summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-10 21:08:25 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-10 21:08:25 +0100
commit7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec (patch)
tree73265786687e381a02d3f4e23f8c937477993fa3 /locale/ko
parent8f84cfae5880c7d4edb3feec05b8f0be1b3c42ac (diff)
downloadwww-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.gz
www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.bz2
www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.zip
rebuilt site
Diffstat (limited to 'locale/ko')
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po1123
1 files changed, 628 insertions, 495 deletions
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 0a9dfb3f..d1b7aafc 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
@@ -26,7 +26,9 @@ msgstr "GNU 탈러(화폐)"
#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 전자식 적립금)"
+msgstr ""
+"Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 전"
+"자식 적립금)"
#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
@@ -49,8 +51,8 @@ msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"project</a> for the GNU operating system."
msgstr ""
-"GNU 탈러(Taler)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 프로젝트</"
-"a>의 일환입니다."
+"GNU 탈러(Taler)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 <a href='https://www.gnu."
+"org/'>GNU 프로젝트</a>의 일환입니다."
#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
msgid "and"
@@ -60,14 +62,17 @@ msgstr "그리고"
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
-msgstr "개발 지원과 무료 호스팅을 제공해 준 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>에 감사드립니다."
+msgstr ""
+"개발 지원과 무료 호스팅을 제공해 준 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>에 "
+"감사드립니다."
#: common/footer.j2.inc:36
msgid ""
-"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-"Software</a> only."
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
msgstr ""
-"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
+"이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트웨"
+"어)</a>만으로 만들어졌습니다."
#: common/footer.j2.inc:38
msgid "JavaScript license information"
@@ -81,12 +86,13 @@ msgstr "기능"
msgid "Principles"
msgstr "원칙"
-#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
+#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
msgid "News"
msgstr "뉴스"
#: news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "GNU 탈러 관련 변경 사항에 대한 뉴스기사 (출시, 행사 등)"
#: news/index.html.j2:16
@@ -111,14 +117,15 @@ msgstr "작성자"
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
-"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
-"grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
-"the cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality "
-"to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
-"account there."
+"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
+"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
+"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
+"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 은행계좌에서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 "
-"있도록 출납원이 탈러 이용자(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 출금하는 것과 비슷한 기능을 제공합니다."
+"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 은행계좌에"
+"서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 있도록 출납원이 탈러 이용자"
+"(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 출금하는 것과 "
+"비슷한 기능을 제공합니다."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#: template/wallet.html.j2:239
@@ -155,11 +162,12 @@ msgstr "개별 연락"
#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
-"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
+"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"팀원들은 대체로 성(Last name)으로 다음과 같이 연락 가능합니다: <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. 팀원 모두는 "
-"GnuPG 암호화 이메일 수신을 지원합니다."
+"팀원들은 대체로 성(Last name)으로 다음과 같이 연락 가능합니다: "
+"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. 팀원 모두는 GnuPG 암호화 이메일 수신을 지원합니"
+"다."
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Chat"
@@ -167,9 +175,11 @@ msgstr "대화"
#: template/contact.html.j2:42
msgid ""
-"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-"<tt>irc.freenode.net</tt>."
-msgstr "IRC 채널 (<tt>irc.freenode.net</tt>) 상 <tt>#taler</tt>로 몇몇 팀원을 찾을 수 있습니다."
+"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
+"freenode.net</tt>."
+msgstr ""
+"IRC 채널 (<tt>irc.freenode.net</tt>) 상 <tt>#taler</tt>로 몇몇 팀원을 찾을 "
+"수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
@@ -177,7 +187,8 @@ msgstr "오류 제보"
#: template/contact.html.j2:52
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
+msgstr ""
+"우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
#: template/contact.html.j2:55
msgid "Bug tracker"
@@ -185,9 +196,11 @@ msgstr "오류 트랙커"
#: template/contact.html.j2:56
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-"feature requests to the mailing list."
-msgstr "이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 리스트로도 보낼 수 있습니다."
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 리스트"
+"로도 보낼 수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:65
msgid "General inquiries"
@@ -197,7 +210,9 @@ msgstr "일반적인 문의"
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
-msgstr "일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 가능합니다."
+msgstr ""
+"일반적인 문의를 담당하는 팀원들은 <tt>contact AT taler.net</tt>으로 연락 가능"
+"합니다."
