summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 15:10:00 +0000
committerng0 <ng0@taler.net>2019-09-02 15:10:00 +0000
commit33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994 (patch)
treecd0ce048daef5ea8569af7b5d263b26c7bb6d975 /locale/pt/LC_MESSAGES
parent4cbc23334127699b58b1b5f9822fd312be915507 (diff)
downloadwww-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.tar.gz
www-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.tar.bz2
www-33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994.zip
syntax fixes, gettext block fixes, commit new po files.
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po788
1 files changed, 396 insertions, 392 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 323028c..5e2021a 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,49 +6,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU taler master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
-#: architecture.html.j2:6
+#: common/base.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: common/base.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
+
+#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "A equipe"
+
+#: common/footer.j2.inc:16
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: common/footer.j2.inc:21
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: common/footer.j2.inc:26
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: common/footer.j2.inc:35
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
+"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:37
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
+msgstr ""
+"Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'>software "
+"livre</a>."
+
+#: common/navigation.j2.inc:21
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:22
+msgid "Principles"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:23
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
-#: bibliography.html.j2:4
+#: template/bibliography.html.j2:4
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
-#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
-#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36
+#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16
+#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30
+#: template/bibliography.html.j2:36
msgid "by"
msgstr "por"
-#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30
-#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: bibliography.html.j2:37
+#: template/bibliography.html.j2:37
msgid "available upon request"
msgstr "disponível mediante solicitação"
-#: contact.html.j2:6
+#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
-#: contact.html.j2:13
+#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "A lista de discussão"
-#: contact.html.j2:15
+#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href="
"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
@@ -60,11 +114,11 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/taler</a>. Você pode enviar mensagens para a lista em <a "
"href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
-#: contact.html.j2:25
+#: template/contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Contatando indivíduos"
-#: contact.html.j2:27
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -72,21 +126,21 @@ msgstr ""
"Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler.net</"
"tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG."
-#: contact.html.j2:36
+#: template/contact.html.j2:36
msgid "General inquiries"
msgstr ""
-#: contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
-#: contact.html.j2:46
+#: template/contact.html.j2:46
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Relatando bugs"
-#: contact.html.j2:48
+#: template/contact.html.j2:48
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/"
"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
@@ -97,11 +151,11 @@ msgstr ""
"o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos "
"para a lista de discussões."
-#: contact.html.j2:59
+#: template/contact.html.j2:59
msgid "Executive team"
msgstr "Equipe executiva"
-#: contact.html.j2:61
+#: template/contact.html.j2:61
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -109,11 +163,11 @@ msgstr ""
"Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate <tt>ceo AT taler."
"net</tt>."
-#: copyright.html.j2:6
+#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Atribuição de direitos autorais"
-#: copyright.html.j2:8
+#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -128,7 +182,7 @@ msgstr ""
"desenvolvimento colaborativo</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler esteja "
"satisfeito.</p>"
-#: copyright.html.j2:17
+#: template/copyright.html.j2:17
msgid ""
"<p>The agreements ensure that the code will continue to be made available "
"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
@@ -143,7 +197,7 @@ msgstr ""
"distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis "
"ao software livre).</p>"
-#: copyright.html.j2:25
+#: template/copyright.html.j2:25
msgid ""
"<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
@@ -155,15 +209,15 @@ msgstr ""
"aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As cópias "
"digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.</p>"
-#: developers.html.j2:5
+#: template/developers.html.j2:5
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler para desenvolvedores"
-#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: developers.html.j2:15
+#: template/developers.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
@@ -183,11 +237,11 @@ msgstr ""
"relacionado para o cliente. Estamos abertos a sugestões construtivas para "
"maximizar a adoção desta plataforma de pagamento."
-#: developers.html.j2:32
+#: template/developers.html.j2:32
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
-#: developers.html.j2:35
+#: template/developers.html.j2:35
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -208,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Web existentes. O protocolo do Taler é documentado em detalhes em <a href="
"\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:58
+#: template/developers.html.j2:58
msgid "Code"
msgstr "Código"
-#: developers.html.j2:61
+#: template/developers.html.j2:61
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
@@ -230,11 +284,11 @@ msgstr ""
"lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a href=\"https://git."
"taler.net/\">GitWeb</a>."
-#: developers.html.j2:75
+#: template/developers.html.j2:75
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: developers.html.j2:78
+#: template/developers.html.j2:78
msgid ""
"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
@@ -246,11 +300,11 @@ msgstr ""
"técnicos podem ser encontrados em nossa <a href=\"bibliography.html"
"\">bibliografia</a>."
