summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
commitd084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch)
treeb516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/ko
parentc7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff)
downloadwww-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/ko')
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po329
1 files changed, 166 insertions, 163 deletions
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 18988b75..bc1c44d9 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"GNU 탈러(Taler)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 <a href='https://www.gnu."
"org/'>GNU 프로젝트</a>의 일환입니다."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
+#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "그리고"
@@ -86,6 +86,10 @@ msgstr ""
msgid "JavaScript license information"
msgstr "자바스크립트 허가 정보"
+#: common/navigation.j2.inc:7
+msgid "Skip to main content"
+msgstr ""
+
#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Features"
msgstr "기능"
@@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "기능"
msgid "Principles"
msgstr "원칙"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "뉴스"
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "탈러(Taler) 시스템 구성"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU 탈러 참고문헌"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "작성자"
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
"비슷한 기능을 제공합니다."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:257
+#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "구글 앱스토어에서 안드로이드 버전 앱을 설치하거나"
@@ -272,11 +276,11 @@ msgstr ""
"기여도 가능하나, 저작권 협정에 가명으로 서명해야 합니다. 스캔본도 충분하지만 "
"우편을 선호합니다."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU 탈러: 문서와 리소스"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
@@ -285,15 +289,15 @@ msgstr ""
"GNU 탈러의 문서와 다른 리소스에 대한 개요입니다. 전문은 <a href=\"https://"
"docs.taler.net/\">이곳</a>에서 찾을 수 있습니다."
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:27
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "상인 백앤드(후위) 관리"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
@@ -302,57 +306,57 @@ msgstr ""
"상인으로서의 운영에 대한 사용지침서와 설명서. <a href=\"https://%(docshost)s/"
"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "상인용 API 사용지침서"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:51
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "상인용 백앤드 API를 이용한 탈러 지불 처리 관련 사용지침서."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
+#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
+#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:60
msgid "Back office"
msgstr "백오피스(후선 업무)"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:62
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "백오피스 웹어플리케이션 실행을 위한 설명서."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:71
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "상인용 POS(판매 시점 정보 관리) 터미널"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "판매지점 앱 환경설정 및 사용에 관한 설명서."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:82
msgid "Exchange"
msgstr "교환"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:84
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgstr "관리자용 GNU 탈러 거래 설명서."
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Bank Integration"
msgstr "은행 통합"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:95
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "탈러와 은행 어플리케이션 밀접 연동 설명서."
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:104
msgid "Wallet"
msgstr "지갑"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:106
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
@@ -361,284 +365,284 @@ msgstr ""
"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 <a "
"href=\"wallet.html\">탈러 지갑 웹사이트</a>에서 다운로드가 가능합니다."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Cashier"
msgstr "출납원"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:118
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "현금을 받고 전자현금을 지불하는 어플리케이션."
-#: template/docs.html.j2:128
+#: template/docs.html.j2:129
msgid "Supplemental services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:140
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:142
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:150
msgid "libeufin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:152
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:161
msgid "Depolymerization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:163
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:171
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:173
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:181
msgid "Taler Mailbox"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:183
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:191
msgid "TalDir"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:193
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:204
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:212
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:214
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
"href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:223
+#: template/docs.html.j2:224
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:226
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:234
+#: template/docs.html.j2:235
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. 결제 사기를 예방하자"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:237
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:244
+#: template/docs.html.j2:245
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:246
+#: template/docs.html.j2:247
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:260
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:271
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:273
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "탈러 구성요소를 위한 HTTP-기반 API 참고자료."
-#: template/docs.html.j2:280
+#: template/docs.html.j2:281
msgid "Onboarding"
msgstr "온보딩(적응 지원)"
-#: template/docs.html.j2:282
+#: template/docs.html.j2:283
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "taler.net 설치 및 기여 방법에 대한 설명."
-#: template/docs.html.j2:291
+#: template/docs.html.j2:292
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "고객파악제도 (KYC)"
-#: template/docs.html.j2:293
+#: template/docs.html.j2:294
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:305
+#: template/docs.html.j2:306
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "지속적인 통합"
-#: template/docs.html.j2:316
+#: template/docs.html.j2:317
msgid "Mailing List"
msgstr "메일링 리스트"
-#: template/docs.html.j2:318
+#: template/docs.html.j2:319
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "공식 GNU 탈러 메일링 리스트."
