summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
commit7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065 (patch)
tree946ccb5b20b3057ffc0e56feccf1e59b8db9960b /locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
parent73fe8139166a93b5ed44d9f746e27aae2cc6f7bf (diff)
downloadwww-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.gz
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.bz2
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.zip
Update of some strings for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po107
1 files changed, 57 insertions, 50 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 7bf428ae..f066ce45 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-"
@@ -52,16 +52,16 @@ msgstr "GNU Taler:功能"
#: common/footer.j2.inc:16
#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Demo Page"
-msgstr "Taler logo"
-
-#: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts overview"
msgstr "聯絡我們"
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Demo Page"
+msgstr "Taler logo"
+
#: common/footer.j2.inc:18
#, fuzzy
#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
@@ -101,17 +101,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
msgstr ""
"我們非常感謝 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 予此網站的支持與無償網頁寄"
"存服務。"
-#: common/footer.j2.inc:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug tracker"
-msgid "bug tracker"
-msgstr "偵錯工具"
-
#: common/footer.j2.inc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -196,28 +191,22 @@ msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "郵件列表"
#: template/contact.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
-
-#: template/contact.html.j2:19
-msgid "archive"
-msgstr "存檔"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-#, fuzzy
-#| msgid "You can send messages to the list at"
-msgid "You can send messages to the list via email to"
-msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:28
+#: template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "一般詢問"
-#: template/contact.html.j2:30
+#: template/contact.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -227,34 +216,34 @@ msgid ""
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr "您可以透過 <tt>contact AT taler.net</tt> 聯繫處理一般詢問的團隊成員。"
-#: template/contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "回報錯誤"
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
-#: template/contact.html.j2:43
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "偵錯工具"
-#: template/contact.html.j2:44
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "聯絡人"
-#: template/contact.html.j2:54
+#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
@@ -266,11 +255,11 @@ msgstr ""
"您可以從 <tt>LASTNAME@taler.net</tt> 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 "
"GnuPG 的加密電子郵件。"
-#: template/contact.html.j2:63
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: template/contact.html.j2:65
+#: template/contact.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
@@ -284,13 +273,13 @@ msgstr ""
"我們經常使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/\">Mumble</a> 在 <tt>gnunet."
"org</tt> 上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。"
-#: template/contact.html.j2:73
+#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "執行團隊"
-#: template/contact.html.j2:75
+#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
@@ -300,11 +289,11 @@ msgid ""
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡 <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。"
-#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:154
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: template/contact.html.j2:85
+#: template/contact.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
@@ -314,13 +303,13 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-#: template/contact.html.j2:93
+#: template/contact.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Taler 與法規"
-#: template/contact.html.j2:95
+#: template/contact.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -328,14 +317,14 @@ msgstr "Taler 與法規"
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
-"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ."
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr "您可以透過 <tt>contact AT taler.net</tt> 聯繫處理一般詢問的團隊成員。"
-#: template/contact.html.j2:104
+#: template/contact.html.j2:100
msgid "Onboarding &amp; Contributing"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:106
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
@@ -344,11 +333,11 @@ msgid ""
"opportunities</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:114
+#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:116
+#: template/contact.html.j2:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -400,7 +389,7 @@ msgstr ""
"件為更好的方式。"
#: template/development.html.j2:7
-msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr ""
#: template/development.html.j2:15
@@ -1953,6 +1942,24 @@ msgid "read more"
msgstr "閱讀更多"
#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "偵錯工具"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "存檔"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact overview"
#~ msgstr "聯絡我們"