summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2019-06-25 21:45:56 +0200
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2019-06-27 00:30:50 +0200
commitc2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d (patch)
treec59cdddaa58f6ecdea396f3713c551d9351bca94 /locale/pt
parent9cb4211e6f30996dd954ae71a7e1328fefc6f0fb (diff)
downloadwww-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.tar.gz
www-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.tar.bz2
www-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.zip
redesign attempt
Diffstat (limited to 'locale/pt')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po909
1 files changed, 536 insertions, 373 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index e7408460..3e3aaf96 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU taler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
-#: about.html.j2:8
+#: about.html.j2:16
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede &amp; privacidade. "
"Arquiteto de software."
-#: about.html.j2:13
+#: about.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -34,64 +34,64 @@ msgstr ""
"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em "
"diferentes indústrias, …."
-#: about.html.j2:20
+#: about.html.j2:28
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c &amp; Tor."
-#: about.html.j2:25
+#: about.html.j2:33
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fundações teóricas."
-#: about.html.j2:30
+#: about.html.j2:38
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento."
-#: about.html.j2:37
+#: about.html.j2:45
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: about.html.j2:42
+#: about.html.j2:50
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Estudante de PhD, Inria."
-#: about.html.j2:47
+#: about.html.j2:55
msgid "Software engineer."
msgstr "Engenheiro de software."
-#: about.html.j2:54
+#: about.html.j2:62
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
-#: about.html.j2:58
+#: about.html.j2:66
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics."
-#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
+#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
+#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Tradutor (Italiano)"
-#: about.html.j2:90
+#: about.html.j2:98
msgid "Translator (German)"
msgstr "Tradutor (Alemão)"
-#: about.html.j2:96
+#: about.html.j2:104
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:108
msgid "Risk management"
msgstr "Gerenciamento de risco"
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:112
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: about.html.j2:110
+#: about.html.j2:118
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android."
@@ -117,166 +117,6 @@ msgstr "e"
msgid "available upon request"
msgstr "disponível mediante solicitação"
-#: citizens.html.j2:5
-msgid "Advantages for Citizens"
-msgstr "Vantagens para cidadãos"
-
-#: citizens.html.j2:9
-msgid ""
-"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
-"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
-"The electronic wallet can carry multiple currencies."
-msgstr ""
-"O Taler funciona em grande parte como dinheiro digital. Você saca dinheiro "
-"da sua conta bancária para sua carteira eletrônica e, em seguida, pode "
-"gastar o dinheiro digital. A carteira eletrônica pode transportar múltiplas "
-"moedas."
-
-#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
-#: merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Seguro"
-
-#: citizens.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
-"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
-"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
-"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-"against data loss."
-msgstr ""
-"O Taler usa criptografia moderna, garantindo que não haja falsificação. Sua "
-"carteira digital é mais segura do que sua carteira física. No máximo, você "
-"pode perder seu conteúdo porque seu computador ou dispositivo móvel está "
-"irremediavelmente danificado ou comprometido. Ao contrário de uma carteira "
-"física, você pode fazer backups para proteger contra a perda de dados."
-
-#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: citizens.html.j2:39
-msgid ""
-"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
-"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
-"to do exactly the transaction you agreed to."
-msgstr ""
-"Suas transações são privadas, nem o provedor de serviços de pagamento nem o "
-"comerciante precisam descobrir sua identidade. Não há necessidade de "
-"fornecer números de cartões de crédito ou outras informações confidenciais. "
-"O comerciante só poderá fazer exatamente a transação que você concordou."
-
-#: citizens.html.j2:50
-msgid "Convenient"
-msgstr "Conveniente"
-
-#: citizens.html.j2:52
-msgid ""
-"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
-"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
-"history on your computer."
-msgstr ""
-"Você poderá sacar dinheiro para repor as moedas digitais em sua carteira "
-"usando seu cartão de crédito ou transferência eletrônica. Posteriormente, "
-"você pode pagar com um clique usando a carteira do Taler, que, "
-"opcionalmente, mantém seu histórico de transações no seu computador."
-
-#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
-msgid "Stable"
-msgstr "Estável"
-
-#: citizens.html.j2:63
-msgid ""
-"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
-"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
-"is subject to the usual government protections for financial services."
