summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-12-23 00:45:45 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-12-23 00:45:45 +0100
commita8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c (patch)
tree7605a38a161ec52dbb4414bf13d68e3a5dda5aab /locale
parent3ee715d8a08dbbbef35cdcd55613a35755f77c24 (diff)
downloadwww-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.tar.gz
www-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.tar.bz2
www-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.zip
purge bogus ancient translation data
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po1748
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1791
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po165
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1806
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po1780
5 files changed, 0 insertions, 7290 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 37024f39..f7aa3788 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,1751 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "Das Taler-Bezahlsystem"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Taxierbare Anonyme Liberale Elektronische Reserven"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "und"
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Systemarchitektur von Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "von"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Mitglieder kontaktieren"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Team members are generally reachable at\n"
-#~| "<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of us\n"
-#~| "support receiving GnuPG encrypted e-mails.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
-#~ "<tt>LASTNAME@taler.net</tt>, die GnuPG-verschlüsselt empfangen werden "
-#~ "kann. "
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Funktionserweiterungen, Fehler und Bugs melden"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our\n"
-#~| "<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>,\n"
-#~| "which is shared with the GNUnet project.\n"
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the\n"
-#~| "mailing list.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir verfolgen Bugs und Anfragen zu erweiterten Funktionalitäten zusammen "
-#~ "mit dem GNU-Project auf <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</"
-#~ "a>.\n"
-#~ " Bugs oder Funktionsanfragen können auch an die Mailing-Liste gesendet "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Leitungsteam"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For non-technical commercial requests, please contact\n"
-#~| "<tt>ceo AT taler.net</tt>.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für alle nicht-technischen Anfragen bitten wir <tt>ceo AT taler.net</tt> "
-#~ "anzumailen.\n"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler für Entwickler"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Frei"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "GNU Taler is free software implementing an open\n"
-#~| "protocol. Anybody is welcome to integrate our reference\n"
-#~| "implementation into their applications. Different\n"
-#~| "components of Taler are being made available under\n"
-#~| "different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the\n"
-#~| "exchange, the LGPLv3+ is used for reference code\n"
-#~| "demonstrating integration with merchant platforms, and\n"
-#~| "licenses like GPLv3+ are used for\n"
-#~| "wallets and related customer-facing software. We are\n"
-#~| "open for constructive suggestions for maximizing the\n"
-#~| "adoption of this payment platform.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist freie Software mit einem offenen Protokoll. Alle Programmierer "
-#~ "sind dazu eingeladen, unseren Referenzcode in ihre Anwendungen "
-#~ "aufzunehmen. Verschiedene Taler-Komponenten sind unter verschiedenen "
-#~ "Lizenzformen verfügbar. Für die Taler-Wechselstube (den \"Exchange\") "
-#~ "dient Affero GPLv3+, LGPLv3+ für den Referenzcode der Integration in "
-#~ "Handelsplattformen, GPLv3+-Lizenzen gelten für Geldbörsen (\"Wallets\") "
-#~ "und Kundeninteraktions-Software. Wir heißen alle konstruktiven Vorschläge "
-#~ "willkommen, die Taler-Komponenten in eigene Anwendungen zu integrieren."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful-basiert"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-"
-#~ "Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere "
-#~ "Buchungen über das Internet auszuführen. Das Sicherheitskonzept von Taler "
-#~ "hängt nicht vom Gebrauch der HTTPS-Verbindungen ab, doch werden "
-#~ "Handelsunternehmen aus Gründen der Konsistenz mit ihren Webshops HTTPS "
-#~ "vorziehen, das auch gerade wegen seiner Verschlüsselung eine noch höhere "
-#~ "Sicherheit als eine HTTP-Verbindung bietet. Taler nutzt das JSON-Format, "
-#~ "um strukturierte Daten zu verschlüsseln. Dies erleichtert die Integration "
-#~ "von Taler in bestehende Webseiten und Anwendungen. Eine ausführliche "
-#~ "Dokumentation des Taler-Protokolls befindet sich auf <a href=\"https://"
-#~ "docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a\n"
-#~| "research team at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and\n"
-#~| "<a href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. However,\n"
-#~| "contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP\n"
-#~| "access methods against <tt>git.taler.net</tt> with\n"
-#~| "the name of the respective repository. A list of\n"
-#~| "repositories can be found in\n"
-#~| "our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler wird hauptsächlich entwickelt von einem Forscherteam bei <a href="
-#~ "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> und <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~ "\">GNUnet</a>. Unterstützung von externen Beitragenden ist immer "
-#~ "willkommen. Unsere Git-Repositories können mit Git und HTTP-basiertem "
-#~ "Zugriff auf <tt>git.taler.net</tt> geklont werden. Eine Liste der "
-#~ "Repositories befindet sich auf unserem <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~ "\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "und"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions.\n"
-#~| "You can subscribe to or read the list archive at\n"
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu."
-#~| "org/mailman/listinfo/taler</a>.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zum Austausch unter Entwicklern haben wir eine Mailingliste. Um sich "
-#~ "einzutragen oder das Listenarchiv zu lesen besuche man <a href=\"http://"
-#~ "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~ "listinfo/taler</a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Regressiontests mit Buildbot"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a>\n"
-#~| "automation tests to detect regressions and check for\n"
-#~| "portability at <a\n"
-#~| "href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>.\n"
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unter <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a> "
-#~ "befinden sich Ergebnisse der Testumgebung <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a>, um Fehler nach Modifikationen aufzeigen zu können und "
-#~ "die Portabilität des Codes zu gewährleisten."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Testabdeckung"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use\n"
-#~| "<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a>\n"
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the\n"
-#~| "results are available\n"
-#~| "at <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir verwenden <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-#~ "\">LCOV</a>, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, "
-#~ "die Ergebnisse sind auf <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
-#~ "net</a>."
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The Taler system consists of protocols executed among\n"
-#~| "a number of actors as illustrated in the illustration on the right.\n"
-#~| "Typical transactions involve the following steps:\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen "
-#~ "den Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik "
-#~ "dargestellt:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
-#~| "transfer funds from his account to the Taler\n"
-#~| "exchange (top left). In the subject of the\n"
-#~| "transaction, he includes an authentication\n"
-#~| "token from his electronic <b>wallet</b>. In\n"
-#~| "Taler terminology, the customer creates a\n"
-#~| "reserve at the exchange.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in "
-#~ "den Währungen der Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an die Taler-"
-#~ "Wechselstube (der sog. \"Exchange\" in der Mitte der Grafik). Im Betreff "
-#~ "der Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. "
-#~ "Damit bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire\n"
-#~| "transfer, it allows the customer's electronic\n"
-#~| "wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.\n"
-#~| "The electronic coins are digital\n"
-#~| "representations of the original currency from\n"
-#~| "the transfer. It is important to note that the\n"
-#~| "exchange does not learn the &quot;serial\n"
-#~| "numbers&quot; of the coins created in this\n"
-#~| "process, so it cannot tell later which customer\n"
-#~| "purchased what at which merchant. The use of\n"
-#~| "Taler does not change the currency or the total\n"
-#~| "value of the funds (except for fees which the\n"
-#~| "exchange may charge for the service).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobald die Taler-Wechselstube die Überweisung von der Bank erhalten hat, "
-#~ "erlaubt sie die Verwendung der digitalen Münzen in der Taler-Geldbörse. "
-#~ "Die Ursprungswährungen werden dabei zu gleichnamigen Währungen in der "
-#~ "Taler-Geldbörse und behalten ihren ursprünglichen nominellen Wert "
-#~ "abzüglich einer gegebenenfalls von der Wechselstube geforderten "
-#~ "Tauschgebühr. Wichtig zu wissen ist, dass die Taler-Wechselstube keine "
-#~ "Kenntnis der \"Seriennummern\" der erzeugten digitalen Münzen erlangt. "
-#~ "Dies hat zur Folge, dass später nicht mehr nachvollzogen werden kann, "
-#~ "welcher Käufer von welchem Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die Güter "
-#~ "selbst bleiben unbekannt."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the customer has the digital coins in his\n"
-#~| "wallet, the wallet can be used to <b>spend</b>\n"
-#~| "the coins with merchant portals that support\n"
-#~| "the Taler payment system and accept the\n"
-#~| "respective exchange as a business partner\n"
-#~| "(bottom arrow). This creates a digital contract\n"
-#~| "signed by the customer's coins and the\n"
-#~| "merchant. If necessary, the customer can later\n"
-#~| "use this digitally signed contract in a court\n"
-#~| "of law to prove the exact terms of the contract\n"
-#~| "and that he paid the respective amount. The\n"
-#~| "customer does not learn the banking details of\n"
-#~| "the merchant, and Taler does not require the\n"
-#~| "merchant to learn the identity of the\n"
-#~| "customer. Naturally, the customer can spend any\n"
-#~| "fraction of his digital coins (the system takes\n"
-#~| "care of customers getting change).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die digitalen Münzen der Geldbörse kann man ausgeben bei allen "
-#~ "Verkäufern, die das Taler-Bezahlsystem unterstützen und eine Taler-"
-#~ "Wechselstube als Geschäftspartner akzeptieren (in der Grafik unten "
-#~ "rechts). Dieser Vorgang erzeugt einen digitalen Vertrag, der sowohl von "
-#~ "den Verkäufern als auch von den Käufern mit einer Signatur versehen wird "
-#~ "(in der Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch "
-#~ "\"unterschriebene\" Vertrag enthält die genauen Vertragsbedingungen und "
-#~ "ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht verwendbar als "
-#~ "Eigentumsnachweis eines gekauften Gutes zum gegebenen Kaufpreis. Dazu "
-#~ "müssen weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder Bankdaten "