-#: template/docs.html.j2:324
+#: template/docs.html.j2:325
msgid "IRC"
msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트)"
-#: template/docs.html.j2:326
+#: template/docs.html.j2:327
#, fuzzy
#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트) 수단은 프리노드(freenode)의 #taler입니다."
-#: template/docs.html.j2:332
+#: template/docs.html.j2:333
msgid "Bug Tracker"
msgstr "오류 추적기(버그 트랙커)"
-#: template/docs.html.j2:334
+#: template/docs.html.j2:335
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr "오류 제보 및 기능 요청용 오류 추적기(버그 트랙커)."
-#: template/docs.html.j2:344
+#: template/docs.html.j2:345
msgid "Developer Services"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:356
+#: template/docs.html.j2:357
msgid "Git repositories"
msgstr "Git 레파지토리"
-#: template/docs.html.j2:358
+#: template/docs.html.j2:359
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "모든 GNU 탈러를 위한 Git 레파지토리."
-#: template/docs.html.j2:364
+#: template/docs.html.j2:365
msgid "lcov results"
msgstr "lcov 결과"
-#: template/docs.html.j2:366
+#: template/docs.html.j2:367
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "시험 스위트의 코드 범위 분석을 보여준다."
-#: template/docs.html.j2:372
+#: template/docs.html.j2:373
msgid "Continuous integration"
msgstr "지속적인 통합"
-#: template/docs.html.j2:374
+#: template/docs.html.j2:375
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "지속적인 통합과 배치는 Buildbot이 관리합니다."
-#: template/docs.html.j2:380
+#: template/docs.html.j2:381
msgid "Internationalization"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:382
+#: template/docs.html.j2:383
msgid ""
"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
"translating the Website and the GNU Taler applications."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:388
+#: template/docs.html.j2:389
msgid "Twister"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:390
+#: template/docs.html.j2:391
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:401
+#: template/docs.html.j2:402
msgid "Experimental work"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:412
+#: template/docs.html.j2:413
msgid "SMC Auctions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:414
+#: template/docs.html.j2:415
msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:420
+#: template/docs.html.j2:421
msgid "Age restrictions"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:422
+#: template/docs.html.j2:423
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:431
+#: template/docs.html.j2:432
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "은행 통합"
-#: template/docs.html.j2:433
+#: template/docs.html.j2:434
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:441
+#: template/docs.html.j2:442
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
msgstr "은행 통합"
-#: template/docs.html.j2:443
+#: template/docs.html.j2:444
msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:449
+#: template/docs.html.j2:450
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Taler Vault"
msgstr "탈러와 규제"
-#: template/docs.html.j2:451
+#: template/docs.html.j2:452
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "비트코인 혹은 블록체인과 탈러는 어떻게 관련이 되어있나요?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -650,7 +654,7 @@ msgstr ""
"서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간"
"(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -660,11 +664,11 @@ msgstr ""
"시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 있습니"
"다."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "내 지갑의 총액은 어디에 보관이 되나요?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -674,11 +678,11 @@ msgstr ""
"됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 모든 코인을 기금과 대"
"응합니다."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "만약 내 지갑이 분실되면 어떻게 되나요?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -688,7 +692,7 @@ msgstr ""
"지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 사용하는 현금 지갑처럼 디"
"지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -696,11 +700,11 @@ msgstr ""
"백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
"있습니다."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "내 컴퓨터가 해킹을 당하면 어떻게 되나요?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
@@ -717,13 +721,13 @@ msgstr ""
"코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 기기가 해킹을 당했는지 알"
"아볼 수 있습니다."
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "탈러를 통해 내 친구에게 돈을 송금할 수 있나요?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -732,11 +736,11 @@ msgid ""
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "탈러를 통해 다른 통화로의 지불은 어떻게 처리되나요?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -744,15 +748,15 @@ msgstr ""
"탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
"디지털 코인으로 저장할 수 있습니다."
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "탈러는 현재 다른 통화 간 환전을 제공하지 않습니다."
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "탈러는 어떻게 나의 사생활(프라이버시)을 보호하나요?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -764,11 +768,11 @@ msgstr ""
"래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, 은닉서명"
"을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "비용은 얼마인가요?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -789,11 +793,11 @@ msgstr ""
"초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 요건에 따라 변"
"경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "탈러를 해외 결제에 사용할 수 있나요?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -809,11 +813,11 @@ msgstr ""
"다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 맞추고 있기 때문에 "
"가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "(유럽) 전자화폐 지침과 탈러는 어떻게 연관이 되어있나요?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -822,14 +826,14 @@ msgstr ""
"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 코"
"인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
"어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -843,13 +847,13 @@ msgstr ""
"수 있습니다. 이에 상관없이, 해당 은행은 소비자들이 탈러 코인과 은행 예치금 "
"간 전환에 대한 믿음을 줄 수 있는 관련 은행 규율 하에 놓이게 됩니다."
