summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorYulia Greben <yulia.greben@gmail.com>2021-03-09 10:57:41 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-03-09 14:11:15 +0100
commit7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86 (patch)
tree6d4fb34763144bab84b6ad1f8392a957fcce17b3 /locale/ru/LC_MESSAGES
parentfb122c30a47330a363c72d3c0b1d149a3f404b6e (diff)
downloadwww-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.tar.gz
www-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.tar.bz2
www-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 48.2% (113 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
Diffstat (limited to 'locale/ru/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po18
1 files changed, 16 insertions, 2 deletions
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index cdf9325..dbdfd4e 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-09 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ru/>\n"
@@ -678,6 +678,8 @@ msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
+"Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или "
+"несоблюдения требований?"
#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
@@ -687,10 +689,16 @@ msgid ""
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""
+"Каждая конверсионная операция должна пройти аудиторскую проверку одним или "
+"несколькими аудиторами. Кошельки мерчантов и потребителей автоматически "
+"выдадут сообщение о конкретных ошибках, которое будет направлено аудиторам. "
+"Аудиторы также могут предоставить свой метод обратной связи, который "
+"позволит сообщать об ошибках напрямую. Аудиторы должны предоставлять свои "
+"отчеты в соответствующие органы или даже широкой общественности."
#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Какие проекты используют Taler?"
#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
@@ -701,6 +709,12 @@ msgid ""
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
+"Мы знаем несколько компаний, осуществляющих пробные проекты или создавших "
+"работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными банками. "
+"Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты не представлены на "
+"рынке. Мы считаем, что это было бы преждевременно, учитывая тот этап, на "
+"котором находится проект (наш <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\""
+">баг-трекер</a> и список ошибок)."
#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"