828,56 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
-msgstr "auditor"
+msgstr "Auditor"
#: glossary.html.j2:8
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
-"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
-"correctamente"
+"Tercero de confianza que verifica que el `proveedor de intercambios` está "
+"funcionando correctamente"
#: glossary.html.j2:12
msgid "bank"
-msgstr "banco"
+msgstr "Banco"
#: glossary.html.j2:14
msgid ""
"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
"accounts"
msgstr ""
-"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
+"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
"bancarias entre cuentas"
#: glossary.html.j2:18
msgid "coin"
-msgstr "moneda"
+msgstr "Moneda"
#: glossary.html.j2:20
msgid ""
"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
"known as the `denomination` of the coin"
msgstr ""
-"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
+"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
#: glossary.html.j2:24
msgid "contract"
-msgstr "contrato"
+msgstr "Contrato"
#: glossary.html.j2:26
msgid "the proposal signed by the wallet."
-msgstr "la propuesta firmada por la billetera"
+msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
#: glossary.html.j2:30
msgid "denomination"
-msgstr "denominación"
+msgstr "Denominación"
#: glossary.html.j2:32
msgid ""
"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
msgstr ""
-"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
+"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
"`moneda`"
#: glossary.html.j2:36
@@ -889,13 +889,13 @@ msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
msgstr ""
-"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
+"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios para "
"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
"`denominación`"
#: glossary.html.j2:42
msgid "deposit"
-msgstr "depósito"
+msgstr "Depósito"
#: glossary.html.j2:44
msgid ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:48
msgid "dirty"
-msgstr "sucia"
+msgstr "Moneda sucia"
#: glossary.html.j2:50
msgid ""
@@ -923,20 +923,20 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:54
msgid "exchange"
-msgstr "intercambio"
+msgstr "Proveedor de intercambios"
#: glossary.html.j2:56
msgid ""
"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
msgstr ""
-"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
+"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas "
"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
"comerciantes."
#: glossary.html.j2:60
msgid "extension"
-msgstr "extensión"
+msgstr "Extensión"
#: glossary.html.j2:62
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
@@ -944,16 +944,16 @@ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
#: glossary.html.j2:66
msgid "fresh coin"
-msgstr "moneda fresca"
+msgstr "Moneda fresca"
#: glossary.html.j2:68
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
-"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
+"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
#: glossary.html.j2:72
msgid "master key"
-msgstr "clave maestra o 'master key'"
+msgstr "Clave maestra o 'master key'"
#: glossary.html.j2:74
msgid ""
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:84
msgid "offer"
-msgstr "oferta"
+msgstr "Oferta"
#: glossary.html.j2:86
msgid ""
@@ -986,45 +986,45 @@ msgid ""
"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
"and signs it, it becomes a proposal."
msgstr ""
-"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
+"La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
-"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
-"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
-"y la firma, la convierte en una propuesta."
+"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En "
+"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la "
+"oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
#: glossary.html.j2:95
msgid "owner"
-msgstr "propiedad"
+msgstr "Propiedad"
#: glossary.html.j2:97
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
-"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
+"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
"moneda."
#: glossary.html.j2:101
msgid "proof"
-msgstr "prueba"
+msgstr "Prueba"
#: glossary.html.j2:103
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
-msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta"
+msgstr "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
#: glossary.html.j2:107
msgid "proposal"
-msgstr "propuesta"
+msgstr "Propuesta"
#: glossary.html.j2:109
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr ""
-"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
+"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante."
#: glossary.html.j2:113
msgid "reserve"
-msgstr "reserva"
+msgstr "Reserva"
#: glossary.html.j2:115
msgid ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:119
msgid "refreshing"
-msgstr "refrescar o `refreshing`"
+msgstr "Renovación de moneda"
#: glossary.html.j2:121
msgid ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: glossary.html.j2:125
msgid "refund"
-msgstr "reembolso"
+msgstr "Reembolso"
#: glossary.html.j2:127
msgid ""
@@ -1058,111 +1058,111 @@ msgid ""
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
"the customer"
msgstr ""
-"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
-"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
+"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
+"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
"derecho a estos fondos"
#: glossary.html.j2:131
msgid "sharing"
-msgstr "compartir"
+msgstr "Compartir"
#: glossary.html.j2:133
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
msgstr ""
-"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
+"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
-"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
+"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
#: glossary.html.j2:137
msgid "signing key"
-msgstr "clave de firmado"
+msgstr "Clave de firmado"
#: glossary.html.j2:139
msgid "see message signing key."
-msgstr "ver clave de firma de mensajes"
+msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
#: glossary.html.j2:143
msgid "spending"
-msgstr "gasto"
+msgstr "Gasto"
#: glossary.html.j2:145
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
msgstr ""
-"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
+"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
#: glossary.html.j2:149
msgid "transfer"
-msgstr "transferencia"
+msgstr "Transferencia"
#: glossary.html.j2:151
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
+msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
#: glossary.html.j2:155
msgid "transaction"
-msgstr "transacción"
+msgstr "Transacción"
#: glossary.html.j2:157
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
msgstr ""
-"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
+"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
"entidad a otra"
#: glossary.html.j2:161
msgid "transaction id"
-msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`"
+msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
#: glossary.html.j2:163
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
+msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
#: glossary.html.j2:167
msgid "wallet"
-msgstr "billetera "
+msgstr "Billetera "
#: glossary.html.j2:169
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
-"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
+"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
"gasta monedas"
#: glossary.html.j2:173
msgid "wire transfer"
-msgstr "transferencia electrónica"
+msgstr "Transferencia bancaria"
#: glossary.html.j2:175
msgid "see `transfer`"
-msgstr "ver 'transferencia'"
+msgstr "Ver 'transferencia'"
#: glossary.html.j2:179
msgid "wire transfer identifier"
-msgstr "identificador de transferencias electrónicas"
+msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
#: glossary.html.j2:181
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
msgstr ""
-"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
+"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
"para identificar de forma única la `transferencia`"
#: glossary.html.j2:185
msgid "withdrawal"
-msgstr "retiro"
+msgstr "Retiro"
#: glossary.html.j2:187
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
-"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
+"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
"reserva en monedas nuevas"
#: governments.html.j2:6