#: template/contact.html.j2:75
msgid "Executive team"
@@ -205,9 +220,10 @@ msgstr "임원진"
#: template/contact.html.j2:77
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT "
-"taler.net</tt>."
-msgstr "비기술적인 상업적 문의는 <tt>ceo AT taler.net</tt>으로 연락 부탁드립니다."
+"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"비기술적인 상업적 문의는 <tt>ceo AT taler.net</tt>으로 연락 부탁드립니다."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -215,40 +231,50 @@ msgstr "저작권 배정"
#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
-"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a "
-"href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the "
-"<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-"
-"ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA"
-" agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
-"and GNU Taler projects is satisfied."
+"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
+"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
+"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
-"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https://git.gnunet.org/"
-"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- 라이선스와 공동 개발에 "
-"관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
-"development)</a>을 충족시키기 위해 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git "
-"액세스로 반드시 서명하여야 합니다."
+"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https://"
+"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
+"--- 라이선스와 공동 개발에 관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems SA "
+"agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시키기 위해 "
+"<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액세스로 반드시 서명하여"
+"야 합니다."
#: template/copyright.html.j2:19
-msgid ""
-"The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-"under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-"code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the"
-" company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-"distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+msgid ""
+"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
+"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
+"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
+"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
+"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 "
-"GNUnet과 GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트웨어에 호의적이지 않은 "
-"앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
+"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
+"가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 "
+"사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프"
+"트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니"
+"다."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
-"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require"
-" copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
-"case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
+"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
+"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
-"약소한 기여는 (Git 액세스가 없는 분) 저작권 협정이 필요하지 않습니다. 가명의 기여도 가능하나, 저작권 협정에 가명으로 서명해야 "
-"합니다. 스캔본도 충분하지만 우편을 선호합니다."
+"약소한 기여는 (Git 액세스가 없는 분) 저작권 협정이 필요하지 않습니다. 가명의 "
+"기여도 가능하나, 저작권 협정에 가명으로 서명해야 합니다. 스캔본도 충분하지만 "
+"우편을 선호합니다."
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -256,12 +282,12 @@ msgstr "GNU 탈러: 문서와 리소스"
#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
-"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
-"The full documentation contents can be found <a "
-"href=\"https://docs.taler.net/\">here</a>."
+"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
+"\">here</a>."
msgstr ""
-"GNU 탈러의 문서와 다른 리소스에 대한 개요입니다. 전문은 <a href=\"https://docs.taler.net/\">이곳</"
-"a>에서 찾을 수 있습니다."
+"GNU 탈러의 문서와 다른 리소스에 대한 개요입니다. 전문은 <a href=\"https://"
+"docs.taler.net/\">이곳</a>에서 찾을 수 있습니다."
#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
@@ -274,11 +300,11 @@ msgstr "상인 백앤드(후위) 관리"
#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
msgid ""
-"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
-"상인으로서의 운영에 대한 사용지침서와 설명서. <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-"
-"manual.pdf\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
+"상인으로서의 운영에 대한 사용지침서와 설명서. <a href=\"https://%(docshost)s/"
+"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -317,11 +343,11 @@ msgstr "지갑"
#: template/docs.html.j2:84
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
-"wallet Web site</a>."
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
+"Web site</a>."
msgstr ""
-"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 <a href=\"wallet.html\">탈러 지갑 "
-"웹사이트</a>에서 다운로드가 가능합니다."
+"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 <a href="
+"\"wallet.html\">탈러 지갑 웹사이트</a>에서 다운로드가 가능합니다."
#: template/docs.html.j2:94
msgid "Back office"
@@ -429,23 +455,25 @@ msgstr "비트코인 혹은 블록체인과 탈러는 어떻게 관련이 되어
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
-"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
-"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
-"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
-" to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
+"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
+"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
+"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 컨센서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 "
-"탈러는 블라인드 서명(은닉 서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간(P2P) 암호화폐와 결합이 "
-"가능합니다."
+"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 컨센"
+"서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 탈러는 블라인드 서명(은닉 "
+"서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간"
+"(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
#: template/faq.html.j2:18
msgid ""
-"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
-"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
-" benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
+"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 표시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 "
-"것이 가능할 수 있습니다."
+"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 표"
+"시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 있습니"
+"다."