-#~ "ihrer Geschäftspartner Bescheid wissen. Natürlich kann jeder beliebige "
-#~ "Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, das "
-#~ "System sorgt für das korrekte Wechselgeld."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Merchants receiving digital\n"
-#~| "coins <b>deposit</b> the respective claims\n"
-#~| "that resulted from the contract signing with\n"
-#~| "the customer at the exchange to redeem the\n"
-#~| "coins. The deposit step does not reveal the\n"
-#~| "details of the contract between the customer\n"
-#~| "and the merchant or the identity of the\n"
-#~| "customer to the exchange in any way. However,\n"
-#~| "the exchange does learn the identity of the\n"
-#~| "merchant via the provided bank routing\n"
-#~| "information. The merchant can, for example\n"
-#~| "when compelled by the state for taxation,\n"
-#~| "provide information linking the individual\n"
-#~| "deposit to the respective contract signed by\n"
-#~| "the customer. Thus, the exchange's database\n"
-#~| "allows the state to enforce that merchants pay\n"
-#~| "applicable taxes (and do not engage in illegal\n"
-#~| "contracts).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach dem Vertragsabschluss übertragen die Käufer ihre digitalen Münzen an "
-#~ "die Verkäufer, die sich die entsprechenden Forderungen von der Taler-"
-#~ "Wechselstube auf ihre Girokonten erstatten lassen. Die Wechselstube "
-#~ "veröffentlicht dabei weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und kennt nur "
-#~ "die Identität der Verkäufer durch ihre Bankverbindungen. Die Verkäufer "
-#~ "können daher gegenüber staatlichen Steuerbehörden einen Nachweis ihrer "
-#~ "rechtmäßigen Geschäfte erbringen. Die Datenbank der Wechselstube "
-#~ "unterstützt auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu "
-#~ "ihren Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften "
-#~ "abzuhalten."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Finally, the exchange transfers funds\n"
-#~| "corresponding to the digital coins redeemed by\n"
-#~| "the merchants to the merchant's <b>bank</b>\n"
-#~| "account. The exchange may combine multiple\n"
-#~| "small transactions into one larger bank\n"
-#~| "transfer. The merchant can query the exchange\n"
-#~| "about the relationship between the bank\n"
-#~| "transfers and the individual claims that were\n"
-#~| "deposited.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als letzten Schritt überweist die Taler-Wechselstube die Forderungen der "
-#~ "Verkäufer an deren Geschäftsbanken (in der Grafik oben rechts). Die "
-#~ "Geldbeträge entsprechen den Werten der digitalen Münzen. Die Taler-"
-#~ "Wechselstube kann mehrere kleinere Beträge zu einem Gesamtbetrag "
-#~ "zusammenfassen und an die Geschäftsbank überweisen. Die Verkäufer haben "
-#~ "die Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an "
-#~ "die Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Most importantly, the exchange keeps\n"
-#~| "cryptographic proofs that allow it to\n"
-#~| "demonstrate that it is operating correctly to\n"
-#~| "third parties. The system requires an\n"
-#~| "external <b>auditor</b>, such as a\n"
-#~| "government-appointed financial regulatory body,\n"
-#~| "to frequently verify the exchange's databases\n"
-#~| "and check that its bank balance matches the\n"
-#~| "total value of the remaining coins in\n"
-#~| "circulation.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine bedeutende Eigenschaft der Wechselstube besteht darin, dass sie "
-#~ "kryptografisch verschlüsselte Prüfdaten bereitstellt, um ihre korrekte "
-#~ "Funktionalität nachzuweisen. Diese verschlüsselten Prüfdaten werden "
-#~ "unabhängigen Parteien wie z.B. von Regierungen ernannten "
-#~ "Finanzaufsichtsbehörden oder Auditoren zur Verfügung gestellt, die "
-#~ "regelmäßig die Wechselstube-Datenbanken auf Funktionalität überprüfen "
-#~ "können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf "
-#~ "befindlichen Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an "
-#~ "Geschäftsbanken."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Without the auditor, the exchange operators\n"
-#~| "could embezzle funds they are holding in\n"
-#~| "reserve. Customers and merchants cannot cheat\n"
-#~| "each other or the exchange. If any party's\n"
-#~| "computers are compromised, the financial damage\n"
-#~| "is limited to the respective party and\n"
-#~| "proportional to the funds they have in\n"
-#~| "circulation during the period of the\n"
-#~| "compromise.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Rolle des Auditors sorgt dafür, dass die Taler-Wechselstube keine "
-#~ "Forderungen oder Überweisungen unterschlagen kann. Ebenso wenig können "
-#~ "Käufer oder Verkäufer sich gegenseitig oder die Wechselstube betrügen. "
-#~ "Sollte der Computer eines Beteiligten beschädigt oder korrumpiert worden "
-#~ "sein, beschränkt sich der finanzielle Schaden immer nur auf den Wert der "
-#~ "digitalen Münzen auf dem jeweiligen Computer zum Zeitpunkt der "
-#~ "Schadensentstehung."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "In welchem Zusammenhang steht Taler mit Bitcoin oder Blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly.\n"
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus\n"
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie oder Bitcoin selbst. Auch "
-#~ "auf elektronisches gegenseitiges Beglaubigen in einem Web-of-trust- oder "
-#~ "proof-of-work-Verfahren verzichtet Taler. Stattdessen setzt Taler auf "
-#~ "Verfahren mit blinden Signaturen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in\n"
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which\n"
-#~| "would give some benefits over plain Bitcoin, such as instant\n"
-#~| "confirmation times.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist jedoch möglich, Bitcoin als Münzen in eine Taler-Geldbörse mittels "
-#~ "einer dafür geeigneten Wechselstube zu überweisen. Dies brächte gegenüber "
-#~ "Bitcoin sogar den Vorteil von sofortigen Zahlungsbestätigungen."
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "Wo ist der Münzbestand in meiner Taler-Geldbörse gespeichert?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer\n"
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent\n"
-#~| "coins in an escrow bank account.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Taler-Geldbörse speichert digitale Münzen nur auf deinem Computer. "
-#~ "Das heißt, nur dieser kennt den Bestand deiner Münzen. Die Taler-"
-#~ "Wechselstube speichert dagegen auf einem Konto, das sie treuhänderisch "
-#~ "verwaltet, die Forderungen von noch nicht gebuchten Münzen."
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "Was passiert bei Verlust der Taler-Geldbörse?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the\n"
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet.\n"
-#~| "Just like with a physical wallet for cash, you are responsible for\n"
-#~| "keeping it safe.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weil die digitalen Münzen in der Geldbörse anonymisiert gespeichert "
-#~ "werden, kann sie die Wechselstube bei einem Verlust oder Diebstahl nicht "
-#~ "wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen sind "
-#~ "ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or\n"
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Risiko eines Verlusts der Taler-Geldbörsen kann vermieden werden, "
-#~ "indem man Backups von ihnen anfertigt oder ihren Bestand an digitalen "
-#~ "Münzen niedrig hält."
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can\n"
-#~| "spend coins from your wallet. Checking your balance might reveal\n"
-#~| "to you that your device has been compromised.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich digitale Münzen "
-#~ "aus dem Bestand in der Taler-Geldbörse ausgegeben werden. Es bietet sich "
-#~ "daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen solchen "
-#~ "Einbruch festzustellen."
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann ich mit Taler anderen Personen oder Freunden meine digitalen Münzen "
-#~ "senden?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a\n"
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the\n"
-#~| "payment in their bank account.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls andere Personen Waren oder Dienstleistungen verkaufen wollen, "
-#~ "können sie die Rolle eines Verkäufers einnehmen und diese schnell und "
-#~ "einfach einrichten, um deine Zahlung von der Taler-Geldbörse auf dem "
-#~ "Girokonto ihrer Geschäftsbank zu erhalten."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins\n"
-#~| "among friends directly as well.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zukünftige Versionen der Taler-Geldbörse sehen vor, unter Freunden auch "
-#~ "direkt digitale Münzen auszutauschen."
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "Wie geht Taler um mit digitalen Münzen anderer Währungen?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple\n"
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler-Geldbörsen können gleichzeitig verschiedene digitale Münzen "
-#~ "speichern, die in unterschiedlichen Währungen wie Euro, US-Dollar oder "
-#~ "Bitcoin notiert sind."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>\n"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "Taler bietet jedoch derzeitig keinen Umtausch zwischen Währungen."
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a\n"
-#~| "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly\n"
-#~| "signed</a> by an exchange. The use of a blind signature protects your\n"
-#~| "privacy as it prevents the exchange from knowing which coin it signed\n"
-#~| "for which customer.</p>\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deine Geldbörse speichert digitale \"Münzen\", die von der Wechselstube "
-#~ "blind signiert sind (siehe <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Digitale_Signatur\">Digitale Signatur</a>). Dieses Verfahren schützt die "
-#~ "privaten Daten, weil die Taler-Wechselstube dadurch keine Kenntnis davon "
-#~ "erlangt, welche der Münzen von welchen Käufern sie signiert."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Bezahlen mit Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n"
-#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n"
-#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment.</p>\n"
-#~| "<p>Once the wallet is charged, payments on websites take only one "
-#~| "click,\n"
-#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n"
-#~| "of phishing or identity theft.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine "
-#~ "elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten "
-#~ "Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die "
-#~ "Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung "
-#~ "oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit "
-#~ "nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die "
-#~ "Verkäufer müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein "
-#~ "Datendiebstahl (Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden "
-#~ "keine persönlichen Daten übermittelt."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n"
-#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n"
-#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment.</p>\n"
-#~| "<p>Once the wallet is charged, payments on websites take only one "
-#~| "click,\n"
-#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n"
-#~| "of phishing or identity theft.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine "
-#~ "elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten "
-#~ "Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die "
-#~ "Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung "
-#~ "oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit "
-#~ "nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die "
-#~ "Verkäufer müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein "
-#~ "Datendiebstahl (Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden "
-#~ "keine persönlichen Daten übermittelt."