-#: developers.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:88
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
-#: developers.html.j2:91
+#: template/developers.html.j2:91
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
@@ -260,11 +314,11 @@ msgstr ""
"se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu.org/"
"mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#: developers.html.j2:101
+#: template/developers.html.j2:101
msgid "Regression Testing"
msgstr "Teste de regressão"
-#: developers.html.j2:104
+#: template/developers.html.j2:104
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
@@ -274,11 +328,11 @@ msgstr ""
"\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em <a "
"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:113
+#: template/developers.html.j2:113
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Análise de cobertura de código"
-#: developers.html.j2:116
+#: template/developers.html.j2:116
msgid ""
"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
@@ -288,19 +342,19 @@ msgstr ""
"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
"disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#: developers.html.j2:131
+#: template/developers.html.j2:131
msgid "Technical Presentation"
msgstr ""
-#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: developers.html.j2:150
+#: template/developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-#: developers.html.j2:155
+#: template/developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -310,11 +364,11 @@ msgstr ""
"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
"seguintes etapas:"
-#: developers.html.j2:162
+#: template/developers.html.j2:162
msgid "system overview"
msgstr "visão geral do sistema"
-#: developers.html.j2:165
+#: template/developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -326,7 +380,7 @@ msgstr ""
"inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-#: developers.html.j2:177
+#: template/developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -346,7 +400,7 @@ msgstr ""
"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar "
"pelo serviço)."
-#: developers.html.j2:195
+#: template/developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -372,7 +426,7 @@ msgstr ""
"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes "
"obtendo troco)."
-#: developers.html.j2:217
+#: template/developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -397,7 +451,7 @@ msgstr ""
"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não "
"se envolvam em contratos ilegais)."
-#: developers.html.j2:240
+#: template/developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -412,7 +466,7 @@ msgstr ""
"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram "
"depositadas."
-#: developers.html.j2:254
+#: template/developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -428,7 +482,7 @@ msgstr ""
"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas "
"restantes em circulação."
-#: developers.html.j2:269
+#: template/developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -442,82 +496,82 @@ msgstr ""
"comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e "
"proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento."
-#: docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:37
msgid "Tutorial and manual for operating a merchant"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:38
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:44
+#: template/docs.html.j2:44
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:46
+#: template/docs.html.j2:46
msgid ""
"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:57
+#: template/docs.html.j2:57
msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:66
+#: template/docs.html.j2:66
msgid "Bank Integration"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:68
+#: template/docs.html.j2:68
msgid ""
"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also "
"available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:83
msgid "Back office"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:85
+#: template/docs.html.j2:85
msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:110
+#: template/docs.html.j2:110
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:118
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:144
+#: template/docs.html.j2:144
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "A lista de discussão"
-#: docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:152
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:160
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
-#: docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:182
msgid "Git repositories"
msgstr ""
-#: docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:184
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr ""
-#: faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
-#: faq.html.j2:6
+#: template/faq.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
@@ -534,7 +588,7 @@ msgstr ""
"consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas.</"
"p>"
-#: faq.html.j2:13
+#: template/faq.html.j2:13
msgid ""
"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -544,11 +598,11 @@ msgstr ""
"carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios "
"sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.</p>"
-#: faq.html.j2:20
+#: template/faq.html.j2:20
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
-#: faq.html.j2:21
+#: template/faq.html.j2:21
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -558,11 +612,11 @@ msgstr ""
"mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
"moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
-#: faq.html.j2:27
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "E se minha carteira for perdida?"
-#: faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:28
msgid ""
"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
@@ -573,7 +627,7 @@ msgstr ""
"como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo "
"seguro.</p>"
-#: faq.html.j2:34
+#: template/faq.html.j2:34
msgid ""
"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low.</p>"
@@ -581,11 +635,11 @@ msgstr ""
"<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
"mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
-#: faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "E se meu computador for hackeado?"
-#: faq.html.j2:40
+#: template/faq.html.j2:40
msgid ""
"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
@@ -595,11 +649,11 @@ msgstr ""
"pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
"que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
-#: faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:46
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
-#: faq.html.j2:47
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
@@ -609,7 +663,7 @@ msgstr ""
"pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
"receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
-#: faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:52
msgid ""
"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
"friends directly as well.</p>"
@@ -617,11 +671,11 @@ msgstr ""
"<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
"moedas entre amigos.</p>"
-#: faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:58
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
-#: faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:59
msgid ""
"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
@@ -629,15 +683,15 @@ msgstr ""
"<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a "
"várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
-#: faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:63
msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
-#: faq.html.j2:67
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
@@ -649,11 +703,11 @@ msgstr ""
"O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio "
"de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-#: faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:79
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:80
+#: template/faq.html.j2:80
msgid ""
"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -666,11 +720,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:95
+#: template/faq.html.j2:95
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:96
+#: template/faq.html.j2:96
msgid ""
"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -681,24 +735,24 @@ msgid ""
"future.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:109
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:110
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:118
+#: template/faq.html.j2:118
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -708,13 +762,13 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:129
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -723,11 +777,11 @@ msgid ""
"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:140
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -737,11 +791,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:153
+#: template/faq.html.j2:153
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:155
+#: template/faq.html.j2:155
msgid ""
"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -758,7 +812,7 @@ msgid ""
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
msgstr ""
-#: features.html.j2:15
+#: template/features.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
@@ -766,28 +820,28 @@ msgid ""
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-#: features.html.j2:23
+#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-#: features.html.j2:30
+#: template/features.html.j2:30
msgid ""
"Payment are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-#: features.html.j2:37
+#: template/features.html.j2:37
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant's Website."
