summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorJavier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>2020-10-28 18:44:52 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2020-10-28 20:23:06 +0100
commitc7079b4fda6bab9a0dd2c181be7d3a84ef0d7439 (patch)
tree8c317e64aaba323dcd4d5a37fcf48608f52d8d51 /locale
parent704821e6467ba6c000433841d4b12caa0061ecee (diff)
downloadwww-c7079b4fda6bab9a0dd2c181be7d3a84ef0d7439.tar.gz
www-c7079b4fda6bab9a0dd2c181be7d3a84ef0d7439.tar.bz2
www-c7079b4fda6bab9a0dd2c181be7d3a84ef0d7439.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 62.0% (188 of 303 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po64
1 files changed, 51 insertions, 13 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 3d0669ec..5f6a741e 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-24 13:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
-"site/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"project</a> for the GNU operating system."
msgstr ""
+"GNU Taler está desarrollado como parte del <a href='https://www.gnu.org/"
+"'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU."
#: common/footer.j2.inc:30 template/bibliography.html.j2:34
msgid "and"
@@ -121,15 +123,20 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
+"Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero "
+"conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo "
+"electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una "
+"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web "
+"del banco al retirar desde una cuenta."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
@@ -1243,6 +1250,13 @@ msgid ""
"specific product. This code can be directly copy pasted on the seller&#39;s "
"frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
msgstr ""
+"Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
+"vendedor y el backend GNU Taler del comerciante. Este componente tiene un "
+"interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los comerciantes "
+"registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente crear un botón "
+"&#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este código puede ser "
+"copiado y pegado directamente en el frontend del vendedor y puede ser usado "
+"para &#39;Pagar con Taler &#39;."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:29
msgid "Use Cases"
@@ -1312,6 +1326,12 @@ msgid ""
"physical products or view the digital version hosted by the codeless payment "
"frontend."
msgstr ""
+"Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para el "
+"'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos serán "
+"redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente redirigidos a la "
+"página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador puede rastrear el "
+"envío para productos físicos o ver la versión digital hospedada en el "
+"frontend del pago sin-código."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:84
msgid ""
@@ -1320,10 +1340,15 @@ msgid ""
"the payment the backend communicates with merchant backend api. After "
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
+"El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
+"cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. Para "
+"llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend del "
+"comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos a la "
+"página de cumplimiento."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:93
msgid "Dynamic Merchant Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:95
msgid ""
@@ -1331,30 +1356,33 @@ msgid ""
"found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
"merchant-instance\">here</a>."
msgstr ""
+"La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
+"comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-"
+"merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:103
msgid "Use Case Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:109
msgid "Link to the contributions made"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:113
msgid "Codeless Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend Pago Sin-Código"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:116
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:127
msgid "Future Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo Futuro"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:130
msgid ""
@@ -1364,6 +1392,11 @@ msgid ""
"features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list "
"of future work is as follows:"
msgstr ""
+"El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
+"extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas características "
+"a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de este proyecto, hay "
+"varias características que serán pronto añadidas en el backend de "
+"comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es como sigue:"
#: template/gsoc-codeless.html.j2:140
msgid ""
@@ -1372,6 +1405,11 @@ msgid ""
"is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such "
"notification system is designed."
msgstr ""
+"Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
+"las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
+"mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente tomada "
+"del comerciante (específica para cada producto) pero no está designado tal "
+"sistema de notificaciones."
#: template/gsoc-codeless.html.j2:150
msgid ""