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Verkaufen mit Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account\n"
-#~| "in the desired currency. We provide supporting software\n"
-#~| "in various programming languages to make the integration painless.\n"
-#~| "The merchant's backend for Taler transaction processing can run\n"
-#~| "on the merchant's premises or be hosted by a third party.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Zahlungen erhalten zu können, brauchen Verkäufer ein Girokonto in der "
-#~ "gewünschten Währung bei einer Geschäftsbank. Das Taler-Bezahlsystem "
-#~ "unterstützt die Software verschiedener Verkaufsplattformen in mehreren "
-#~ "Programmiersprachen, um die Integration so einfach wie möglich zu machen. "
-#~ "Das Backend der Händlerplattform kann dabei auf dem eigenen Rechner des "
-#~ "Verkäufers oder gehostet laufen, um die Taler-Buchungen durchzuführen."
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Praktisch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is easy to integrate with existing Web\n"
-#~| "applications. Payments are cryptographically\n"
-#~| "secured and are confirmed within milliseconds with\n"
-#~| "extremely low transaction costs.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. "
-#~ "Die Zahlungen sind kryptographisch verschlüsselt, innerhalb von "
-#~ "Millisekunden bestätigt und extrem kostengünstig."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Stabil"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler\n"
-#~| "uses a digital wallet storing coins and payment service\n"
-#~| "providers with escrow accounts in existing currencies.\n"
-#~| "Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing\n"
-#~| "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als Bezahlsystem stellt Taler noch keine neue Währung dar. Taler "
-#~ "verbindet elektronische Geldbörsen, die digitale Münzen enthalten, und "
-#~ "Anbieter für die Zahlungsabwicklung in bestehenden Währungen auf "
-#~ "Treuhandkonten. Man kann also sagen, dass die kryptografischen Taler-"
-#~ "Münzen herkömmlichen Währungen wie US-Dollar, Euro oder sogar Bitcoin "
-#~ "entsprechen."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicher"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "By design Taler does not suffer from many classes\n"
-#~| "of security problems such as phishing or counterfeit.\n"
-#~| "Despite its security features, Taler never rejects a legitimate\n"
-#~| "customer due to a fraud-detection false positive.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schon vom Konzept her verhindert Taler Falschgeld oder Sicherheitslücken "
-#~ "wie Phishing und wird gleichzeitig jedoch niemals Käufern betrügerische "
-#~ "Absichten unterstellen können."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Besteuerbar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax\n"
-#~| "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies,\n"
-#~| "Taler helps prevent black markets. Taler is not suitable for\n"
-#~| "illegal activities.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler macht das Einkommen von Verkäufern (Einzelpersonen und "
-#~ "Handelsunternehmen) den Steuerbehörden einsehbar. Im Gegensatz zu Bargeld "
-#~ "und den meisten virtuellen Währungen unterbindet Taler somit jede Art von "
-#~ "Schwarzmarkt. Dieses Bezahlsystem eignet sich aus Prinzip nicht für "
-#~ "illegale Geschäfte."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Anonym"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When you pay with Taler, your identity does not\n"
-#~| "have to be revealed to the merchant. Just like\n"
-#~| "payments in cash, nobody else can track how you\n"
-#~| "spent your electronic money. However, you obtain a\n"
-#~| "legally valid proof of payment.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler hält die Identität der Käufer geheim, auch gegenüber den "
-#~ "Verkäufern. Genauso wie beim Kauf mit Bargeld kann niemand Auskunft "
-#~ "darüber erlangen, was mit dem Taler-Bezahlsystem gekauft wurde. Die "
-#~ "Käufer erhalten jedoch garantiert einen Nachweis über ihre Zahlung und "
-#~ "den erfolgten Eigentumsübergang."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Frei"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in\n"
-#~| "principle enables anybody to run their own payment infrastructure,\n"
-#~| "be it individuals, organizations or whole countries. Since the\n"
-#~| "reference implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>\n"
-#~| "package, it will always remain free software.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler bietet Protokolle und Referenzanwendungen, die prinzipiell für alle "
-#~ "möglichen Bezahlsysteme von Einzelpersonen, Organisationen und sogar "
-#~ "ganzen Staaten geeignet sind. Die Referenzanwendung als <a href=\"http://"
-#~ "www.gnu.org/\">GNU-Package</a> wird immer freie Software sein und bleiben."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Wallet"
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "Geldbörse"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Vorteile für Staatsregierungen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides accountability to ensure business operate\n"
-#~| "legally, while also respecting civil liberties of\n"
-#~| "citizens. Taler is a payment system based on\n"
-#~| "open standards and free software. Taler needs\n"
-#~| "governments as they set a financial framework and act as\n"
-#~| "trusted regulators. Taler contributes to digital\n"
-#~| "sovereignty in the critical financial infrastructure.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fordert von den Wirtschaftsunternehmen Rechenschaft darüber, dass "
-#~ "sie legale Geschäfte betreiben und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte "
-#~ "und Privatsphäre der Menschen respektieren. Taler ist ein Bezahlsystem, "
-#~ "das auf einem offenen Standard und freier Software basiert. Taler braucht "
-#~ "Staatregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als "
-#~ "zuverlässige Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem "
-#~ "auch zur digitalen Selbstbestimmung von Einzelpersonen im Finanzsektor "
-#~ "bei."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler was built with the goal of fighting corruption and\n"
-#~| "supporting taxation. With Taler, the receiver of any\n"
-#~| "form of payment is easily identified by the government,\n"
-#~| "and the merchant can be compelled to provide the contract\n"
-#~| "that was accepted by the customer. Governments can use\n"
-#~| "this data to tax businesses and individuals based on\n"
-#~| "their income, making tax evasion and black markets less\n"
-#~| "viable.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und "
-#~ "sichere Besteuerungsgrundlagen bereitzustellen. Jeder Empfänger von "
-#~ "Zahlungen aus Taler-Geldbörsen wird gegenüber der staatlichen "
-#~ "fiskalischen Autorität eindeutig identifizierbar und ist demnach "
-#~ "gezwungen, sich steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes "
-#~ "können Verkäufer erbringen mithilfe des digital signierten Kaufvertrags, "
-#~ "den ihre Kunden mit ihnen geschlossen haben. Staatsregierungen haben "
-#~ "dadurch die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von "
-#~ "Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern "
-#~ "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise haben "
-#~ "Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäfte nur noch eine minimale "
-#~ "Wahrscheinlichkeit."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Thus, despite offering anonymity for citizens spending\n"
-#~| "digital cash to buy goods and services, Taler also\n"
-#~| "ensures that the state can observe incoming funds. This\n"
-#~| "can be used to ensure businesses engage only in legal\n"
-#~| "activities, and do not evade income tax, sales tax or\n"
-#~| "value-added tax. However, this observational capability\n"
-#~| "does not extend to the immediate personal domain. In\n"
-#~| "particular, monitoring does not cover shared access to\n"
-#~| "funds with trusted friends and family, or synchronizing\n"
-#~| "wallets across multiple devices.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die "
-#~ "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen "
-#~ "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen "
-#~ "eine sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter "
-#~ "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass "
-#~ "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte abschließen und keine Steuern "
-#~ "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese "
-#~ "Überwachungsfunktion bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre "
-#~ "von Personen und erfasst ebenso wenig den geduldeten gemeinsamen Zugriff "
-#~ "auf die Taler-Geldbörse durch Berechtigte wie Freunde oder "
-#~ "Familienmitglieder sowie miteinander synchronisierte Geldbörsen auf "
-#~ "verschiedenen Endgeräten."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus,\n"
-#~| "customers, merchants and the Taler payment service provider\n"
-#~| "(the exchange) can mathematically\n"
-#~| "demonstrate their lawful behavior in court in case of\n"
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited,\n"
-#~| "improving economic security for individuals, merchants,\n"
-#~| "the exchange and the state.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahlungen in Taler sind kryptographisch verschlüsselt. Sowohl Käufer als "
-#~ "auch Verkäufer und das Taler-Bezahlsystem selbst (die Taler-Wechselstube) "
-#~ "können die Rechtschaffenheit ihrer Geschäfte mit ihren digitalen "
-#~ "Kaufverträgen sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit "
-#~ "kommen sollte. Ebenso sind die finanziellen Risiken äußerst beschränkt, "
-#~ "was die Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, "
-#~ "die Taler-Wechselstube und den Staat enorm verbessert."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "As a payment service provider, the Taler exchange is\n"
-#~| "subject to financial regulation. Financial regulation and\n"
-#~| "regular audits are critical to establish trust. In\n"
-#~| "particular, the Taler design mandates the existence of an\n"
-#~| "independent auditor who checks cryptographic proofs that\n"
-#~| "accumulate at the exchange to ensure that the escrow\n"
-#~| "account is managed honestly. This ensures that the\n"
-#~| "exchange does not threaten the economy due to fraud.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als Finanzdienstleister sind Taler-Wechselstuben der Finanzaufsicht "
-#~ "unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits sind "
-#~ "unerlässlich zur Bildung einer Vertrauensgrundlage. Zusätzlich fordert "
-#~ "das Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst einen unabhängigen "
-#~ "Auditor. Der Auditor hat zu bestätigen, dass die von den Wechselstuben "
-#~ "treuhänderisch verwalteten Konten stets korrekt gebucht werden. Dies "
-#~ "sorgt dafür, dass keine einzige Wechselstube betrügerisch handelt."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is free software implementing an open protocol\n"
-#~| "standard. Thus, Taler will enable competition and avoid\n"
-#~| "the monopolization of payment systems that threatens\n"
-#~| "global political and financial stability today.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist eine freie Software, die ein offenes Protokoll verwendet. "
-#~ "Dadurch fördert Taler den Wettbewerb von freien Lösungen und verhindert "
-#~ "gleichzeitig Bezahlsysteme, deren gegenwärtige Monopolstellungen die "
-#~ "politische und finanzielle Stabilität weltweit akut bedrohen."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler has an efficient design. Unlike\n"
-#~| "Blockchain-based payment systems, such as Bitcoin,\n"
-#~| "Taler will not threaten the availability of\n"
-#~| "national electric grids or (significantly)\n"
-#~| "contribute to environmental pollution.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler arbeitet effizient und ressourcenschonend. Im Gegensatz zu "
-#~ "Bezahlsystemen, die das Blockchain-Prinzip verwenden, verbraucht Taler "
-#~ "keine Unmengen von Energie und überlastet kein Stromnetz. Damit bringt "
-#~ "Taler auch einen erheblichen Vorteil in Sachen Umweltschutz."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler und Regulierungen"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Taler-Bezahlsystem sind nur Verkäufe und Einkommen öffentlich "
-#~ "sichtbar, die in einem signierten Kaufvertrag vereinbart wurden."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Kenne deine Kunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käufer und Verkäufer werden anhand ihrer Bankverbindungen erkannt, wenn "
-#~ "sie Münzen abheben oder erstatten lassen."