msgstr ""
-#: features.html.j2:44
+#: template/features.html.j2:44
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
@@ -795,11 +849,11 @@ msgid ""
"gone."
msgstr ""
-#: features.html.j2:60
+#: template/features.html.j2:60
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Pagando com o Taler"
-#: features.html.j2:62
+#: template/features.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -820,7 +874,7 @@ msgstr ""
"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-#: features.html.j2:70
+#: template/features.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
@@ -841,15 +895,15 @@ msgstr ""
"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam "
"risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-#: features.html.j2:77
+#: template/features.html.j2:77
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:83
+#: template/features.html.j2:83
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-#: features.html.j2:85
+#: template/features.html.j2:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
@@ -869,21 +923,21 @@ msgstr ""
"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado "
"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.</p>"
-#: features.html.j2:94
+#: template/features.html.j2:94
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
-#: features.html.j2:99
+#: template/features.html.j2:99
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
-#: features.html.j2:113
+#: template/features.html.j2:113
msgid "Practical"
msgstr "Prático"
-#: features.html.j2:116
+#: template/features.html.j2:116
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
@@ -893,11 +947,11 @@ msgstr ""
"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com "
"custos de transação extremamente baixos."
-#: features.html.j2:126
+#: template/features.html.j2:126
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: features.html.j2:129
+#: template/features.html.j2:129
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
@@ -910,11 +964,12 @@ msgstr ""
"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
"Bitcoins."
-#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58
+#: template/merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
-#: features.html.j2:143
+#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
@@ -925,11 +980,11 @@ msgstr ""
"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de "
"detecção de fraude."
-#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25
+#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "Tributável"
-#: features.html.j2:158
+#: template/features.html.j2:158
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
@@ -940,11 +995,11 @@ msgstr ""
"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado "
"para atividades ilegais."
-#: features.html.j2:168
+#: template/features.html.j2:168
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: features.html.j2:170
+#: template/features.html.j2:170
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
@@ -955,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
"pagamento legalmente válida."
-#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88
+#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88
msgid "Libre"
msgstr "Livre"
-#: features.html.j2:184
+#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
@@ -973,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</"
"a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-#: financial-news.html.j2:6
+#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "Notícias financeiras"
-#: financial-news.html.j2:9
+#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
@@ -985,21 +1040,21 @@ msgstr ""
"Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os "
"desenvolvimentos em andamento no setor financeiro."
-#: glossary.html.j2:6
+#: template/glossary.html.j2:6
msgid "auditor"
msgstr "auditor"
-#: glossary.html.j2:8
+#: template/glossary.html.j2:8
msgid ""
"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
msgstr ""
"terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando corretamente."
-#: glossary.html.j2:12
+#: template/glossary.html.j2:12
msgid "bank"
msgstr "banco <i>(bank)</i>"
-#: glossary.html.j2:14
+#: template/glossary.html.j2:14
msgid ""
"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
"accounts"
@@ -1007,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece “transferências” "
"entre contas."
-#: glossary.html.j2:18
+#: template/glossary.html.j2:18
msgid "coin"
msgstr "moeda <i>(coin)</i>"
-#: glossary.html.j2:20
+#: template/glossary.html.j2:20
msgid ""
"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
"known as the `denomination` of the coin"
@@ -1019,30 +1074,30 @@ msgstr ""
"moedas são token individual que representam uma certa quantidade de valor, "
"também conhecida como a “denominação” da moeda."
-#: glossary.html.j2:24
+#: template/glossary.html.j2:24
msgid "contract"
msgstr "contrato <i>(contract)</i>"
-#: glossary.html.j2:26
+#: template/glossary.html.j2:26
msgid "the proposal signed by the wallet."
msgstr "a proposta assinada pela carteira."
-#: glossary.html.j2:30
+#: template/glossary.html.j2:30
msgid "denomination"
msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: glossary.html.j2:32
+#: template/glossary.html.j2:32
msgid ""
"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
msgstr ""
"unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
"“moeda”."
-#: glossary.html.j2:36
+#: template/glossary.html.j2:36
msgid "denomination key"
msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
-#: glossary.html.j2:38
+#: template/glossary.html.j2:38
msgid ""
"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
"a particular `denomination`"
@@ -1050,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
"válida e de uma “denominação” específica."