#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -457,8 +485,9 @@ msgid ""
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
-"당신의 지갑에 디지털 코인이 저장되고 따라서 당신의 컴퓨터가 잔고를 보관하게 됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 "
-"모든 코인을 기금과 대응합니다."
+"당신의 지갑에 디지털 코인이 저장되고 따라서 당신의 컴퓨터가 잔고를 보관하게 "
+"됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 모든 코인을 기금과 대"
+"응합니다."
#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -466,19 +495,21 @@ msgstr "만약 내 지갑이 분실되면 어떻게 되나요?"
#: template/faq.html.j2:37
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-"like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-"safe."
+"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
+"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
+"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"당신의 지갑 내 디지털 코인은 익명처리되기 때문에, 거래소는 분실 혹은 도난된 지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 "
-"사용하는 현금 지갑처럼 디지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다."
+"당신의 지갑 내 디지털 코인은 익명처리되기 때문에, 거래소는 분실 혹은 도난된 "
+"지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 사용하는 현금 지갑처럼 디"
+"지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다."
#: template/faq.html.j2:46
msgid ""
-"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
-" the balance reasonably low."
-msgstr "백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 있습니다."
+"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+"the balance reasonably low."
+msgstr ""
+"백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
+"있습니다."
#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
@@ -486,12 +517,13 @@ msgstr "내 컴퓨터가 해킹을 당하면 어떻게 되나요?"
#: template/faq.html.j2:54
msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-"your device has been compromised."
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
+"has been compromised."
msgstr ""
-"만약 당신의 기기 중 하나가 해킹을 당하게 되면, 공격한 해커가 당신의 지갑에서 코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 "
-"기기가 해킹을 당했는지 알아볼 수 있습니다."
+"만약 당신의 기기 중 하나가 해킹을 당하게 되면, 공격한 해커가 당신의 지갑에서 "
+"코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 기기가 해킹을 당했는지 알"
+"아볼 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
@@ -499,17 +531,18 @@ msgstr "탈러를 통해 내 친구에게 돈을 송금할 수 있나요?"
#: template/faq.html.j2:63
msgid ""
-"If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-"in their bank account."
+"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
+"bank account."
msgstr ""
-"당신의 친구가 당신이 지불한 돈에 대해 물건 혹은 서비스를 제공한다면, 친구는 쉽게 탈러 상인 계정을 만들어 친구 본인의 은행계좌를 통해 "
-"돈을 받을 수 있습니다."
+"당신의 친구가 당신이 지불한 돈에 대해 물건 혹은 서비스를 제공한다면, 친구는 "
+"쉽게 탈러 상인 계정을 만들어 친구 본인의 은행계좌를 통해 돈을 받을 수 있습니"
+"다."
#: template/faq.html.j2:70
msgid ""
-"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-"friends directly as well."
+"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
+"directly as well."
msgstr "이후 버전의 탈러 지갑에서는 친구 간 코인 거래도 가능할 수도 있습니다."
#: template/faq.html.j2:76
@@ -518,9 +551,11 @@ msgstr "탈러를 통해 다른 통화로의 지불은 어떻게 처리되나요
#: template/faq.html.j2:78
msgid ""
-"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different"
-" currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr "탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 디지털 코인으로 저장할 수 있습니다."
+"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
+msgstr ""
+"탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
+"디지털 코인으로 저장할 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:84
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -532,15 +567,15 @@ msgstr "탈러는 어떻게 나의 사생활(프라이버시)을 보호하나요
#: template/faq.html.j2:91
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins that are <a "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a>"
-" by an exchange. The use of a blind signature protects your privacy as it"
-" prevents the exchange from knowing which coin it signed for which "
-"customer."
+"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
+"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
+"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-"당신의 지갑은 거래를 통해 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\""
-">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. 거래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, "
-"은닉서명을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
+"당신의 지갑은 거래를 통해 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Blind_signature\">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. 거"
+"래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, 은닉서명"
+"을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
#: template/faq.html.j2:101
msgid "How much does it cost?"
@@ -549,20 +584,23 @@ msgstr "비용은 얼마인가요?"
#: template/faq.html.j2:103
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
-"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or"
-" refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and"
-" for (aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to "
-"cover some of the fees customers incur. Actual transaction costs are "
-"estimated around 0.001 cent/transaction (at high transaction rates, "
-"amortized over billions of transactions, excluding migration costs). Note"
-" that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup"
-" requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher."