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler schützt die Privatsphäre der Bürger durch kryptographische "
-#~ "Verschlüsselung. Das Konzept des Bezahlsystems ist zudem so angelegt, "
-#~ "dass es nur die absolut notwendigen Daten verwendet."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Payment Services Directive (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verwendet einen quelloffenen Code mit nicht-proprietären "
-#~ "Programmierschnittstellen und trägt auf diese Weise zu einer Vielfalt von "
-#~ "Angeboten in der Bankenbranche bei."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler bietet Privatsphäre und Verantwortung in der Geldwirtschaft"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers\n"
-#~| "entering and leaving the Taler payment system. Starting with the\n"
-#~| "wire transfers, governments can obtain:\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler beruht auf der Annahme, dass Staatsregierungen die herkömmlichen "
-#~ "Bankverbindungen nachverfolgen können, wenn Überweisungen zwischen dem "
-#~ "Taler-Bezahlsystem und den Geschäftsbanken stattfinden (Aufladungen der "
-#~ "Taler-Geldbörse und Erstattung von Ansprüchen aus Geschäften). "
-#~ "Regierungen besitzen damit die Informationen über"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The total amount of digital currency withdrawn by a\n"
-#~| "customer. The government can impose limits on how much\n"
-#~| "digital cash a customer can withdraw within a\n"
-#~| "given time frame.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "den Gesamtbetrag digitaler Münzen, die Käufer an die Geldbörse überweisen "
-#~ "- die Regierung kann dabei Höchstbeträge pro Zeitperiode festlegen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The income received by any merchant via the Taler\n"
-#~| "system.\n"
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr "das Einkommen, das Verkäufer im Taler-Bezahlsystem erhalten"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The exact details of the underlying contract that was\n"
-#~| "signed between customer and merchant. However, this\n"
-#~| "information would typically not include the identity\n"
-#~| "of the customer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "die genauen Inhalte der zugrunde liegenden digitalen Kaufverträge "
-#~ "zwischen Käufern und Verkäufern - ausgenommen jedoch private Daten der "
-#~ "Käufer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn\n"
-#~| "by customers from the exchange, the value of\n"
-#~| "non-redeemed digital coins in customer's wallets, the\n"
-#~| "value and corresponding wire details of deposit\n"
-#~| "operations performed by merchants with the exchange,\n"
-#~| "and the income of the exchange from transaction fees.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "die Beträge digitaler Münzen, die Käufer von Taler-Wechselstuben "
-#~ "abbuchten, die verfügbaren Werte der Münzen in Geldbörsen, die Werte der "
-#~ "Forderungen von Verkäufern und deren Rückerstattung durch Banküberweisung "
-#~ "von den Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der "
-#~ "Wechselstuben aus Transaktionsgebühren"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "In Taler investieren!"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have created a company, Taler Systems SA in\n"
-#~| "Luxembourg.<br>\n"
-#~| "Please contact <tt>invest@taler.net</tt>\n"
-#~| "if you want to invest in Taler.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler Systems SA in Luxemburg ist die Gesellschaft, die Investitionen in "
-#~ "das Taler-Bezahlsystem ermöglicht. Bitte kontaktieren Sie dafür "
-#~ "<tt>invest@taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders,\n"
-#~| "cryptographers, software engineers, civil-rights\n"
-#~| "activists and academics. We are unified by a vision\n"
-#~| "of how payments should work and the goal of\n"
-#~| "imposing this vision upon the world.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unser <a href=\"about.html\">team</a> vereint Unternehmensleiter, "
-#~ "Kryptographen, Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns "
-#~ "verbindet die Vision eines einwandfreien Bezahlsystems und die "
-#~ "Zielsetzung, diese Vision in die Welt zu bringen."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Die Technologie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern\n"
-#~| "cryptography</a> and trust in all parties is\n"
-#~| "minimized. Financial damage is bounded (for\n"
-#~| "customers, merchants and the exchange) even in the\n"
-#~| "case that systems are compromised and private keys\n"
-#~| "are stolen. Databases can be audited for\n"
-#~| "consistency, resulting in either the detection of\n"
-#~| "compromised systems or the demonstration that\n"
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs\n"
-#~| "are fractions of a cent.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Buchungen im Taler-Bezahlsystem sind mit aktuellen Methoden der <a "
-#~ "href=\"bibliography.html\">Kryptographie</a> geschützt. Selbst im Fall "
-#~ "eines Verlusts oder Diebstahls privater Schlüssel ist ein eventueller "
-#~ "Schaden für Käufer, Verkäufer und Wechselstuben begrenzt. Die Datenbanken "
-#~ "unterstehen einem unabhängigen Auditing, das die Konsistenz ihrer Daten "
-#~ "und Verfahren überprüft. Kompromittierte Endgeräte können so schnell "
-#~ "erkannt werden. Das Auditing stellt zudem die Beweisgrundlage für die "
-#~ "Rechtschaffenheit aller Beteiligten dar. Die Buchungskosten betragen "
-#~ "übrigens nur Bruchteile eines Cent pro Buchung."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Das Geschäftsmodell des Taler-Bezahlsystems"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The scalable business model for Taler is the operation\n"
-#~| "of the payment service provider, which converts money from\n"
-#~| "traditional payment systems (MasterCard, SEPA, UPI,\n"
-#~| "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n"
-#~| "electronic coins in the same currency. The customer\n"
-#~| "can then redeem the electronic coins at a merchant,\n"
-#~| "who can exchange them for money represented using\n"
-#~| "traditional payment systems at the exchange. The\n"
-#~| "exchange charges fees to facilitate the transactions.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Geschäftsmodell von Taler liegt im Betrieb des Bezahlsystems, das "
-#~ "Geld aus herkömmlichen Bezahlsystemen (wie z.B. MasterCard, SEPA, UPI, "
-#~ "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT usw.) in anonymisierte digitale Münzen des "
-#~ "selben nominalen Werts in der gegebenen Währung umtauscht. Die Käufer "
-#~ "können diese digitalen Münzen bei einem Verkäufer ausgeben, der sie "
-#~ "wiederum bei einer Taler-Wechselstube in Geld eintauscht, das er auf sein "
-#~ "Girokonto gutgeschrieben bekommt. Die Wechselstube erhebt für die "
-#~ "Überweisungen geringe Gebühren."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Der Businessplan"
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>.\n"
-#~| "The exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants.\n"
-#~| "Its operational expenses are from wire transfers with the banking\n"
-#~| "system and the operation of the computing infrastructure.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Serviceanbieter betreibt ein Bezahlsystem mit einer Taler-"
-#~ "Wechselstube. Die Wechselstube erhebt Gebühren für die Überweisungen von "
-#~ "Käufern oder Verkäufern. Die Gebühren enthalten die notwendigen Kosten "
-#~ "für die Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb "
-#~ "der IT-Infrastruktur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und "
-#~ "Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Transaktionskosten des Taler-Bezahlsystems noch weiter zu "
-#~ "reduzieren, können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der "
-#~ "Verkäufer in einer Transaktion zusammengefasst und übertragen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ " Die Wechselstube kann protokollbasiert verschieden hohe Gebühren "
-#~ "verlangen z.B. bei teureren Transaktionen wie Überweisungen von "
-#~ "Geschäftsbanken an die Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-"
-#~ "Funktion, Erstattungen und aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche "
-#~ "Einführung."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vorteile für Händler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is a cost-effective electronic payment system\n"
-#~| "which provides you with cryptographic proof that\n"
-#~| "the payment worked correctly within milliseconds.\n"
-#~| "Your Web customers pay with previously unknown\n"
-#~| "levels of convenience without risk of fraud.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist ein kostengünstiges elektronisches Bezahlsystem, das eine "
-#~ "fehlerfrei abgewickelte Bezahlung innerhalb von Millisekunden "
-#~ "kryptographisch bestätigt. Die Kunden Ihrer Webshops zahlen mit einem "
-#~ "bisher noch nie dagewesenen Komfort und werden keine Betrugsgefahren mehr "
-#~ "fürchten müssen."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Processing transactions with Taler is fast,\n"
-#~| "allowing you to confirm the transaction with your\n"
-#~| "customer virtually immediately. Your customers\n"
-#~| "will appreciate that they do not have to type in\n"
-#~| "credit card information and play the &quot;verified\n"
-#~| "by&quot; game. By making payments significantly\n"
-#~| "more convenient for your customers, you may be able\n"
-#~| "to use Taler for small transactions that would not\n"
-#~| "work with credit card payments due to the mental\n"
-#~| "overhead for customers.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Verarbeitung von Transaktionen im Taler-Bezahlsystem erfolgt "
-#~ "blitzschnell und bestätigt Käufern und Verkäufern im gleichen Augenblick "
-#~ "die erfolgte Bezahlung. Ihre Kunden müssen keine "
-#~ "Kreditkarteninformationen preisgeben. Mit Taler werden vor allem kleinere "
-#~ "Zahlbeträge wesentlich effizienter und bequemer verbucht als in anderen, "
-#~ "teureren und komplizierteren Verfahren. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You will have cryptographic proof of payment from the\n"