-#: glossary.html.j2:42
+#: template/glossary.html.j2:42
msgid "deposit"
msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
-#: glossary.html.j2:44
+#: template/glossary.html.j2:44
msgid ""
"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
@@ -1063,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
"“transferência” bancária."
-#: glossary.html.j2:48
+#: template/glossary.html.j2:48
msgid "dirty"
msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
-#: glossary.html.j2:50
+#: template/glossary.html.j2:50
msgid ""
"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
@@ -1078,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não "
"for atualizada primeiro."
-#: glossary.html.j2:54
+#: template/glossary.html.j2:54
msgid "exchange"
msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-#: glossary.html.j2:56
+#: template/glossary.html.j2:56
msgid ""
"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
@@ -1090,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
"durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes."
-#: glossary.html.j2:60
+#: template/glossary.html.j2:60
msgid "expired"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:62
+#: template/glossary.html.j2:62
msgid ""
"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` "
"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` "
@@ -1107,29 +1162,29 @@ msgid ""
"special `zombie coin`."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:74
+#: template/glossary.html.j2:74
msgid "extension"
msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-#: glossary.html.j2:76
+#: template/glossary.html.j2:76
msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
-#: glossary.html.j2:80
+#: template/glossary.html.j2:80
msgid "fresh coin"
msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
-#: glossary.html.j2:82
+#: template/glossary.html.j2:82
msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
msgstr ""
"uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
"cliente."
-#: glossary.html.j2:86
+#: template/glossary.html.j2:86
msgid "master key"
msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
-#: glossary.html.j2:88
+#: template/glossary.html.j2:88
msgid ""
"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
"signing keys"
@@ -1137,19 +1192,19 @@ msgstr ""
"chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
"chaves de assinatura de mensagem."
-#: glossary.html.j2:92
+#: template/glossary.html.j2:92
msgid "message signing key"
msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
-#: glossary.html.j2:94
+#: template/glossary.html.j2:94
msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
-#: glossary.html.j2:98
+#: template/glossary.html.j2:98
msgid "offer"
msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
-#: glossary.html.j2:100
+#: template/glossary.html.j2:100
msgid ""
"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
@@ -1165,32 +1220,32 @@ msgstr ""
"após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-"
"se uma proposta."
-#: glossary.html.j2:109
+#: template/glossary.html.j2:109
msgid "owner"
msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-#: glossary.html.j2:111
+#: template/glossary.html.j2:111
msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
msgstr ""
"uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
"moeda."
-#: glossary.html.j2:115
+#: template/glossary.html.j2:115
msgid "payback"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:117
+#: template/glossary.html.j2:117
msgid ""
"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a "
"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new "
"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:123
+#: template/glossary.html.j2:123
msgid "proof"
msgstr "prova <i>(proof)</i>"
-#: glossary.html.j2:125
+#: template/glossary.html.j2:125
msgid ""
"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
"correct"
@@ -1198,19 +1253,19 @@ msgstr ""
"mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular "
"é .correta"
-#: glossary.html.j2:129
+#: template/glossary.html.j2:129
msgid "proposal"
msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
-#: glossary.html.j2:131
+#: template/glossary.html.j2:131
msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
-#: glossary.html.j2:135
+#: template/glossary.html.j2:135
msgid "reserve"
msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
-#: glossary.html.j2:137
+#: template/glossary.html.j2:137
msgid ""
"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
@@ -1220,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir "
"obrigações de moedas em circulação."
-#: glossary.html.j2:141
+#: template/glossary.html.j2:141
msgid "refreshing"
msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
-#: glossary.html.j2:143
+#: template/glossary.html.j2:143
msgid ""
"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
"coins"
@@ -1232,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas "
"“frescas”."
-#: glossary.html.j2:147
+#: template/glossary.html.j2:147
msgid "refund"
msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
-#: glossary.html.j2:149
+#: template/glossary.html.j2:149
msgid ""
"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
@@ -1246,13 +1301,13 @@ msgstr ""
"de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao "
"cliente."
-#: glossary.html.j2:153
+#: template/glossary.html.j2:153
#, fuzzy
#| msgid "denomination"
msgid "revocation"
msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-#: glossary.html.j2:155
+#: template/glossary.html.j2:155
msgid ""
"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from "
"circulation, either because the signing key was compromised or because the "
@@ -1260,11 +1315,11 @@ msgid ""
"are subjected to payback."
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:159
+#: template/glossary.html.j2:159
msgid "sharing"
msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
-#: glossary.html.j2:161
+#: template/glossary.html.j2:161
msgid ""
"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
@@ -1273,19 +1328,19 @@ msgstr ""
"acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários "
"gastem a moeda a qualquer momento."