-msgstr ""
-"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, 사업자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 "
-"설정할 수 있습니다. 사업자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 부과할 수 있습니다. 상인은 고객에게 "
-"발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 결정할 수도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 해당되며 "
-"다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. 이 금액은 초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 "
-"호스팅과 백업 요건에 따라 변경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher."
+msgstr ""
+"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, 사업"
+"자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 설정할 수 있습니다. 사업"
+"자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 부과할 "
+"수 있습니다. 상인은 고객에게 발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 결정할 수"
+"도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 해당되며 "
+"다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. 이 금액은 "
+"초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 요건에 따라 변"
+"경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -570,17 +608,19 @@ msgstr "탈러를 해외 결제에 사용할 수 있나요?"
#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
-"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently"
-" does not support conversion between currencies. However, in principle an"
-" entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
-"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-"
-"day payments, so we have no plans to support currency conversion in the "
-"near future."
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+"future."
msgstr ""
-"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 않습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 "
-"다른 종류의 통화를 출금할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 규제장벽이 까다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 "
-"매일 일어나는 결제에 초점을 맞추고 있기 때문에 가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
+"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 않"
+"습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 다른 종류의 통화를 출금"
+"할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 규제장벽이 까"
+"다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 맞추고 있기 때문에 "
+"가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
#: template/faq.html.j2:130
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -589,30 +629,32 @@ msgstr "(유럽) 전자화폐 지침과 탈러는 어떻게 연관이 되어있
#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
-"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros "
-"would have to follow."
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow."
msgstr ""
-"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 코인을 탈러로 교환할 때 따라야 "
-"할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
+"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 코"
+"인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
-"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank "
-"money in regular bank accounts?"
-msgstr "어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+"어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
-"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
-"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
-"be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
-"currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
-"regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
-"conversion from Taler coins into regular bank money."
+"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
+"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
-"환전은 은행 혹은 은행과의 협조로 운영되며 은행은 자금을 에스크로 계정에 보관합니다. 여기서 은행은 시중 은행 혹은 중앙은행 전자화폐를 "
-"위한 중앙은행이 될 수 있습니다. 이에 상관없이, 해당 은행은 소비자들이 탈러 코인과 은행 예치금 간 전환에 대한 믿음을 줄 수 있는 "
-"관련 은행 규율 하에 놓이게 됩니다."
+"환전은 은행 혹은 은행과의 협조로 운영되며 은행은 자금을 에스크로 계정에 보관"
+"합니다. 여기서 은행은 시중 은행 혹은 중앙은행 전자화폐를 위한 중앙은행이 될 "
+"수 있습니다. 이에 상관없이, 해당 은행은 소비자들이 탈러 코인과 은행 예치금 "
+"간 전환에 대한 믿음을 줄 수 있는 관련 은행 규율 하에 놓이게 됩니다."
#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
@@ -623,15 +665,15 @@ msgstr "미전환 혹은 미준수 사항이 생길 시 소비자는 누구에
#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-"to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-"submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-"available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-"public."
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""
-"모든 환전은 한 명 이상의 독립된 감사자에 의해 감사를 받습니다. 상인 및 소비자의 지갑은 특정 문제에 대해 자동으로 감사자에게 "
-"보고됩니다만, 감사자는 수동으로 직접 문제를 보고할 수 있는 방법을 제공할 수 있습니다. 감사자들은 관련 규제기관, 혹은 심지어 대중에게 "
-"감사보고서를 제공하도록 요구되고 있습니다."
+"모든 환전은 한 명 이상의 독립된 감사자에 의해 감사를 받습니다. 상인 및 소비자"
+"의 지갑은 특정 문제에 대해 자동으로 감사자에게 보고됩니다만, 감사자는 수동으"
+"로 직접 문제를 보고할 수 있는 방법을 제공할 수 있습니다. 감사자들은 관련 규제"
+"기관, 혹은 심지어 대중에게 감사보고서를 제공하도록 요구되고 있습니다."
#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -639,17 +681,18 @@ msgstr "이미 탈러를 사용하고 있는 프로젝트가 있나요?"
#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
-"We are aware of several businesses running exploratory projects or having"
-" developed working prototypes. We are also in discussions with several "
-"regular banks as well as several central banks about the project. That "
-"said, there are currently no products in the market yet, and we believe "
-"this would be premature given the state of the project (see also <a "
-"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open "
-"issues)."