-#~| "Taler payment service provider. With Taler you never\n"
-#~| "handle sensitive customer account information and thus\n"
-#~| "do not have to undergo any particular security audits\n"
-#~| "(such as PCI DSS). Your systems will have customer\n"
-#~| "contracts with qualified signatures for all\n"
-#~| "transactions which you can use in court in case of\n"
-#~| "disputes.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkäufer erhalten eine kryptographisch verschlüsselte "
-#~ "Zahlungsbestätigung vom Betreiber des Taler-Bezahlsystems. Taler "
-#~ "verarbeitet nie sensible Bankdaten der Kunden, daher müssen sich die "
-#~ "Verkäufer auch keinen Sicherheitsaudits (wie PCI DSS) unterziehen. Die "
-#~ "Verkäufer bekommen stattdessen digital signierte Kaufverträge, die sie "
-#~ "mit den Käufern abgeschlossen haben, mit denen sie sogar bei "
-#~ "Gerichtsprozessen Transaktionsnachweise erbringen können."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is free software, and you can use the\n"
-#~| "liberally-licensed reference code as a starting\n"
-#~| "point to integrate Taler into your services. To use\n"
-#~| "Taler, you do not need to pay license fees, and the\n"
-#~| "free software development model will ensure that\n"
-#~| "you can select from many competing integrators for\n"
-#~| "support.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist freie Software. Der Referenzcode darf aufgrund seiner "
-#~ "öffentlichen Lizenz in die bestehenden Bezahlsysteme und "
-#~ "Handelsplattformen integriert werden und für seine Verwendung fallen auch "
-#~ "keine Lizenzgebühren an. Das Entwicklungsprinzip freier Software stellt "
-#~ "zudem sicher, dass man immer aus einer Vielzahl von Anbietern für "
-#~ "Integration und Support wählen kann."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Günstig"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low\n"
-#~| "bandwidth and storage requirements. Combined with Taler's strong\n"
-#~| "security which makes fraud impossible, Taler payment service\n"
-#~| "providers can operate with very low overhead and\n"
-#~| "thus offer low transaction fees.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verwendet effiziente kryptographische Algorithmen mit nur geringem "
-#~ "Bedarf an Bandbreite und Speicherplatz. Betreiber von Taler-"
-#~ "Bezahlsystemen müssen von ihren Kunden nur minimale Gebühren verlangen, "
-#~ "weil sie einen hohen Sicherheitsstand bieten, der Verluste durch Betrug "
-#~ "von vornherein ausschließt, und ihre Anlagen gleichzeitig sehr geringe "
-#~ "Fixkosten erfordern."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as\n"
-#~| "Euros, US Dollars or Bitcoins) and any amount, limited\n"
-#~| "only by applicable regulatation and what denominations\n"
-#~| "the payment service provider supports.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar "
-#~ "oder Bitcoin) und für jeden Betrag bis zu den Grenzen, die allein "
-#~ "gesetzliche Regulierungen bzw. die Betreiber von Bezahlsystemen festlegen."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethisch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n"
-#~| "Taler's protocols are efficient and do not use wasteful\n"
-#~| "proof-of-work calculations. Taler encourages\n"
-#~| "transparency by providing an open standard and free\n"
-#~| "software reference implementations.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verhindert Steuerhinterziehung und Geldwäsche. Die Protokolle von "
-#~ "Taler sind effizient und benötigen kein stromfressendes Mining. Taler "
-#~ "unterstützt die Transparenz mit einem offenen Standard und freier "
-#~ "Software."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Gebrauchsanleitung für Händler"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Die Gebrauchsanleitung des Taler-Backend"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Das Taler-Backend für Händler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Händler verwenden das Taler-Backend zur Zahlungsabwicklung:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the\n"
-#~| "complete terms of offers made by the merchant to customers.\n"
-#~| "For this, the merchant's frontend needs to give the\n"
-#~| "customer's order in a JSON format to the backend.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend signiert und speichert sämtliche Bedingungen der Verträge, "
-#~ "die Käufer und Verkäufer vorher vereinbart hatten. Das Händlerfrontend "
-#~ "liefert dafür die vom Käufer bestellten Artikelnummern im JSON-Format an "
-#~ "das Backend."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from\n"
-#~| "the wallet and <b>executes</b> them with the Taler\n"
-#~| "payment service provider (the exchange). For this,\n"
-#~| "the merchant's frontend must pass the payment\n"
-#~| "request through to the Taler backend and check the\n"
-#~| "HTTP status code that is returned.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend validiert die Signaturen aus den Taler-Geldbörsen und sendet "
-#~ "sie der Taler-Wechselstube zur Ausführung. Das Händlerfrontend muss dann "
-#~ "die Zahlungsaufforderung an das Taler-Backend senden und den "
-#~ "zurückgemeldeten HTTP-Statuscode gegenprüfen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend can <b>list</b> completed transactions\n"
-#~| "and <b>map</b> wire transfers to sets of business\n"
-#~| "transactions, including the exact terms of each\n"
-#~| "contract.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend kann die erfolgreich abgewickelten Transaktionen auflisten "
-#~ "und die Überweisungen an Girokonten der Geschäftsbanken mit den genauen "
-#~ "Bedingungen jedes Kaufvertrags und nach Geschäftsvorfällen geordnet "
-#~ "anzeigen."
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "Geldbörse"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Das Taler-Bezahlsystem"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "erhältlich auf Anfrage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler News"
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Taler-News"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Maintainer. Netzwerksicherheit und Privatsphäre. Software-Architekt."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in "
-#~ "verschiedenen Branchen..."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Software-Ingenieur."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Theoretische Grundlagen."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Spanisch)."
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Italienisch)."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Deutsch)."
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Risikomanagement"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler für Entwickler"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 2dac9e48..422c4117 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -13,1794 +13,3 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "Preguntas frecuentes"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/"
-#~ "home.es.html'>software libre</a>"
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contacto con los miembros del equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
-#~ "siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos "
-#~ "electrónicos cifrados con GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Reportar errores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
-#~ "nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de "
-#~ "bugs</a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar "
-#~ "bugs o solicitudes a través de la lista de correo."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Comité Ejecutivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto "
-#~ "con <tt>ceo AT taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Asignación de derechos de autor"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
-#~ "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la "
-#~ "libertad de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las "
-#~ "licencias y le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles "
-#~ "(por ejemplo, para que podamos distribuir a través de las App-stores que "
-#~ "son hostiles al software libre).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a "
-#~ "Git) no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos "
-#~ "contribuciones mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con "
-#~ "el pseudónimo elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos "
-#~ "que sean enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para programadores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. "
-#~ "Cualquier persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de "
-#~ "referencia en sus aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están "
-#~ "disponibles bajo diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en "
-#~ "la plataforma de intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de "
-#~ "referencia demostrando la integración con las plataformas comerciales, y "
-#~ "las licencias como GPLv3+ se utilizan para las billeteras y el software "
-#~ "utilizado por los clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas "
-#~ "para maximizar la adopción de esta plataforma de pago."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Basado en REST"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
-#~ "pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
-#~ "Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad "
-#~ "de Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes "
-#~ "pueden optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es "
-#~ "mejor para la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para "
-#~ "codificar datos de estructura, facilitando la integración de Taler con "
-#~ "las aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado "
-#~ "en detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo "
-#~ "de investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de "
-#~ "cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
-#~ "pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git."