-#: glossary.html.j2:165
+#: template/glossary.html.j2:165
msgid "signing key"
msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-#: glossary.html.j2:167
+#: template/glossary.html.j2:167
msgid "see message signing key."
msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-#: glossary.html.j2:171
+#: template/glossary.html.j2:171
msgid "spending"
msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-#: glossary.html.j2:173
+#: template/glossary.html.j2:173
msgid ""
"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
"in return for merchandise"
@@ -1293,19 +1348,19 @@ msgstr ""
"operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” "
"moedas em troca de mercadorias."
-#: glossary.html.j2:177
+#: template/glossary.html.j2:177
msgid "transfer"
msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-#: glossary.html.j2:179
+#: template/glossary.html.j2:179
msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-#: glossary.html.j2:183
+#: template/glossary.html.j2:183
msgid "transaction"
msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-#: glossary.html.j2:185
+#: template/glossary.html.j2:185
msgid ""
"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
"another"
@@ -1313,39 +1368,39 @@ msgstr ""
"método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade "
"para outra."
-#: glossary.html.j2:189
+#: template/glossary.html.j2:189
msgid "transaction id"
msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-#: glossary.html.j2:191
+#: template/glossary.html.j2:191
msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-#: glossary.html.j2:195
+#: template/glossary.html.j2:195
msgid "wallet"
msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-#: glossary.html.j2:197
+#: template/glossary.html.j2:197
msgid ""
"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
msgstr ""
"software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta "
"moedas."
-#: glossary.html.j2:201
+#: template/glossary.html.j2:201
msgid "wire transfer"
msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-#: glossary.html.j2:203
+#: template/glossary.html.j2:203
msgid "see `transfer`"
msgstr "veja “transferência”."
-#: glossary.html.j2:207
+#: template/glossary.html.j2:207
msgid "wire transfer identifier"
msgstr ""
"identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</i>"
-#: glossary.html.j2:209
+#: template/glossary.html.j2:209
msgid ""
"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
"the `transfer`"
@@ -1353,22 +1408,22 @@ msgstr ""
"assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
"para identificar de forma única a “transferência”."
-#: glossary.html.j2:213
+#: template/glossary.html.j2:213
msgid "withdrawal"
msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
-#: glossary.html.j2:215
+#: template/glossary.html.j2:215
msgid ""
"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
msgstr ""
"operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva "
"para moedas novas."
-#: glossary.html.j2:219
+#: template/glossary.html.j2:219
msgid "zombie coin"
msgstr ""
-#: glossary.html.j2:221
+#: template/glossary.html.j2:221
msgid ""
"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in "
"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the "
@@ -1379,11 +1434,11 @@ msgid ""
"past the legal data retention requirement)."
msgstr ""
-#: governments.html.j2:6
+#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Vantagens para governos"
-#: governments.html.j2:8
+#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
@@ -1398,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui "
"para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-#: governments.html.j2:28
+#: template/governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
@@ -1414,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
"rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-#: governments.html.j2:41
+#: template/governments.html.j2:41
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
@@ -1435,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras "
"em vários dispositivos."
-#: governments.html.j2:61
+#: template/governments.html.j2:61
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically "
@@ -1449,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a "
"segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado."
-#: governments.html.j2:73
+#: template/governments.html.j2:73
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1466,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não "
"ameace a economia devido à fraude."
-#: governments.html.j2:91
+#: template/governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
@@ -1476,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas "
"de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global."
-#: governments.html.j2:101
+#: template/governments.html.j2:101
msgid "Efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: governments.html.j2:104
+#: template/governments.html.j2:104
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
@@ -1491,15 +1546,15 @@ msgstr ""
"disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
"(significativamente) para a poluição ambiental."
-#: governments.html.j2:120
+#: template/governments.html.j2:120
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler e regulação"
-#: governments.html.j2:122
+#: template/governments.html.j2:122
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: governments.html.j2:123
+#: template/governments.html.j2:123
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
@@ -1507,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por "
"ambas as partes."
-#: governments.html.j2:124
+#: template/governments.html.j2:124
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
-#: governments.html.j2:125
+#: template/governments.html.j2:125
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
@@ -1519,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
"bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
-#: governments.html.j2:126
+#: template/governments.html.j2:126
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: governments.html.j2:127
+#: template/governments.html.j2:127
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
@@ -1531,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, "
"implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
-#: governments.html.j2:128
+#: template/governments.html.j2:128
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
-#: governments.html.j2:129
+#: template/governments.html.j2:129
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
@@ -1543,11 +1598,11 @@ msgstr ""
"O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
"setor bancário competitivo."
-#: governments.html.j2:137
+#: template/governments.html.j2:137
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
-#: governments.html.j2:140
+#: template/governments.html.j2:140
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
@@ -1557,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando "
"com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
-#: governments.html.j2:148
+#: template/governments.html.j2:148
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
@@ -1567,12 +1622,12 @@ msgstr ""
"impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de "
"um determinado período de tempo."