-msgstr ""
-"As moedas em sua carteira digital serão da mesma denominação que o dinheiro "
-"em sua carteira física. O Taler não é uma cripto-moeda, então você não "
-"precisa se preocupar com as flutuações de valores relacionadas ao cripto-"
-"moeda. A operação bancária com o Taler está sujeita às proteções usuais do "
-"governo para serviços financeiros."
-
-#: citizens.html.j2:79
-msgid "Wallet Browser Extension"
-msgstr "Extensão de carteira para navegador"
-
-#: citizens.html.j2:81
-msgid ""
-"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
-"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
-"other platforms will be available in the future."
-msgstr ""
-"Atualmente oferecemos uma <a href=\"wallet.html\">extensão do navegador de "
-"carteira</a> para Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge. Carteiras para "
-"telefones celulares e outras plataformas estarão disponíveis no futuro."
-
-#: citizens.html.j2:88
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Demonstração do Taler"
-
-#: citizens.html.j2:90
-msgid ""
-"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo page</a>."
-msgstr ""
-"Você pode ver como o Taler funciona na prática visitando nossa <a href="
-"\"https://demo.taler.net\">página de demonstração</a>."
-
-#: citizens.html.j2:103
-msgid "The Taler Wallet for customers"
-msgstr "A carteira do Taler para clientes"
-
-#: citizens.html.j2:105
-msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-msgstr "Os clientes interagem com o sistema Taler usando a carteira do Taler:"
-
-#: citizens.html.j2:110
-msgid ""
-"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
-"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
-"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
-"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
-"coins from the exchange."
-msgstr ""
-"Para <b>sacar</b> moedas eletrônicas, o cliente transfere fundos da sua "
-"conta bancária para o provedor do serviço de pagamento da Taler (o câmbio). "
-"O assunto da transferência eletrônica deve corresponder ao código que "
-"identifica a carteira do cliente. Após a conclusão da transferência "
-"eletrônica, a carteira retirará automaticamente as moedas do câmbio."
-
-#: citizens.html.j2:118
-msgid ""
-"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
-"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
-"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-msgstr ""
-"Para <b>gastar</b> moedas eletrônicas, um comerciante deve fazer com que a "
-"carteira exiba uma proposta para alguma compra. A carteira perguntará ao "
-"cliente uma confirmação de clique único. O pagamento é instantâneo. "
-"Histórias de transações e contratos assinados digitalmente podem ser "
-"preservados pela carteira."
-
-#: citizens.html.j2:125
-msgid ""
-"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
-"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
-"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
-"failures."
-msgstr ""
-"O cliente pode usar a carteira para <b>revisar</b> seu saldo. A carteira "
-"pode conter moedas diferentes e pode ser compartilhada entre dispositivos. "
-"Os clientes podem fazer backups da carteira para proteger seus conteúdos "
-"contra falhas de hardware."
-
-#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
-msgid "customer perspective"
-msgstr "perspectiva do cliente"
-
#: contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
@@ -515,11 +355,19 @@ msgstr ""
"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
"disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:132
+#: developers.html.j2:131
+msgid "Technical Presentation"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-#: developers.html.j2:135
+#: developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -529,11 +377,11 @@ msgstr ""
"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
"seguintes etapas:"
-#: developers.html.j2:142
+#: developers.html.j2:162
msgid "system overview"
msgstr "visão geral do sistema"
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -545,7 +393,7 @@ msgstr ""
"inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-#: developers.html.j2:157
+#: developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -565,7 +413,7 @@ msgstr ""
"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar "
"pelo serviço)."
-#: developers.html.j2:175
+#: developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -591,7 +439,7 @@ msgstr ""
"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes "
"obtendo troco)."
-#: developers.html.j2:197
+#: developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -616,7 +464,7 @@ msgstr ""
"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não "
"se envolvam em contratos ilegais)."
-#: developers.html.j2:220
+#: developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -631,7 +479,7 @@ msgstr ""
"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:234
+#: developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -647,7 +495,7 @@ msgstr ""
"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas "
"restantes em circulação."