-#~ "taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
-#~ "una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~ "\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "y"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Debates"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
-#~ "Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
-#~ "gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#~ "taler</a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Pruebas de regresión"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en "
-#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análisis de cobertura de código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~ "para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
-#~ "están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios "
-#~ "actores, tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las "
-#~ "transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
-
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
-#~ "cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el "
-#~ "asunto de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación "
-#~ "para su <b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el "
-#~ "cliente crea una reserva en la plataforma de intercambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia "
-#~ "bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
-#~ "monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
-#~ "digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante "
-#~ "observar que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números "
-#~ "de serie&quot; de las monedas creadas en este proceso, por lo que no "
-#~ "podrá decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. "
-#~ "El uso de Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos "
-#~ "(excepto por los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por "
-#~ "el servicio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
-#~ "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
-#~ "comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma "
-#~ "deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). "
-#~ "Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por "
-#~ "el comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente "
-#~ "este contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las "
-#~ "condiciones exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El "
-#~ "cliente no se entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler "
-#~ "no necesita que el comerciante conozca la identidad del cliente. "
-#~ "Naturalmente, el cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas "
-#~ "electrónicas (el sistema se encarga de que los clientes obtengan su "
-#~ "cambio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
-#~ "plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que "
-#~ "resultasen de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar "
-#~ "las monedas. Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los "
-#~ "detalles del contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad "
-#~ "del cliente de ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio "
-#~ "sí conoce la identidad del comerciante a través de la información "
-#~ "proporcionada por el enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer "
-#~ "información que vincule el depósito específico con el respectivo contrato "
-#~ "firmado por el cliente, por ejemplo cuando el Estado le impone normas "
-#~ "tributarias. Así, la base de datos de la plataforma de intercambio "
-#~ "permite que el Estado imponga a los comerciantes el pago de los impuestos "
-#~ "aplicables (y que éstos no se incurran en contratos ilegales)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
-#~ "correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los "
-#~ "comerciantes a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma "
-#~ "de intercambio puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una "
-#~ "transferencia bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la "
-#~ "plataforma de intercambio el detalle de la correspondencia entre las "
-#~ "transferencias bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales "
-#~ "que fueron depositadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas "
-#~ "criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
-#~ "correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
-#~ "organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
-#~ "continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y "
-#~ "verificar que su saldo bancario coincida con el valor total de las "
-#~ "monedas que permanecen en circulación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
-#~ "desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los "
-#~ "comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de "
-#~ "intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen "
-#~ "comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y "
-#~ "sería proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el "
-#~ "período en que la computadora estuviese comprometida."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
-#~ "Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo "
-#~ "de consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas "
-#~ "ciegas.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
-#~ "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
-#~ "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
-#~ "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
-#~ "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
-#~ "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos "
-#~ "en custodia.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
-#~ "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
-#~ "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con "
-#~ "dinero en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
-#~ "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede "
-#~ "eventualmente gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo "
-#~ "puede indicarle que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
-#~ "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a "
-#~ "su cuenta bancaria.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
-#~ "intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
-#~ "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://"
-#~ "es.wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por "
-#~ "una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su "
-#~ "privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los "
-#~ "clientes involucrados.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagando con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta "
-#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de "
-#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más "
-#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante "
-#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o "
-#~ "puede estar alojado por un tercero. </ P>"
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Práctico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos "
-#~ "están asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con "
-#~ "costos de transacción extremadamente bajos."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estable"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera "
-#~ "electrónica que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con "
-#~ "cuentas de depósito en monedas existentes. Así, las monedas "
-#~ "criptográficas de Taler corresponden a monedas existentes, tales como "
-#~ "dólares estadounidenses, euros o incluso bitcoins."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
-#~ "falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
-#~ "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección "
-#~ "de fraude."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Imponible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
-#~ "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
-#~ "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
-#~ "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que "
-#~ "los pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero "
-#~ "electrónico. Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
-#~ "permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya "
-#~ "sean individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
-#~ "referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
-#~ "permanecerá como software libre."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Noticias Financieras"
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "Auditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
-#~ "funcionando correctamente"
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "Banco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece "
-#~ "`transferencias` bancarias entre cuentas"
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "Moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad "
-#~ "de valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "Contrato"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
-#~ "`moneda`"
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que "
-#~ "una determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "Depósito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
-#~ "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el "
-#~ "futuro mediante una transferencia bancaria."
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "Moneda sucia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
-#~ "entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
-#~ "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
-#~ "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` "
-#~ "electrónicas durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` "
-#~ "por los comerciantes."
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "Moneda fresca"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "Clave maestra o 'master key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para "
-#~ "certificar claves de denominación y claves de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "Clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
-#~ "línea, que no sean monedas"
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "Oferta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
-#~ "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto "
-#~ "del comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. "
-#~ "Sin embargo, no contiene información adicional que el backend deberá "
-#~ "proveer. En otras palabras, una vez que el backend agrega la información "
-#~ "que falta a la oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "Propiedad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
-#~ "moneda."
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "Prueba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "Propuesta"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del "
-#~ "comerciante."
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "Reserva"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
-#~ "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos "
-#~ "en la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en "
-#~ "circulación"
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "Renovación de moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
-#~ "monedas `frescas`"
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "Reembolso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
-#~ "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
-#~ "derecho a estos fondos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "Compartir"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo "
-#~ "el acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
-#~ "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "Clave de firmado"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "Gasto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho "
-#~ "de `depositar` monedas a cambio de mercancía"
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "Transferencia"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "Transacción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
-#~ "entidad a otra"
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena "
-#~ "y gasta monedas"
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "Transferencia bancaria"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "Ver 'transferencia'"
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
-#~ "para identificar de forma única la `transferencia`"
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "Retiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
-#~ "reserva en monedas nuevas"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, "
-#~ "respetando las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema "
-#~ "de pago basado en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita "
-#~ "trabajar junto con los gobiernos en la medida que establecen un marco "
-#~ "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
-#~ "soberanía digital en la infraestructura financiera crítica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar "
-#~ "la fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es "
-#~ "fácilmente identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser "
-#~ "obligado a proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los "
-#~ "gobiernos pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y "
-#~ "a los individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la "
-#~ "evasión de impuestos y los mercados negros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras "
-#~ "de bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que "
-#~ "el Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para "
-#~ "asegurar que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no "
-#~ "evadan el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el "
-#~ "impuesto al valor agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no "
-#~ "se extiende al dominio personal inmediato. En particular, la supervisión "
-#~ "no cubre el acceso compartido a fondos con amigos y familiares de "
-#~ "confianza, ni la sincronización de billeteras a través de múltiples "
-#~ "dispositivos."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los "
-#~ "clientes, comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio) pueden demostrar matemáticamente su "
-#~ "comportamiento legal en los tribunales en caso de disputas. Los daños "
-#~ "financieros son estrictamente limitados, mejorando la seguridad económica "
-#~ "para las personas, los comerciantes, la plataforma de intercambio y el "
-#~ "Estado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado "
-#~ "en Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y "
-#~ "las auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. "
-#~ "En particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
-#~ "independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en "
-#~ "la plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito "
-#~ "en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
-#~ "intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo "
-#~ "abierto. Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la "
-#~ "monopolización de los sistemas de pago que amenaza la estabilidad "
-#~ "política y financiera mundial hoy en día."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-#~ "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
-#~ "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
-#~ "(significativamente) a la contaminación ambiental."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler y la regulación vigente"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al "
-#~ "contrato firmado por ambas partes."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
-#~ "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
-#~ "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
-#~ "predeterminada."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
-#~ "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
-#~ "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir "
-#~ "de las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El "
-#~ "gobierno puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que "
-#~ "un cliente puede retirar dentro de un plazo determinado."
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el "
-#~ "cliente y el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no "
-#~ "incluye la identidad del cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
-#~ "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
-#~ "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y "
-#~ "los detalles de las operaciones de depósito realizadas por los "
-#~ "comerciantes con la plataforma de intercambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierta en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
-#~ "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico "
-#~ "<tt>invest@taler.net</tt>"
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales "
-#~ "de clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de "
-#~ "derechos civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo "
-#~ "deberían funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre "
-#~ "el mundo."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
-#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada "
-#~ "en todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado "
-#~ "(para los clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), "
-#~ "incluso en el caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las "
-#~ "claves privadas fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas "
-#~ "para comprobar su consistencia, lo que resulta en la detección de "
-#~ "sistemas comprometidos o la puesta en evidencia de la honestidad de los "
-#~ "participantes. Los costos reales de las transacciones son fracciones de "
-#~ "un centavo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor "
-#~ "de servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero "
-#~ "de los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, "
-#~ "Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo "
-#~ "tipo de moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas "
-#~ "elecrónicas a un comerciante, que las puede intercambiar por dinero "
-#~ "usando los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de "
-#~ "intercambio. La plataforma de intercambio cobra una comisión para "
-#~ "facilitar las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso de los Negocios"
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio "
-#~ "de Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de "
-#~ "transacción</b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos "
-#~ "provienen de transferencias electrónicas y del funcionamiento de la "
-#~ "infraestructura informática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
-#~ "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
-#~ "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
-#~ "costes de la transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
-#~ "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
-#~ "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
-#~ "verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
-#~ "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
-#~ "desconocidos sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
-#~ "confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
-#~ "clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
-#~ "crédito y jugar el juego del &quot;verificado por&quot;. Al hacer que los "
-#~ "pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
-#~ "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
-#~ "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus "
-#~ "clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor "
-#~ "de servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información "
-#~ "sensible de la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a "
-#~ "ninguna auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas "
-#~ "tendrán los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para "
-#~ "todas las transacciones, usted puede usar estos contratos ante los "
-#~ "tribunales en caso de disputas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia "
-#~ "bajo licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus "
-#~ "servicios. Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo de software libre asegurará de que pueda "
-#~ "seleccionar entre muchos integradores competentes."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos "
-#~ "de ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida "
-#~ "seguridad de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de "
-#~ "servicios de pago de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo "
-#~ "tanto, ofrecen tarifas de transacción asequibles."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and "
-#~| "what denominations the payment service provider supports."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
-#~ "estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
-#~ "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
-#~ "proveedor de servicios de pago admita."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de "
-#~ "Taler son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler "
-#~ "fomenta la transparencia proporcionando un estándar abierto e "
-#~ "implementaciones de referencia de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manual para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
-#~ "ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend "
-#~ "del comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un "
-#~ "formato de JSON."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
-#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe "
-#~ "entregar la solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar "
-#~ "el estado del protocolo HTTP que retorna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y "
-#~ "<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
-#~ "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "Perspectiva del consumidor"
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponible bajo petición"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler News"
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Noticias de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
-#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, "
-#~ "Director de TI en diferentes industrias."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Ingeniero de Software."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fundamentos teóricos."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductor (español)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductora (italiano)"
-
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traductor (alemán)"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gestión de riesgos"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler para programadores"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 989d5ef4..e97f6ce6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,168 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Avec REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Tests de régression"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Mesure de couverture du code"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ethical"
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taxable"
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sûr"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
-#~ "paiement et un nouvel Internet ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "mathématicien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Enthousiaste Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Basse fréquence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fatale (en théorie)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalement inoffensif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f482d15..105aebd0 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,1809 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
-#~ "org/'>Software Libero</a>. "
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Architettura Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "di"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contattare membri del gruppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo <tt>LASTNAME@taler."