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "미전환 혹은 미준수 사항이 생길 시 소비자는 누구에게 항의하나요?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -868,11 +872,11 @@ msgid ""
"Union."
msgstr ""
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "이미 탈러를 사용하고 있는 프로젝트가 있나요?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -887,11 +891,11 @@ msgstr ""
"황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">버그트래커</a> 참고)."
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "반복되는 결제를 탈러가 지원하나요?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1394,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 거래 "
"내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
-#: template/index.html.j2:7
+#: template/index.html.j2:8
msgid "Taler logo"
msgstr ""
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:17
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1406,39 +1410,39 @@ msgstr ""
"<span class='tlr'>정보 보호에 우호적</span>이며 온라인 거래를 <span "
"class='tlr'>빠르고 쉽게</span> 만드는 결제 시스템을 제공합니다."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:22
msgid "Payments without registration"
msgstr "등록이 필요없는 결제"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:26
msgid "Data protection by default"
msgstr "자연스러운 데이터 보호"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:30
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "사기가 어렵도록 디자인됨"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:34
msgid "Not a new currency!"
msgstr "새로운 통화가 아닙니다!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:38
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "공동체가 직접 결제 기반시스템을 운영할 수 있도록 권한을 줍니다"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Free Software"
msgstr "프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Try Demo!"
msgstr "데모버전을 사용해보세요!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:46
msgid "Read Docs"
msgstr "문서 읽기"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:47
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
@@ -1454,39 +1458,39 @@ msgstr ""
"다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니"
"다."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr ""
-#: template/press.html.j2:18
+#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021년"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020년"
-#: template/press.html.j2:65
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019년"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018년"
-#: template/press.html.j2:81
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017년"
-#: template/press.html.j2:91
+#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016년"
-#: template/press.html.j2:109
+#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015년"
@@ -1751,88 +1755,84 @@ msgstr ""
"인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, "
"개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
+#: template/wallet.html.j2:107
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
msgstr "탈러 지갑 설치를 축하합니다. 확인해보세요"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117
+msgid "demonstration"
msgstr "데모"
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "아직 지갑을 설치하지 않았습니다."
-#: template/wallet.html.j2:126
+#: template/wallet.html.j2:117
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr "여러분의 브라우저에 맞는 지갑을 설치하고, 확인해보세요"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "데모"
-
-#: template/wallet.html.j2:134
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "For source, see this"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:138
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "directory"
msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
+#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132
msgid "or"
msgstr "혹은"
-#: template/wallet.html.j2:155
+#: template/wallet.html.j2:128
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr "가(이) 필요하지만, 아직 설치하지 않은 것으로 보입니다."
-#: template/wallet.html.j2:165
+#: template/wallet.html.j2:132
msgid "version"
msgstr "버전"
-#: template/wallet.html.j2:169
+#: template/wallet.html.j2:133
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""
"혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다."
-#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197
+#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157
msgid "Install wallet"
msgstr "지갑 설치"
-#: template/wallet.html.j2:183
+#: template/wallet.html.j2:143
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr "자바스크립트가 비활성화되어, 설치되지 않습니다."
-#: template/wallet.html.j2:226
+#: template/wallet.html.j2:186
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "크롬 확장자 내려받아 설치"
-#: template/wallet.html.j2:233
+#: template/wallet.html.j2:193
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "GNU 탈러 설치"
-#: template/wallet.html.j2:237
+#: template/wallet.html.j2:197
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr "크롬 웹스토어에서"
-#: template/wallet.html.j2:264
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr "(구글 등록을 우회하여) F-Droid를 통해 안드로이드 앱을 다운받으세요."
-#: template/wallet.html.j2:277
+#: template/wallet.html.j2:237
msgid "Other browsers"
msgstr "타 브라우저"
-#: template/wallet.html.j2:279
+#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "다른 브라우저를 위한 지갑은 머지않아 제공될 예정입니다."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
@@ -1840,14 +1840,17 @@ msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "GNU 탈러 관련 변경 사항에 대한 뉴스기사 (출시, 행사 등)"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "RSS 피드 구독"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "더 읽기"
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "데모"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "