summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 16:02:02 +0000
committerng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 16:02:02 +0000
commitc140ccdf6a70ac8405e1f97e45f5961d4a218678 (patch)
treefa0437c02106f45d21490bbd5c9e329ed6c48561 /locale/pt/LC_MESSAGES
parent693762fbfdb27336f39a6c41f30f33592bfe3ba0 (diff)
downloadwww-c140ccdf6a70ac8405e1f97e45f5961d4a218678.tar.gz
www-c140ccdf6a70ac8405e1f97e45f5961d4a218678.tar.bz2
www-c140ccdf6a70ac8405e1f97e45f5961d4a218678.zip
fix the gettext noise caused by no longer existing strings.
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po272
1 files changed, 0 insertions, 272 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 5e2021a..a7d9abb 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2422,275 +2422,3 @@ msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler para desenvolvedores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Code (Exchange)"
-#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgid "Code (Merchant backend)"
-#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~ "or identity theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it "
-#~ "yourself with the interactive demo!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
-#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
-#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
-#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
-#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
-#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~ "hosted by a third party.</p> <p>Merchant integration is simple, and "
-#~ "customers can pay for products without even having to register an account."
-#~ "</p> <p><a href=\"https://docs.taler.net\">See how merchant integration "
-#~ "works in our developer documentation!</a></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
-#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
-#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
-#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser "
-#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr "Estudante de PhD, Inria."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android."
-
-#~ msgid "Developer Resources"
-#~ msgstr "Recursos para desenvolvedores"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "For Investors"
-#~ msgstr "Para investidores"
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Cidadãos"
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Comerciantes"
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Governos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
-#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
-#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
-#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-#~ "against data loss."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler usa criptografia moderna, garantindo que não haja falsificação. "
-#~ "Sua carteira digital é mais segura do que sua carteira física. No máximo, "
-#~ "você pode perder seu conteúdo porque seu computador ou dispositivo móvel "
-#~ "está irremediavelmente danificado ou comprometido. Ao contrário de uma "
-#~ "carteira física, você pode fazer backups para proteger contra a perda de "
-#~ "dados."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
-#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
-#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suas transações são privadas, nem o provedor de serviços de pagamento nem "
-#~ "o comerciante precisam descobrir sua identidade. Não há necessidade de "
-#~ "fornecer números de cartões de crédito ou outras informações "
-#~ "confidenciais. O comerciante só poderá fazer exatamente a transação que "
-#~ "você concordou."
-
-#~ msgid "Convenient"
-#~ msgstr "Conveniente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
-#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
-#~ "transaction history on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você poderá sacar dinheiro para repor as moedas digitais em sua carteira "
-#~ "usando seu cartão de crédito ou transferência eletrônica. Posteriormente, "
-#~ "você pode pagar com um clique usando a carteira do Taler, que, "
-#~ "opcionalmente, mantém seu histórico de transações no seu computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
-#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
-#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
-#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
-#~ "services."
-#~ msgstr ""
-#~ "As moedas em sua carteira digital serão da mesma denominação que o "
-#~ "dinheiro em sua carteira física. O Taler não é uma cripto-moeda, então "
-#~ "você não precisa se preocupar com as flutuações de valores relacionadas "
-#~ "ao cripto-moeda. A operação bancária com o Taler está sujeita às "
-#~ "proteções usuais do governo para serviços financeiros."
-
-#~ msgid "Wallet Browser Extension"
-#~ msgstr "Extensão de carteira para navegador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
-#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
-#~ "phones and other platforms will be available in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atualmente oferecemos uma <a href=\"wallet.html\">extensão do navegador "
-#~ "de carteira</a> para Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge. Carteiras "
-#~ "para telefones celulares e outras plataformas estarão disponíveis no "
-#~ "futuro."
-
-#~ msgid "Taler Demo"
-#~ msgstr "Demonstração do Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode ver como o Taler funciona na prática visitando nossa <a href="
-#~ "\"https://demo.taler.net\">página de demonstração</a>."
-
-#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
-#~ msgstr "A carteira do Taler para clientes"
-
-#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os clientes interagem com o sistema Taler usando a carteira do Taler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
-#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
-#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
-#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
-#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para <b>sacar</b> moedas eletrônicas, o cliente transfere fundos da sua "
-#~ "conta bancária para o provedor do serviço de pagamento da Taler (o "
-#~ "câmbio). O assunto da transferência eletrônica deve corresponder ao "
-#~ "código que identifica a carteira do cliente. Após a conclusão da "
-#~ "transferência eletrônica, a carteira retirará automaticamente as moedas "
-#~ "do câmbio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
-#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
-#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para <b>gastar</b> moedas eletrônicas, um comerciante deve fazer com que "
-#~ "a carteira exiba uma proposta para alguma compra. A carteira perguntará "
-#~ "ao cliente uma confirmação de clique único. O pagamento é instantâneo. "
-#~ "Histórias de transações e contratos assinados digitalmente podem ser "
-#~ "preservados pela carteira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
-#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
-#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
-#~ "hardware failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "O cliente pode usar a carteira para <b>revisar</b> seu saldo. A carteira "
-#~ "pode conter moedas diferentes e pode ser compartilhada entre "
-#~ "dispositivos. Os clientes podem fazer backups da carteira para proteger "
-#~ "seus conteúdos contra falhas de hardware."
-
-#~ msgid "Advantages for Citizens"
-#~ msgstr "Vantagens para cidadãos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
-#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
-#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler funciona em grande parte como dinheiro digital. Você saca "
-#~ "dinheiro da sua conta bancária para sua carteira eletrônica e, em "
-#~ "seguida, pode gastar o dinheiro digital. A carteira eletrônica pode "
-#~ "transportar múltiplas moedas."
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Recursos"
-
-#~ msgid "System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitetura do sistema"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Glossário"
-
-#~ msgid "Developer Introduction"
-#~ msgstr "Introdução para desenvolvedores"
-
-#~ msgid "Copyright for Contributors"
-#~ msgstr "Direitos autorais para contribuidores"
-
-#~ msgid "GNU Taler logo"
-#~ msgstr "Logo do GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taler News"
-#~ msgstr "Notícias do Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
-#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
-#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
-#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
-#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler é um sistema de pagamento eletrônico em desenvolvimento no <a "
-#~ "href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos torná-lo operacional "
-#~ "em 2018. Você pode aprender sobre o Taler neste site, experimentar a <a "
-#~ "href=\"https://demo.taler.net\">demonstração</a> e olhar nossa <a href="
-#~ "\"https://docs.taler.net\">documentação</a>."
-
-#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
-#~ msgstr "Pagamentos em dinheiro<br/>com um clique!"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Análise de desempenho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
-#~ "regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
-#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para análise de "
-#~ "regressão de desempenho do backend do câmbio em <a href=\"https://gauger."
-#~ "taler.net/\">gauger.taler.net</a>."