-#~ "net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Riporta un bug"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, che serve anche il progetto "
-#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
-#~ "mailing-list."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Dirigenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare <tt>ceo AT "
-#~ "taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Diritti d'autore"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
-#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
-#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle "
-#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo "
-#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso "
-#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le "
-#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando "
-#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie "
-#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler per programmatori"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
-#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
-#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler "
-#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata "
-#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che "
-#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come "
-#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al "
-#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare "
-#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i "
-#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, "
-#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler "
-#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono "
-#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, "
-#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. "
-#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo "
-#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il "
-#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito <a href=\"https://"
-#~ "docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca "
-#~ "presso <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://"
-#~ "gnunet.org/\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di "
-#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i "
-#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il "
-#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di "
-#~ "repository sul nostro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "e"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
-#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists."
-#~ "gnu.org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-#~ "taler</a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Test delle regressioni"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
-#~ "seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Analisi della copertura del codice"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
-#~ "\">LCOV</a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i "
-#~ "risultati sono disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler."
-#~ "net/\">lcov.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori "
-#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche "
-#~ "comportano le seguenti operazioni:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cliente invita la sua <b>banca</b> a trasferire i fondi dal proprio "
-#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della "
-#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo "
-#~ "<b>portafoglio</b> elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente "
-#~ "crea una riserva al cambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
-#~ "portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
-#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
-#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio "
-#~ "non apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
-#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato "
-#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la "
-#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che "
-#~ "il cambio può addebitare per il servizio)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, "
-#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso "
-#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e "
-#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in "
-#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del "
-#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà "
-#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per "
-#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. "
-#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non "
-#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. "
-#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete "
-#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le "
-#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto "
-#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del "
-#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra "
-#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il "
-#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate "
-#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, "
-#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito "
-#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In "
-#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare "
-#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in "
-#~ "contratti illegali)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
-#~ "riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. "
-#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico "
-#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il "
-#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste "
-#~ "di risarcimento che erano state depositate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
-#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il "
-#~ "sistema richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo "
-#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
-#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo "
-#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in "
-#~ "circolazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
-#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
-#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle "
-#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva "
-#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "cambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
-#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
-#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche "
-#~ "(blind signatures).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin "
-#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe "
-#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di "
-#~ "conferma immediati.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
-#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
-#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di "
-#~ "garanzia.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
-#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
-#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
-#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup "
-#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.</p> "
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore "
-#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo "
-#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un "
-#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il "
-#~ "pagamento nel loro conto bancario.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo "
-#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a "
-#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://"
-#~ "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un "
-#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto "
-#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente."
-#~ "</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagare con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
-#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
-#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
-#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
-#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
-#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
-#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
-#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
-#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
-#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
-#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
-#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
-#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un "
-#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in "
-#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi "
-#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della "
-#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o "
-#~ "essere ospitato da terzi.</p> "
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Pratico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I "
-#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi "
-#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. "
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Stabile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio "
-#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti "
-#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di "
-#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o "
-#~ "perfino i Bitcoins. "
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicuro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
-#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie "
-#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo "
-#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tassabile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti "
-#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della "
-#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato "
-#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. "
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
-#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
-#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
-#~ "legalmentevalida. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea "
-#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura "
-#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
-#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href="
-#~ "\"http://wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "revisore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando "
-#~ "correttamente "
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "banca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra "
-#~ "conti"
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "moneta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
-#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "contratto"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
-#~ "'moneta' "
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "chiave di denominazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia "
-#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' "
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "deposito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un "
-#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto "
-#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' "
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "sporco"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
-#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
-#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare "
-#~ "più transazioni del possessore della moneta "
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "cambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
-#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
-#~ "'depositate' dai commercianti"
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "estensione"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "moneta fresca"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
-#~ "cliente"
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "chiave master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di "
-#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi "
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "chiave di firma del messaggio"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
-#~ "monete "
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "offerta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
-#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
-#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
-#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. "
-#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
-#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "possessore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata "
-#~ "della moneta"
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "prova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta "
-#~ "di risarchimento è corretta "
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "proposta"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "riserva"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio "
-#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del "
-#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "aggiornamento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una "
-#~ "o più monete 'fresche' "
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "rimborso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
-#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto "
-#~ "ai fondi al cliente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "condivisione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
-#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
-#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "chiave di firma"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "spesa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto "
-#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce"
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "trasferimento"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "transazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
-#~ "un'entità ad un'altra "
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "ID di transazione"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr ""
-#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "portafoglio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e "
-#~ "spende monete"
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "bonifico bancario"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "vedi 'trasferimento' "
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
-#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "prelievo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da "
-#~ "una riserva a monete fresche"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, "
-#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di "
-#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno "
-#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e "
-#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla "
-#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e "
-#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di "
-#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può "
-#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal "
-#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le "
-#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno "
-#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono "
-#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche "
-#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo "
-#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte "
-#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle "
-#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione "
-#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il "
-#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e "
-#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, "
-#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) "
-#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale "
-#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, "
-#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il "
-#~ "cambio e lo Stato. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è "
-#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria "
-#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In "
-#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore "
-#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per "
-#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò "
-#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo "
-#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la "
-#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità "
-#~ "politica e finanziaria globale. "
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di "
-#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia "
-#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in "
-#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. "
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler e la regolamentazione"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto "
-#~ "firmato da entrambe le parti. "
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti "
-#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. "
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla "
-#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per "
-#~ "impostazione predefinita. "
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a "
-#~ "un settore bancario competitivo. "
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i "
-#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di "
-#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il "
-#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può "
-#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. "
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema "
-#~ "Taler. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e "
-#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente "
-#~ "l'identità del cliente. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal "
-#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei "
-#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle "
-#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il "
-#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Panoramica del sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Investi in Taler! "
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.<br> Se "
-#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare <tt>invest@taler."
-#~ "net</tt> "
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "La Squadra"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nostro <a href=\"about.html\">team</a> comprende leader di aziende di "
-#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti "
-#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del "
-#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre "
-#~ "questa visione al mondo. "
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnologia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la <a href="
-#~ "\"bibliography.html\">crittografia moderna</a> e gli accordi fiduciari "
-#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per "
-#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano "
-#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere "
-#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o "
-#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di "
-#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. "
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Il Business"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di "
-#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento "
-#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad "
-#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in "
-#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il "
-#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di "
-#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le "
-#~ "transazioni. "
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Il Caso Aziendale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "La nostra pagina di <a href=\"financial-news.html\">notizie finanziarie</"
-#~ "a> chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali "
-#~ "nel mercato dei pagamenti globali. "
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il <em>cambio di Taler</"
-#~ "em>. Il cambio addebita le <b>spese di transazione</b> ai clienti o ai "
-#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti "
-#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento "
-#~ "dell'infrastruttura di calcolo. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di "
-#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in "
-#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo "
-#~ "i costi dei bonifici bancari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi "
-#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o "
-#~ "bonifici bancari aggregati. "
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. "
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida "
-#~ "implementazione. "
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce "
-#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro "
-#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità "
-#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. "
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la "
-#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti "
-#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di "
-#~ "credito e partecipare al gioco &quot;verified by&quot;. Rendendo i "
-#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere "
-#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si "
-#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del "
-#~ "sovraccarico mentale per i clienti. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di "
-#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili "
-#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna "
-#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi "
-#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte "
-#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di "
-#~ "controversie. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento "
-#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare "
-#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti "
-#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la "
-#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per "
-#~ "assistenza. "
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Conveniente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti "
-#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida "
-#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei "
-#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed "
-#~ "offrire così spese di transazione modeste. "
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flessibile"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~| "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o "
-#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa "
-#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento "
-#~ "supporta. "
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etico"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I "
-#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli "
-#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard "
-#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuali per i commercianti"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) "
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend <b>sottoscrive</b> ed <b>archivia</b> le condizioni finali "
-#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend "
-#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato "
-#~ "JSON. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend <b>convalida</b> i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li "
-#~ "<b>esegue</b> con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il "
-#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la "
-#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di "
-#~ "stato HTTP che viene restituito. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il backend può <b>elencare</b> le transazioni completate e <b>mappare</b> "
-#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti "
-#~ "di ogni contratto. "
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "denominazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "estensione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "portafoglio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponibile su richiesta"
-
-#~ msgid "More news"
-#~ msgstr "Altre notizie"
-
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Notizie precedenti"
-
-#~ msgid "This page documents the GNU Taler history."
-#~ msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "La Squadra"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di "
-#~ "software GNU"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
-#~ "diversi settori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Programmatore."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Sicurezza hardware."
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gestione del rischio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il "
-#~ "deep state nel tempo libero."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler per programmatori"
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index b4eed84e..009906a0 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -17,1783 +17,3 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu."
-#~ "org/'>software livre</a>."
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Informações de contato"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contatando indivíduos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler."