-#: developers.html.j2:249
+#: developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -791,6 +639,266 @@ msgstr ""
"O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio "
"de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
+#: faq.html.j2:77
+msgid "How much does it cost?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:78
+msgid ""
+"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:93
+msgid "Does Taler work with international payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:94
+msgid ""
+"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+"future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:107
+msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:108
+msgid ""
+"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:116
+msgid ""
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:117
+msgid ""
+"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:127
+msgid ""
+"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
+"compliance?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:128
+msgid ""
+"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:138
+msgid "Are there any projects already using Taler?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:139
+msgid ""
+"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:151
+msgid "Does Taler support recurring payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:153
+msgid ""
+"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
+"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
+msgstr ""
+
+#: features.html.j2:41
+msgid "Paying with Taler"
+msgstr "Pagando com o Taler"
+
+#: features.html.j2:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#| "or identity theft.</p>"
+msgid ""
+"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
+"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
+"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
+"theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it yourself with the "
+"interactive demo!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica em "
+"seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve ser "
+"adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> <p>Uma "
+"vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas um clique, "
+"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
+"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
+
+#: features.html.j2:54
+msgid "Receiving payments with Taler"
+msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
+
+#: features.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#| "hosted by a third party.</p>"
+msgid ""
+"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
+"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
+"</p> <p>Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
+"without even having to register an account.</p> <p><a href=\"https://docs."
+"taler.net\">See how merchant integration works in our developer "
+"documentation!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
+"bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
+"linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
+"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado "
+"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.</p>"
+
+#: features.html.j2:74
+msgid "Practical"
+msgstr "Prático"
+
+#: features.html.j2:77
+msgid ""
+"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+"extremely low transaction costs."
+msgstr ""
+"O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os pagamentos "
+"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com "
+"custos de transação extremamente baixos."
+
+#: features.html.j2:87
+msgid "Stable"
+msgstr "Estável"
+
+#: features.html.j2:90
+msgid ""
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+msgstr ""
+"O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
+"armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
+"custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
+"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
+"Bitcoins."
+
+#: features.html.j2:101 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: features.html.j2:104
+msgid ""
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+msgstr ""
+"Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de segurança, "
+"como phishing ou falsificação. Graças às suas características de segurança, "
+"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de "
+"detecção de fraude."
+
+#: features.html.j2:116 governments.html.j2:25
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tributável"
+
+#: features.html.j2:119
+msgid ""
+"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+msgstr ""
+"Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as autoridades "
+"de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da maioria das moedas "
+"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado "
+"para atividades ilegais."
+
+#: features.html.j2:129
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: features.html.j2:131
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+msgstr ""
+"Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. Assim "
+"como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma como "
+"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
+"pagamento legalmente válida."
+
+#: features.html.j2:142 governments.html.j2:88
+msgid "Libre"
+msgstr "Livre"
+
+#: features.html.j2:145
+msgid ""
+"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
+"software."
+msgstr ""
+"O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, "
+"permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, "
+"seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez que a "
+"implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</"
+"a>, ele sempre permanecerá como software livre."
+
#: financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Notícias financeiras"
@@ -1159,10 +1267,6 @@ msgstr ""
"estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui "
"para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tributável"
-
#: governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
@@ -1231,10 +1335,6 @@ msgstr ""
"de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não "
"ameace a economia devido à fraude."
-#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96
-msgid "Libre"
-msgstr "Livre"
-
#: governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
@@ -1516,143 +1616,11 @@ msgstr ""
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: index.html.j2:6
-msgid "GNU Taler logo"
-msgstr "Logo do GNU Taler"
-
-#: index.html.j2:10
-msgid "One-Click Cash Payments!"
-msgstr "Pagamentos em dinheiro<br/>com um clique!"
-
-#: index.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-"2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
-"\">documentation</a>."
-msgstr ""
-"GNU Taler é um sistema de pagamento eletrônico em desenvolvimento no <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos torná-lo operacional em 2018. "
-"Você pode aprender sobre o Taler neste site, experimentar a <a href="
-"\"https://demo.taler.net\">demonstração</a> e olhar nossa <a href=\"https://"
-"docs.taler.net\">documentação</a>."
-
-#: index.html.j2:28
-msgid "Practical"
-msgstr "Prático"
-
-#: index.html.j2:31
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os pagamentos "
-"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com "
-"custos de transação extremamente baixos."
-
-#: index.html.j2:44
-msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgstr ""
-"O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
-"armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
-"custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
-"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
-"Bitcoins."
-
-#: index.html.j2:58
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de segurança, "
-"como phishing ou falsificação. Graças às suas características de segurança, "
-"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de "
-"detecção de fraude."
-
-#: index.html.j2:73
+#: index.html.j2:23
msgid ""
-"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+"GNU Taler is a payment system that makes privacy-friendly online "
+"transactions fast and easy."
msgstr ""
-"Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as autoridades "
-"de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da maioria das moedas "
-"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado "
-"para atividades ilegais."
-
-#: index.html.j2:85
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. Assim "
-"como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma como "
-"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
-"pagamento legalmente válida."
-
-#: index.html.j2:99
-msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
-msgstr ""
-"O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, "
-"permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, "
-"seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez que a "
-"implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</"
-"a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-
-#: index.html.j2:116
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagando com o Taler"
-
-#: index.html.j2:117
-msgid ""
-"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
-"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
-"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
-"theft.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica em "
-"seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve ser "
-"adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> <p>Uma "
-"vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas um clique, "
-"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
-"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#: index.html.j2:128
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-
-#: index.html.j2:129
-msgid ""
-"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
-"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
-"bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
-"linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
-"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado "
-"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.</p>"
-
-#: index.html.j2:145
-msgid "Taler News"
-msgstr "Notícias do Taler"
#: investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
@@ -1742,10 +1710,6 @@ msgstr ""
msgid "The Business Case"
msgstr "O caso de negócio"
-#: investors.html.j2:88
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
#: investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
@@ -1976,7 +1940,11 @@ msgstr ""
"transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
"incluindo os termos exatos de cada contrato."
-#: news.html.j2.inc:9
+#: merchants.html.j2:183
+msgid "customer perspective"
+msgstr "perspectiva do cliente"
+
+#: news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr "Mais notícias"
@@ -2004,43 +1972,31 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-#: common/footer.j2.inc:7
+#: common/footer.j2.inc:11
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: common/footer.j2.inc:8
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: common/footer.j2.inc:9
+#: common/footer.j2.inc:17
msgid "For Investors"
msgstr "Para investidores"
-#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
-msgid "Citizens"
-msgstr "Cidadãos"
-
-#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
-msgid "Merchants"
-msgstr "Comerciantes"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
-msgid "Governments"
-msgstr "Governos"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
+#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Developer Resources"
msgstr "Recursos para desenvolvedores"
-#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
+#: common/footer.j2.inc:23
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
+#: common/footer.j2.inc:24
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
-#: common/footer.j2.inc:32
+#: common/footer.j2.inc:34
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -2048,29 +2004,236 @@ msgstr ""
"Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'>software "
"livre</a>."
-#: common/navigation.j2.inc:9
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+#: common/navigation.j2.inc:15
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:16
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:17
+msgid "Docs"
+msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:11
-msgid "System Architecture"
-msgstr "Arquitetura do sistema"
+#: common/navigation.j2.inc:18
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "A equipe"
-#: common/navigation.j2.inc:13
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossário"
+#~ msgid "Citizens"
+#~ msgstr "Cidadãos"
-#: common/navigation.j2.inc:14
-msgid "Developer Introduction"
-msgstr "Introdução para desenvolvedores"
+#~ msgid "Merchants"
+#~ msgstr "Comerciantes"
-#: common/navigation.j2.inc:15
-msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr "Direitos autorais para contribuidores"
+#~ msgid "Governments"
+#~ msgstr "Governos"
-#: common/navigation.j2.inc:17
-msgid "Gsoc 2018: Codeless Payments"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~ "or identity theft.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
+#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
+#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
+#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
+#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
+#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#~ "hosted by a third party.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
+#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
+#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
+#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser "
+#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro."
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
+#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
+#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
+#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
+#~ "against data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler usa criptografia moderna, garantindo que não haja falsificação. "
+#~ "Sua carteira digital é mais segura do que sua carteira física. No máximo, "
+#~ "você pode perder seu conteúdo porque seu computador ou dispositivo móvel "
+#~ "está irremediavelmente danificado ou comprometido. Ao contrário de uma "
+#~ "carteira física, você pode fazer backups para proteger contra a perda de "
+#~ "dados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
+#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
+#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
+#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suas transações são privadas, nem o provedor de serviços de pagamento nem "
+#~ "o comerciante precisam descobrir sua identidade. Não há necessidade de "
+#~ "fornecer números de cartões de crédito ou outras informações "
+#~ "confidenciais. O comerciante só poderá fazer exatamente a transação que "
+#~ "você concordou."