-#: governments.html.j2:157
+#: template/governments.html.j2:157
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
"A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
-#: governments.html.j2:164
+#: template/governments.html.j2:164
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
@@ -1582,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade "
"do cliente."
-#: governments.html.j2:174
+#: template/governments.html.j2:174
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
@@ -1596,23 +1651,23 @@ msgstr ""
"depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a renda do câmbio de "
"taxas de transação."
-#: gsoc-codeless.html.j2:5
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:5
msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:6
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:6
msgid ""
"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
"guidance of Florian Dold."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:12
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid "system overview"
msgid "Overview"
msgstr "visão geral do sistema"
-#: gsoc-codeless.html.j2:14
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:14
msgid ""
"Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and "
"the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where "
@@ -1622,15 +1677,15 @@ msgid ""
"can be used for 'Pay with Taler'."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:23
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:23
msgid "Use Cases"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:24
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:24
msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:28
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:28
msgid ""
"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
"payment backend provides a secure django authenticated login to the "
@@ -1641,19 +1696,19 @@ msgid ""
"tracking."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:33
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:33
msgid ""
"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:38
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:38
msgid ""
"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the "
"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the "
"version hosted by the codeless payment frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:43
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:43
msgid ""
"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While "
"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of "
@@ -1662,7 +1717,7 @@ msgid ""
"has not been added but soon email notification would be added)."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:50
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:50
msgid ""
"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected "
@@ -1672,7 +1727,7 @@ msgid ""
"frontend."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:55
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:55
msgid ""
"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform "
@@ -1680,31 +1735,31 @@ msgid ""
"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:61
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:61
msgid "Dynamic Merchant Instance"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:65
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:65
msgid "Use Case Diagram"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:71
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:71
msgid "Link to the contributions made"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:74
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:74
msgid "Codeless Payment Backend"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:76
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:76
msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:85
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:85
msgid "Future Work"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:87
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:87
msgid ""
"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as "
"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. "
@@ -1713,7 +1768,7 @@ msgid ""
"of future work is as follows:"
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:92
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:92
msgid ""
"To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks "
@@ -1721,7 +1776,7 @@ msgid ""
"notification system is designed."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:98
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:98
msgid ""
"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. "
"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. "
@@ -1733,7 +1788,7 @@ msgid ""
"codeless payments service."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:104
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:104
msgid ""
"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This "
"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as "
@@ -1741,7 +1796,7 @@ msgid ""
"service then can also double as a hosting service for merchants."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:110
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:110
msgid ""
"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
@@ -1751,15 +1806,15 @@ msgid ""
"research have to be done before proceeding to the implementation."
msgstr ""
-#: gsoc-codeless.html.j2:122
+#: template/gsoc-codeless.html.j2:122
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: investors.html.j2:6
+#: template/investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "Invista no Taler!"
-#: investors.html.j2:9
+#: template/investors.html.j2:9
msgid ""
"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
@@ -1767,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.<br> Por favor, "
"contate <tt>invest@taler.net</tt> se você quiser investir no Taler."
-#: investors.html.j2:24
+#: template/investors.html.j2:24
msgid "The Team"
msgstr "A equipe"
-#: investors.html.j2:27
+#: template/investors.html.j2:27
msgid ""
"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We "
@@ -1783,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os pagamentos "
"deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
-#: investors.html.j2:37
+#: template/investors.html.j2:37
msgid ""
"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
"the French national institute for research in informatics and automation, "
@@ -1794,11 +1849,11 @@ msgstr ""
"o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, e <a "
"href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
-#: investors.html.j2:45
+#: template/investors.html.j2:45
msgid "The Technology"
msgstr "A tecnologia"
-#: investors.html.j2:48
+#: template/investors.html.j2:48
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
@@ -1817,11 +1872,11 @@ msgstr ""
"demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de "
"transação são frações de um centavo."
-#: investors.html.j2:63
+#: template/investors.html.j2:63
msgid "The Business"
msgstr "Os negócios"
-#: investors.html.j2:66
+#: template/investors.html.j2:66
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
"service provider, which converts money from traditional payment systems "
@@ -1839,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio "
"cobra taxas para facilitar as transações."
-#: investors.html.j2:85
+#: template/investors.html.j2:85
msgid "The Business Case"
msgstr "O caso de negócio"
-#: investors.html.j2:91
+#: template/investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
"English how Taler can impact current developments in the global payment "
@@ -1853,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no "
"mercado de pagamento global."
-#: investors.html.j2:114
+#: template/investors.html.j2:114
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
-#: investors.html.j2:117
+#: template/investors.html.j2:117
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
@@ -1869,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário "
"e a operação da infraestrutura informática."
-#: investors.html.j2:127
+#: template/investors.html.j2:127
msgid ""
"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
"cent per transaction."
@@ -1877,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento "
"são inferiores a 0,01 centavos por transação."
-#: investors.html.j2:129
+#: template/investors.html.j2:129
msgid ""
"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
"merchants to minimize wire transfer costs."
@@ -1886,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
"transferência eletrônica."
-#: investors.html.j2:131
+#: template/investors.html.j2:131
msgid ""
"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
@@ -1894,20 +1949,20 @@ msgstr ""
"O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, "
"depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)."
-#: investors.html.j2:133
+#: template/investors.html.j2:133
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
-#: investors.html.j2:135
+#: template/investors.html.j2:135
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
"A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida."
-#: merchants.html.j2:5
+#: template/merchants.html.j2:5
msgid "Advantages for Merchants"
msgstr "Vantagens para comerciantes"
-#: merchants.html.j2:8
+#: template/merchants.html.j2:8
msgid ""
"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
@@ -1919,11 +1974,11 @@ msgstr ""
"seus clientes web pagam níveis de conveniência previamente desconhecidos sem "
"risco de fraude."
-#: merchants.html.j2:22
+#: template/merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: merchants.html.j2:25
+#: template/merchants.html.j2:25
msgid ""
"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
@@ -1941,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"transações que não funcionariam com os pagamentos com cartão de crédito "
"devido aos gastos gerais mentais para os clientes."
-#: merchants.html.j2:44
+#: template/merchants.html.j2:44
msgid ""
"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
@@ -1956,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as "
"transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa."
-#: merchants.html.j2:61
+#: template/merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
@@ -1970,11 +2025,11 @@ msgstr ""
"modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa "
"selecionar de vários integradores concorrentes para suporte."
-#: merchants.html.j2:76
+#: template/merchants.html.j2:76
msgid "Cheap"
msgstr "Barato"
-#: merchants.html.j2:79
+#: template/merchants.html.j2:79
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
@@ -1987,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem "
"baixas taxas de transação."
-#: merchants.html.j2:89
+#: template/merchants.html.j2:89
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
-#: merchants.html.j2:92
+#: template/merchants.html.j2:92
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
@@ -2001,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e "
"quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta."
-#: merchants.html.j2:101
+#: template/merchants.html.j2:101
msgid "Ethical"
msgstr "Ético"
-#: merchants.html.j2:104
+#: template/merchants.html.j2:104
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
@@ -2017,31 +2072,31 @@ msgstr ""
"O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência "
"de padrão aberto e de software livre."
-#: merchants.html.j2:119
+#: template/merchants.html.j2:119
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Manuais para comerciantes"
-#: merchants.html.j2:122
+#: template/merchants.html.j2:122
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
-#: merchants.html.j2:125
+#: template/merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
-#: merchants.html.j2:128
+#: template/merchants.html.j2:128
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
-#: merchants.html.j2:140
+#: template/merchants.html.j2:140
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-#: merchants.html.j2:142
+#: template/merchants.html.j2:142
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
-#: merchants.html.j2:147
+#: template/merchants.html.j2:147
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
@@ -2051,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante "
"precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend."
-#: merchants.html.j2:156
+#: template/merchants.html.j2:156
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
@@ -2063,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do "
"Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-#: merchants.html.j2:167
+#: template/merchants.html.j2:167
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
@@ -2073,47 +2128,47 @@ msgstr ""
"transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
"incluindo os termos exatos de cada contrato."
-#: merchants.html.j2:183
+#: template/merchants.html.j2:183
msgid "customer perspective"
msgstr "perspectiva do cliente"
-#: news.html.j2:16
+#: template/news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr "Mais notícias"
-#: old-news.html.j2:6
+#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr "Notícias mais antigas"
-#: old-news.html.j2:9
+#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the GNU Taler history."
msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler."
-#: press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: principles.html.j2:22
+#: template/principles.html.j2:22
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler in the Press"
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler na imprensa"
-#: principles.html.j2:29
+#: template/principles.html.j2:29
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:36
+#: template/principles.html.j2:36
msgid "1. Free Software implementation"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:40
+#: template/principles.html.j2:40
msgid ""
"... in the are of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:42
+#: template/principles.html.j2:42
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
@@ -2122,24 +2177,24 @@ msgid ""
"compromising sovereignty."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:51
+#: template/principles.html.j2:51
msgid ""
"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
"as tracking or telemetry can easily be assured."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:63
+#: template/principles.html.j2:63
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:68
#, fuzzy
#| msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-#: principles.html.j2:70
+#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
"policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- "
@@ -2147,7 +2202,7 @@ msgid ""
"payment system does not have privacy protections."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:78
+#: template/principles.html.j2:78
msgid ""
"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
@@ -2157,45 +2212,45 @@ msgid ""
"to business needs."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:92
+#: template/principles.html.j2:92
msgid ""
"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
"activities"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:97
+#: template/principles.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Anti money laundering (AML)"
msgid "Money laundering"
msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-#: principles.html.j2:99
+#: template/principles.html.j2:99
msgid ""
"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply "
"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as "
"beneficial to society."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:110
+#: template/principles.html.j2:110
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:115
+#: template/principles.html.j2:115
msgid "Phishing attack"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:117
+#: template/principles.html.j2:117
msgid ""
"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:128
+#: template/principles.html.j2:128
msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:132
+#: template/principles.html.j2:132
#, fuzzy
#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid ""
@@ -2203,7 +2258,7 @@ msgid ""
"(GDPR) compliant"
msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-#: principles.html.j2:134
+#: template/principles.html.j2:134
msgid ""
"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
@@ -2211,15 +2266,15 @@ msgid ""
"competitors."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:144
+#: template/principles.html.j2:144
msgid "6. Be usable"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:148
+#: template/principles.html.j2:148
msgid "Buy with one click"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:150
msgid ""
"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
@@ -2227,33 +2282,33 @@ msgid ""
"operations into an isolated component with a simple API."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:162
+#: template/principles.html.j2:162
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "7. Be efficient"
msgstr "Eficiente"
-#: principles.html.j2:166
+#: template/principles.html.j2:166
#, fuzzy
#| msgid "Efficient"
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Eficiente"
-#: principles.html.j2:168
+#: template/principles.html.j2:168
msgid ""
"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:177
+#: template/principles.html.j2:177
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:181
+#: template/principles.html.j2:181
msgid "Life Safers"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:183
+#: template/principles.html.j2:183
msgid ""
"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
@@ -2261,15 +2316,15 @@ msgid ""
"auditing procedures."
msgstr ""
-#: principles.html.j2:195
+#: template/principles.html.j2:195
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:199
+#: template/principles.html.j2:199
msgid "A competitive market"
msgstr ""
-#: principles.html.j2:201
+#: template/principles.html.j2:201
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
@@ -2279,11 +2334,11 @@ msgid ""
"instead of having one completely monolithic system."
msgstr ""
-#: schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
-#: team.html.j2:16
+#: template/team.html.j2:16
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
@@ -2291,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede &amp; privacidade. "
"Arquiteto de software."
-#: team.html.j2:21
+#: template/team.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -2299,126 +2354,75 @@ msgstr ""
"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em "
"diferentes indústrias, …."
-#: team.html.j2:26
+#: template/team.html.j2:26
msgid "Lawyer and banker."
msgstr ""
-#: team.html.j2:33
+#: template/team.html.j2:33
msgid "GNU mainatiner, lead developer."
msgstr ""
-#: team.html.j2:38
+#: template/team.html.j2:38
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c &amp; Tor."
-#: team.html.j2:43
+#: template/team.html.j2:43
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento."
-#: team.html.j2:50
+#: template/team.html.j2:50
msgid "Software engineer."
msgstr "Engenheiro de software."
-#: team.html.j2:55
+#: template/team.html.j2:55
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
-#: team.html.j2:60
+#: template/team.html.j2:60
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Fundações teóricas."
-#: team.html.j2:66
+#: template/team.html.j2:66
msgid "System administration, Taler Systems SA."
msgstr ""
-#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81
+#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95
+#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Tradutor (Italiano)"
-#: team.html.j2:99
+#: template/team.html.j2:99
msgid "Translator (German)"
msgstr "Tradutor (Alemão)"
-#: team.html.j2:106
+#: template/team.html.j2:106
msgid "Hardware security module"
msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-#: team.html.j2:110
+#: template/team.html.j2:110
msgid "Risk management"
msgstr "Gerenciamento de risco"
-#: team.html.j2:118
+#: template/team.html.j2:118
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: team.html.j2:122
+#: template/team.html.j2:122
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142
-#: team.html.j2:146
+#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132
+#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142
+#: template/team.html.j2:146
#, fuzzy
#| msgid "Taler for developers"
msgid "Free software developer."
msgstr "Taler para desenvolvedores"
-#: common/base.j2:5
-msgid "GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
-
-#: common/base.j2:6
-msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-
-#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The Team"
-msgid "Team"
-msgstr "A equipe"
-
-#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: common/footer.j2.inc:26
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: common/footer.j2.inc:35
-msgid ""
-"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
-"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
-msgstr ""
-
-#: common/footer.j2.inc:37
-msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
-"only."
-msgstr ""
-"Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'>software "
-"livre</a>."
-
-#: common/navigation.j2.inc:21
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:22
-msgid "Principles"
-msgstr ""
-
-#: common/navigation.j2.inc:23
-msgid "Docs"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~| msgid "exchange"
#~ msgid "Code (Exchange)"