-#~ "net</tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo "
-#~ "GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Relatando bugs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">rastreador de bugs</a>, que é compartilhado "
-#~ "com o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de "
-#~ "recursos para a lista de discussões."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Equipe executiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Atribuição de direitos autorais"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob "
-#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a "
-#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar "
-#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para "
-#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) "
-#~ "que sejam hostis ao software livre).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) "
-#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas "
-#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As "
-#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para desenvolvedores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. "
-#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de "
-#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão "
-#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada "
-#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando "
-#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são "
-#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos "
-#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma "
-#~ "de pagamento."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os "
-#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede "
-#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A "
-#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os "
-#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque "
-#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler "
-#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração "
-#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é "
-#~ "documentado em detalhes em <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler."
-#~ "net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no <a href="
-#~ "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e no <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~ "\">GNUnet</a>. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-"
-#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de "
-#~ "acesso Git e HTTP em <tt>git.taler.net</tt> com o nome do respectivo "
-#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a "
-#~ "href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "e"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você "
-#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu."
-#~ "org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Teste de regressão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós temos testes de automação com <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em "
-#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análise de cobertura de código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
-#~ "disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixar"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores "
-#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
-#~ "seguintes etapas:"
-
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "visão geral do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um cliente instrui seu <b>banco</b> a transferir fundos de sua conta para "
-#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele "
-#~ "inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
-#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que "
-#~ "a carteira eletrônica do cliente <b>saque</b> moedas eletrônicas. As "
-#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir "
-#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números "
-#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais "
-#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não "
-#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa "
-#~ "pode cobrar pelo serviço)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira "
-#~ "pode ser usada para <b>gastar</b> as moedas com portais comerciais que "
-#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo "
-#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital "
-#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o "
-#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal "
-#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo "
-#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a "
-#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. "
-#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas "
-#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comerciantes que recebem <b>depósito</b> em moedas digitais das "
-#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o "
-#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela "
-#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante "
-#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a "
-#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento "
-#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação "
-#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao "
-#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do "
-#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos "
-#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais "
-#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta <b>bancária</b> do "
-#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma "
-#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio "
-#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações "
-#~ "individuais que foram depositadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que "
-#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O "
-#~ "sistema requer um <b>auditor</b> externo, como um órgão regulador "
-#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os "
-#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao "
-#~ "valor total das moedas restantes em circulação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que "
-#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar "
-#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte "
-#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte "
-#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do "
-#~ "comprometimento."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. "
-#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo "
-#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas "
-#~ "cegas.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em "
-#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns "
-#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação "
-#~ "instantânea.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador "
-#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
-#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o "
-#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. "
-#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por "
-#~ "mantê-lo seguro.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
-#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor "
-#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
-#~ "que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um "
-#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
-#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
-#~ "moedas entre amigos.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes "
-#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>A sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">assinadas cegamente</a> por um "
-#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede "
-#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagando com o Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
-#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
-#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
-#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
-#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
-#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
-#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
-#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
-#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
-#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
-#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
-#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
-#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
-#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser "
-#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Prático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os "
-#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em "
-#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estável"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
-#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
-#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
-#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
-#~ "Bitcoins."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de "
-#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características "
-#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso "
-#~ "positivo de detecção de fraude."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tributável"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as "
-#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da "
-#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O "
-#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. "
-#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma "
-#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
-#~ "pagamento legalmente válida."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em "
-#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura "
-#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez "
-#~ "que a implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu."
-#~ "org/\">GNU</a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Notícias financeiras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
-#~ "developments in the financial industry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os "
-#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro."
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "auditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando "
-#~ "corretamente."
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "banco <i>(bank)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece "
-#~ "“transferências” entre contas."
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "moeda <i>(coin)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de "
-#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda."
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "contrato <i>(contract)</i>"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira."
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
-#~ "“moeda”."
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
-#~ "válida e de uma “denominação” específica."
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, "
-#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
-#~ "“transferência” bancária."
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma "
-#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade "
-#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda "
-#~ "não for atualizada primeiro."
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
-#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos "
-#~ "comerciantes."
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
-#~ "cliente."
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
-#~ "chaves de assinatura de mensagem."
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de "
-#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e "
-#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, "
-#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras "
-#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a "
-#~ "assiná-la, torna-se uma proposta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
-#~ "moeda."
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "prova <i>(proof)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação "
-#~ "particular é .correta"
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa "
-#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio "
-#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação."
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais "
-#~ "moedas “frescas”."
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que "
-#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta "
-#~ "ao cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” "
-#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os "
-#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento."
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de "
-#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias."
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma "
-#~ "entidade para outra."
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e "
-#~ "gasta moedas."
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "veja “transferência”."
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr ""
-#~ "identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</"
-#~ "i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
-#~ "para identificar de forma única a “transferência”."
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma "
-#~ "reserva para moedas novas."
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Vantagens para governos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem "
-#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos "
-#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e "
-#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma "
-#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler "
-#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a "
-#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é "
-#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a "
-#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar "
-#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
-#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro "
-#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado "
-#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que "
-#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem "
-#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor "
-#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao "
-#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o "
-#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou "
-#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, "
-#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o "
-#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no "
-#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente "
-#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, "
-#~ "comerciantes, câmbio e o estado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita "
-#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias "
-#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o "
-#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que "
-#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para "
-#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso "
-#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. "
-#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos "
-#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e "
-#~ "financeira global."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de "
-#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a "
-#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
-#~ "(significativamente) para a poluição ambiental."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler e regulação"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado "
-#~ "por ambas as partes."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
-#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por "
-#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
-#~ "setor bancário competitivo."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias "
-#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. "
-#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode "
-#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro "
-#~ "de um determinado período de tempo."
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente "
-#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a "
-#~ "identidade do cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do "
-#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do "
-#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das "
-#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a "
-#~ "renda do câmbio de taxas de transação."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "visão geral do sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Invista no Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.<br> Por favor, "
-#~ "contate <tt>invest@taler.net</tt> se você quiser investir no Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "A equipe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nossa <a href=\"about.html\">equipe</a> combina líderes empresariais de "
-#~ "nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de "
-#~ "direitos civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os "
-#~ "pagamentos deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "A tecnologia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as transações no Taler são protegidas usando <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">criptografia moderna</a> e a confiança em todas as partes é "
-#~ "minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, "
-#~ "comerciantes e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos "
-#~ "e as chaves privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser "
-#~ "auditados por consistência, resultando na detecção de sistemas "
-#~ "comprometidos ou na demonstração de que os participantes eram honestos. "
-#~ "Os custos reais de transação são frações de um centavo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Os negócios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor "
-#~ "de serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento "
-#~ "tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em "
-#~ "moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar "
-#~ "as moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro "
-#~ "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O "
-#~ "câmbio cobra taxas para facilitar as transações."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "O caso de negócio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nossa página <a href=\"financial-news.html\">notícias financeiras</a> "
-#~ "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos "
-#~ "no mercado de pagamento global."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "O operador do serviço de pagamento executa o <em>câmbio do Taler</em>. O "
-#~ "câmbio cobra <b>taxas de transação</b> para clientes ou comerciantes. "
-#~ "Suas despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema "
-#~ "bancário e a operação da infraestrutura informática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de "
-#~ "armazenamento são inferiores a 0,01 centavos por transação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências "
-#~ "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
-#~ "transferência eletrônica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara "
-#~ "(saque, depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias "
-#~ "agregadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação "
-#~ "rápida."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vantagens para comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma "
-#~ "prova criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em "
-#~ "milissegundos. Os seus clientes web pagam níveis de conveniência "
-#~ "previamente desconhecidos sem risco de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você "
-#~ "confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus "
-#~ "clientes apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de "
-#~ "crédito e jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos "
-#~ "significativamente mais convenientes para seus clientes, você pode usar o "
-#~ "Taler para pequenas transações que não funcionariam com os pagamentos com "
-#~ "cartão de crédito devido aos gastos gerais mentais para os clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de "
-#~ "pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações "
-#~ "confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a "
-#~ "nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas "
-#~ "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as "
-#~ "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência "
-#~ "licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em "
-#~ "seus serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença "
-#~ "e o modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa "
-#~ "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de "
-#~ "banda e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte "
-#~ "segurança do Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de "
-#~ "serviços de pagamento do Taler podem operar com despesas gerais muito "
-#~ "baixas e, portanto, oferecem baixas taxas de transação."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos "
-#~ "EUA ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação "
-#~ "aplicável e quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento "
-#~ "suporta."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos "
-#~ "do Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho "
-#~ "desperdiçados. O Taler incentiva a transparência, fornecendo "
-#~ "implementações de referência de padrão aberto e de software livre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuais para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend <b>assina</b> e <b>armazena</b> os termos completos das ofertas "
-#~ "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do "
-#~ "comerciante precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o "
-#~ "backend."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend <b>valida</b> pagamentos recebidos da carteira e os <b>executa</"
-#~ "b> com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para "
-#~ "isso, o frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o "
-#~ "backend do Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend pode <b>listar</b> transações concluídas e <b>mapear</b> "
-#~ "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
-#~ "incluindo os termos exatos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "perspectiva do cliente"
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponível mediante solicitação"
-
-#~ msgid "More news"
-#~ msgstr "Mais notícias"
-
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Notícias mais antigas"
-
-#~ msgid "This page documents the GNU Taler history."
-#~ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "A equipe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede &amp; privacidade. "
-#~ "Arquiteto de software."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em "
-#~ "diferentes indústrias, …."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c &amp; Tor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Engenheiro de software."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fundações teóricas."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Tradutor (Italiano)"
-
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Tradutor (Alemão)"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de risco"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler para desenvolvedores"