+
+#~ msgid "Convenient"
+#~ msgstr "Conveniente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
+#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
+#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
+#~ "transaction history on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você poderá sacar dinheiro para repor as moedas digitais em sua carteira "
+#~ "usando seu cartão de crédito ou transferência eletrônica. Posteriormente, "
+#~ "você pode pagar com um clique usando a carteira do Taler, que, "
+#~ "opcionalmente, mantém seu histórico de transações no seu computador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
+#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
+#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
+#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
+#~ "services."
+#~ msgstr ""
+#~ "As moedas em sua carteira digital serão da mesma denominação que o "
+#~ "dinheiro em sua carteira física. O Taler não é uma cripto-moeda, então "
+#~ "você não precisa se preocupar com as flutuações de valores relacionadas "
+#~ "ao cripto-moeda. A operação bancária com o Taler está sujeita às "
+#~ "proteções usuais do governo para serviços financeiros."
+
+#~ msgid "Wallet Browser Extension"
+#~ msgstr "Extensão de carteira para navegador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
+#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
+#~ "phones and other platforms will be available in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualmente oferecemos uma <a href=\"wallet.html\">extensão do navegador "
+#~ "de carteira</a> para Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge. Carteiras "
+#~ "para telefones celulares e outras plataformas estarão disponíveis no "
+#~ "futuro."
+
+#~ msgid "Taler Demo"
+#~ msgstr "Demonstração do Taler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
+#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode ver como o Taler funciona na prática visitando nossa <a href="
+#~ "\"https://demo.taler.net\">página de demonstração</a>."
+
+#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
+#~ msgstr "A carteira do Taler para clientes"
+
+#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os clientes interagem com o sistema Taler usando a carteira do Taler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
+#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
+#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
+#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
+#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para <b>sacar</b> moedas eletrônicas, o cliente transfere fundos da sua "
+#~ "conta bancária para o provedor do serviço de pagamento da Taler (o "
+#~ "câmbio). O assunto da transferência eletrônica deve corresponder ao "
+#~ "código que identifica a carteira do cliente. Após a conclusão da "
+#~ "transferência eletrônica, a carteira retirará automaticamente as moedas "
+#~ "do câmbio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
+#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
+#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
+#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para <b>gastar</b> moedas eletrônicas, um comerciante deve fazer com que "
+#~ "a carteira exiba uma proposta para alguma compra. A carteira perguntará "
+#~ "ao cliente uma confirmação de clique único. O pagamento é instantâneo. "
+#~ "Histórias de transações e contratos assinados digitalmente podem ser "
+#~ "preservados pela carteira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
+#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
+#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
+#~ "hardware failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "O cliente pode usar a carteira para <b>revisar</b> seu saldo. A carteira "
+#~ "pode conter moedas diferentes e pode ser compartilhada entre "
+#~ "dispositivos. Os clientes podem fazer backups da carteira para proteger "
+#~ "seus conteúdos contra falhas de hardware."
+
+#~ msgid "Advantages for Citizens"
+#~ msgstr "Vantagens para cidadãos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
+#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
+#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Taler funciona em grande parte como dinheiro digital. Você saca "
+#~ "dinheiro da sua conta bancária para sua carteira eletrônica e, em "
+#~ "seguida, pode gastar o dinheiro digital. A carteira eletrônica pode "
+#~ "transportar múltiplas moedas."
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Recursos"
+
+#~ msgid "System Architecture"
+#~ msgstr "Arquitetura do sistema"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossário"
+
+#~ msgid "Developer Introduction"
+#~ msgstr "Introdução para desenvolvedores"
+
+#~ msgid "Copyright for Contributors"
+#~ msgstr "Direitos autorais para contribuidores"
+
+#~ msgid "GNU Taler logo"
+#~ msgstr "Logo do GNU Taler"
+
+#~ msgid "Taler News"
+#~ msgstr "Notícias do Taler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
+#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
+#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
+#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
+#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
+#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
+#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler é um sistema de pagamento eletrônico em desenvolvimento no <a "
+#~ "href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos torná-lo operacional "
+#~ "em 2018. Você pode aprender sobre o Taler neste site, experimentar a <a "
+#~ "href=\"https://demo.taler.net\">demonstração</a> e olhar nossa <a href="
+#~ "\"https://docs.taler.net\">documentação</a>."
+
+#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
+#~ msgstr "Pagamentos em dinheiro<br/>com um clique!"
#~ msgid "Performance Analysis"
#~ msgstr "Análise de desempenho"