summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-12-23 00:45:45 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-12-23 00:45:45 +0100
commita8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c (patch)
tree7605a38a161ec52dbb4414bf13d68e3a5dda5aab /locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
parent3ee715d8a08dbbbef35cdcd55613a35755f77c24 (diff)
downloadwww-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.tar.gz
www-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.tar.bz2
www-a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c.zip
purge bogus ancient translation data
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po1780
1 files changed, 0 insertions, 1780 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index b4eed84e..009906a0 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -17,1783 +17,3 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu."
-#~ "org/'>software livre</a>."
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Informações de contato"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contatando indivíduos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em <tt>SOBRENOME@taler."
-#~ "net</tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo "
-#~ "GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Relatando bugs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet."
-#~| "org/bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso <a href="
-#~ "\"https://gnunet.org/bugs/\">rastreador de bugs</a>, que é compartilhado "
-#~ "com o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de "
-#~ "recursos para a lista de discussões."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Equipe executiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate <tt>ceo AT taler."
-#~ "net</tt>."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Atribuição de direitos autorais"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| "</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob "
-#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a "
-#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar "
-#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para "
-#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) "
-#~ "que sejam hostis ao software livre).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
-#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
-#~ "sufficient, but snail mail is preferred."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) "
-#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas "
-#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As "
-#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.</p>"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para desenvolvedores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
-#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
-#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
-#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
-#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
-#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
-#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
-#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. "
-#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de "
-#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão "
-#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada "
-#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando "
-#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são "
-#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos "
-#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma "
-#~ "de pagamento."
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
-#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
-#~| "at <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
-#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
-#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
-#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
-#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
-#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
-#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
-#~ "detail at"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os "
-#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede "
-#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A "
-#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os "
-#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque "
-#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler "
-#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração "
-#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é "
-#~ "documentado em detalhes em <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler."
-#~ "net</a>."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
-#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~| "\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
-#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
-#~| "<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A "
-#~| "list of repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/"
-#~| "\">GitWeb</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
-#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
-#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
-#~ "repositories can be found in our"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no <a href="
-#~ "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e no <a href=\"https://gnunet.org/"
-#~ "\">GNUnet</a>. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-"
-#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de "
-#~ "acesso Git e HTTP em <tt>git.taler.net</tt> com o nome do respectivo "
-#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso <a "
-#~ "href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "and"
-#~ msgid "and the"
-#~ msgstr "e"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bibliography"
-#~ msgid "bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to "
-#~| "or read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/"
-#~| "listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-#~ "read the list archive at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você "
-#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em <a href=\"http://lists.gnu."
-#~ "org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Teste de regressão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests "
-#~| "to detect regressions and check for portability at <a href=\"https://"
-#~| "buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós temos testes de automação com <a href=\"https://buildbot.net/"
-#~ "\">Buildbot</a> para detectar regressões e verificar a portabilidade em "
-#~ "<a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análise de cobertura de código"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at "
-#~| "<a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
-#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão "
-#~ "disponíveis em <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixar"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
-#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
-#~ "involve the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores "
-#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as "
-#~ "seguintes etapas:"
-
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "visão geral do sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
-#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
-#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um cliente instrui seu <b>banco</b> a transferir fundos de sua conta para "
-#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele "
-#~ "inclui um token de autenticação de sua <b>carteira</b> eletrônica. Na "
-#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~| "customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~| "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~| "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for "
-#~| "the service)."
-#~ msgid ""
-#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
-#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
-#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
-#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
-#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
-#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
-#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
-#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que "
-#~ "a carteira eletrônica do cliente <b>saque</b> moedas eletrônicas. As "
-#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir "
-#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números "
-#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais "
-#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não "
-#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa "
-#~ "pode cobrar pelo serviço)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
-#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
-#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
-#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
-#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
-#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
-#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
-#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
-#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
-#~ "system takes care of customers getting change)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira "
-#~ "pode ser usada para <b>gastar</b> as moedas com portais comerciais que "
-#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo "
-#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital "
-#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o "
-#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal "
-#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo "
-#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a "
-#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. "
-#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas "
-#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
-#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
-#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
-#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
-#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
-#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
-#~ "in illegal contracts)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comerciantes que recebem <b>depósito</b> em moedas digitais das "
-#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o "
-#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela "
-#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante "
-#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a "
-#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento "
-#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação "
-#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao "
-#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do "
-#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos "
-#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
-#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais "
-#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta <b>bancária</b> do "
-#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma "
-#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio "
-#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações "
-#~ "individuais que foram depositadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
-#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
-#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
-#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
-#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
-#~ "remaining coins in circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que "
-#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O "
-#~ "sistema requer um <b>auditor</b> externo, como um órgão regulador "
-#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os "
-#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao "
-#~ "valor total das moedas restantes em circulação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
-#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
-#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
-#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que "
-#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar "
-#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte "
-#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte "
-#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do "
-#~ "comprometimento."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "exchange"
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The mailing list"
-#~ msgid "The official GNU Taler mailing list."
-#~ msgstr "A lista de discussão"
-
-#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible "
-#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. "
-#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo "
-#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas "
-#~ "cegas.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
-#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em "
-#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns "
-#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação "
-#~ "instantânea.</p>"
-
-#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#~ "escrow bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador "
-#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as "
-#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.</p>"
-
-#~ msgid "What if my wallet is lost?"
-#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~ "safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o "
-#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. "
-#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por "
-#~ "mantê-lo seguro.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
-#~ "the balance reasonably low."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou "
-#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.</p>"
-
-#~ msgid "What if my computer is hacked?"
-#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~ "your device has been compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor "
-#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar "
-#~ "que seu dispositivo foi comprometido.</p>"
-
-#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um "
-#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e "
-#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar "
-#~ "moedas entre amigos.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
-#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes "
-#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
-#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-#~ msgstr "<p>O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.</p>"
-
-#~ msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en."
-#~| "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
-#~ "org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of "
-#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
-#~ "knowing which coin it signed for which customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>A sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">assinadas cegamente</a> por um "
-#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede "
-#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#~ msgid "Paying with Taler"
-#~ msgstr "Pagando com o Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~ "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
-#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
-#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
-#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
-#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
-#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-#~| "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#~ "phishing or identity theft."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica "
-#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve "
-#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.</p> "
-#~ "<p>Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas "
-#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não "
-#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.</p>"
-
-#~ msgid "Receiving payments with Taler"
-#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages "
-#~ "to make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
-#~ "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be "
-#~ "hosted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta "
-#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias "
-#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do "
-#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser "
-#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Prático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os "
-#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em "
-#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estável"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que "
-#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de "
-#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler "
-#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até "
-#~ "Bitcoins."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de "
-#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características "
-#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso "
-#~ "positivo de detecção de fraude."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tributável"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as "
-#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da "
-#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O "
-#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. "
-#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma "
-#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de "
-#~ "pagamento legalmente válida."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em "
-#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura "
-#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez "
-#~ "que a implementação de referência é um pacote <a href=\"http://www.gnu."
-#~ "org/\">GNU</a>, ele sempre permanecerá como software livre."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Notícias financeiras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
-#~ "developments in the financial industry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os "
-#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro."
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "auditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando "
-#~ "corretamente."
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "banco <i>(bank)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece "
-#~ "“transferências” entre contas."
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "moeda <i>(coin)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de "
-#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda."
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "contrato <i>(contract)</i>"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira."
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma "
-#~ "“moeda”."
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "chave de denominação <i>(denomination key)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é "
-#~ "válida e de uma “denominação” específica."
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "depósito <i>(deposit)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, "
-#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma "
-#~ "“transferência” bancária."
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "suja <i>(dirty)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin&#39;s owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma "
-#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade "
-#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda "
-#~ "não for atualizada primeiro."
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "câmbio <i>(exchange)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas "
-#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos "
-#~ "comerciantes."
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores."
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "moeda nova <i>(fresh coin)</i>"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo "
-#~ "cliente."
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "chave mestre <i>(master key)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e "
-#~ "chaves de assinatura de mensagem."
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem <i>(message signing key)</i>"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas."
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "oferta <i>(offer)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de "
-#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e "
-#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, "
-#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras "
-#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a "
-#~ "assiná-la, torna-se uma proposta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "proprietário <i>(owner)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da "
-#~ "moeda."
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "prova <i>(proof)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação "
-#~ "particular é .correta"
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "proposta <i>(proposal)</i>"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante."
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "reserva <i>(reserve)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange&#39;s "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa "
-#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio "
-#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação."
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "renovação <i>(refreshing)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais "
-#~ "moedas “frescas”."
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "restituição <i>(refund)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que "
-#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta "
-#~ "ao cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "compartilhamento <i>(sharing)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin&#39;s "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” "
-#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os "
-#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento."
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "chave de assinatura <i>(signing key)</i>"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem."
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "gasto <i>(spending)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de "
-#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias."
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "transferência <i>(transfer)</i>"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”."
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "transação <i>(transaction)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma "
-#~ "entidade para outra."
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "id de transação <i>(transaction id)</i>"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”."
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e "
-#~ "gasta moedas."
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "transferência eletrônica <i>(wire transfer)</i>"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "veja “transferência”."
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr ""
-#~ "identificador de transferência eletrônica <i>(wire transfer identifier)</"
-#~ "i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória "
-#~ "para identificar de forma única a “transferência”."
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "saque <i>(withdrawal)</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma "
-#~ "reserva para moedas novas."
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Vantagens para governos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem "
-#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos "
-#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e "
-#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma "
-#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler "
-#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a "
-#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é "
-#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a "
-#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar "
-#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus "
-#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro "
-#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado "
-#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que "
-#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem "
-#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor "
-#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao "
-#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o "
-#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou "
-#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, "
-#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o "
-#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no "
-#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente "
-#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, "
-#~ "comerciantes, câmbio e o estado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita "
-#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias "
-#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o "
-#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que "
-#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para "
-#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso "
-#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. "
-#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos "
-#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e "
-#~ "financeira global."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de "
-#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a "
-#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá "
-#~ "(significativamente) para a poluição ambiental."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler e regulação"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado "
-#~ "por ambas as partes."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas "
-#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente"
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por "
-#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um "
-#~ "setor bancário competitivo."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias "
-#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. "
-#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode "
-#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro "
-#~ "de um determinado período de tempo."
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente "
-#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a "
-#~ "identidade do cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do "
-#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do "
-#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das "
-#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a "
-#~ "renda do câmbio de taxas de transação."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "visão geral do sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Invista no Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.<br> Por favor, "
-#~ "contate <tt>invest@taler.net</tt> se você quiser investir no Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "A equipe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nossa <a href=\"about.html\">equipe</a> combina líderes empresariais de "
-#~ "nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de "
-#~ "direitos civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os "
-#~ "pagamentos deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "A tecnologia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~| "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
-#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as transações no Taler são protegidas usando <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">criptografia moderna</a> e a confiança em todas as partes é "
-#~ "minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, "
-#~ "comerciantes e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos "
-#~ "e as chaves privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser "
-#~ "auditados por consistência, resultando na detecção de sistemas "
-#~ "comprometidos ou na demonstração de que os participantes eram honestos. "
-#~ "Os custos reais de transação são frações de um centavo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Os negócios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor "
-#~ "de serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento "
-#~ "tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em "
-#~ "moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar "
-#~ "as moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro "
-#~ "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O "
-#~ "câmbio cobra taxas para facilitar as transações."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "O caso de negócio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nossa página <a href=\"financial-news.html\">notícias financeiras</a> "
-#~ "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos "
-#~ "no mercado de pagamento global."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "O operador do serviço de pagamento executa o <em>câmbio do Taler</em>. O "
-#~ "câmbio cobra <b>taxas de transação</b> para clientes ou comerciantes. "
-#~ "Suas despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema "
-#~ "bancário e a operação da infraestrutura informática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de "
-#~ "armazenamento são inferiores a 0,01 centavos por transação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências "
-#~ "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de "
-#~ "transferência eletrônica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara "
-#~ "(saque, depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias "
-#~ "agregadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação "
-#~ "rápida."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vantagens para comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma "
-#~ "prova criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em "
-#~ "milissegundos. Os seus clientes web pagam níveis de conveniência "
-#~ "previamente desconhecidos sem risco de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você "
-#~ "confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus "
-#~ "clientes apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de "
-#~ "crédito e jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos "
-#~ "significativamente mais convenientes para seus clientes, você pode usar o "
-#~ "Taler para pequenas transações que não funcionariam com os pagamentos com "
-#~ "cartão de crédito devido aos gastos gerais mentais para os clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de "
-#~ "pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações "
-#~ "confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a "
-#~ "nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas "
-#~ "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as "
-#~ "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência "
-#~ "licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em "
-#~ "seus serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença "
-#~ "e o modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa "
-#~ "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de "
-#~ "banda e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte "
-#~ "segurança do Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de "
-#~ "serviços de pagamento do Taler podem operar com despesas gerais muito "
-#~ "baixas e, portanto, oferecem baixas taxas de transação."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos "
-#~ "EUA ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação "
-#~ "aplicável e quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento "
-#~ "suporta."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos "
-#~ "do Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho "
-#~ "desperdiçados. O Taler incentiva a transparência, fornecendo "
-#~ "implementações de referência de padrão aberto e de software livre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuais para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend <b>assina</b> e <b>armazena</b> os termos completos das ofertas "
-#~ "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do "
-#~ "comerciante precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o "
-#~ "backend."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~| "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend <b>valida</b> pagamentos recebidos da carteira e os <b>executa</"
-#~ "b> com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para "
-#~ "isso, o frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o "
-#~ "backend do Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "O backend pode <b>listar</b> transações concluídas e <b>mapear</b> "
-#~ "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, "
-#~ "incluindo os termos exatos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "perspectiva do cliente"
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler na imprensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "denominação <i>(denomination)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "extensão <i>(extension)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "carteira <i>(wallet)</i>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponível mediante solicitação"
-
-#~ msgid "More news"
-#~ msgstr "Mais notícias"
-
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Notícias mais antigas"
-
-#~ msgid "This page documents the GNU Taler history."
-#~ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "A equipe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede &amp; privacidade. "
-#~ "Arquiteto de software."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em "
-#~ "diferentes indústrias, …."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c &amp; Tor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Engenheiro de software."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fundações teóricas."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Tradutor (Espanhol)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Tradutor (Italiano)"
-
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Tradutor (Alemão)"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Módulo de segurança de hardware"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gerenciamento de risco"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler para desenvolvedores"