+"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
-"실험용 프로젝트 혹은 프로토타입(시제품)을 개발하고 있는 몇몇 사업체가 있다는 것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 "
-"중앙은행과도 논의 중 입니다. 그렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 상황 상 아직 이르다고 "
-"판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">버그트래커</a> 참고)."
+"실험용 프로젝트 혹은 프로토타입(시제품)을 개발하고 있는 몇몇 사업체가 있다는 "
+"것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 중앙은행과도 논의 중 입니다. 그"
+"렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 상"
+"황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">버그트래커</a> 참고)."
#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -658,25 +701,29 @@ msgstr "반복되는 결제를 탈러가 지원하나요?"
#: template/faq.html.j2:176
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
-"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis "
-"are in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
-"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to "
-"deanonymize the user making the recurring payment, for example by forcing"
-" the user offline at the time of the payment and observing that it does "
-"then not happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with "
-"credit and thus the user would have to make sure to carry a sufficient "
-"balance for the recurring payment to be made. Still, they can be useful, "
-"and a future version of the Taler wallet will likely support them. But "
-"this is not a feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
-msgstr ""
-"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 금액이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 "
-"가능합니다만 몇 개의 주의사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 온라인 상태일 경우에만 가능합니다. "
-"이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 연결고리를 만들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 없애는데에 사용될 수 있습니다 ("
-"예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 반복되는 결제가 일어나는 지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 신용지불이 "
-"되지 않기 때문에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, 반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 "
-"지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
+msgstr ""
+"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 금액"
+"이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 가능합니다만 몇 개의 주의"
+"사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 온라"
+"인 상태일 경우에만 가능합니다. 이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 연결고리를 만"
+"들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 없애는데에 사용될 수 있"
+"습니다 (예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 반복되는 결제가 일어나는 "
+"지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 신용지불이 되지 않기 때문"
+"에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, "
+"반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 "
+"있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
@@ -684,51 +731,53 @@ msgstr "GNU 탈러: 기능"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
-"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment "
-"system. Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their "
-"income through payments with GNU Taler. This helps to <span "
-"class=\"tlr\">avoid tax evasion and money laundering</span>."
+"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
+"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
+"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
+"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 <span class=\"tlr\">사생활 보호</span> 결제 시스템입니다. 고객은 익명성을 유지할 수 있지만 상인은 "
-"그들의 GNU 탈러를 통한 거래 수입을 숨길 수 없습니다. <span class=\"tlr\">탈세 및 돈세탁 예방</span>에 도움을 "
-"줍니다."
+"GNU 탈러는 <span class=\"tlr\">사생활 보호</span> 결제 시스템입니다. 고객은 "
+"익명성을 유지할 수 있지만 상인은 그들의 GNU 탈러를 통한 거래 수입을 숨길 수 "
+"없습니다. <span class=\"tlr\">탈세 및 돈세탁 예방</span>에 도움을 줍니다."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
-"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>;"
-" it is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments"
-" are always backed by an existing currency."
+"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
+"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
+"always backed by an existing currency."
msgstr ""
-"GNU 탈러의 주된 사용 사례는 <span class=\"tlr\">결제</span>입니다; 돈을 <span class=\"tlr\""
-">보관하는 용도는 아닙니다</span>. 결제는 언제나 현존하는 통화로 뒷받침됩니다."
+"GNU 탈러의 주된 사용 사례는 <span class=\"tlr\">결제</span>입니다; 돈을 "
+"<span class=\"tlr\">보관하는 용도는 아닙니다</span>. 결제는 언제나 현존하는 "
+"통화로 뒷받침됩니다."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
-"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing "
-"money</span> into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange "
-"service, that is, a payment service provider for Taler."
+"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
+"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
+"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\">현존하는 화폐</span>를 <em>전자화폐</"
-"em>로 환전한 후 실행됩니다."
+"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\">현존하"
+"는 화폐</span>를 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 실행됩니다."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
-"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
-"can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
-"register</span> on the merchant&#39;s Website."
+"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
+"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
-"결제를 할 때, 고객은 충전된 지갑만 필요합니다. 상인은 <span class=\"tlr\">고객을 상인의 웹사이트에 등록시키지 않고</"
-"span> 결제 승인이 가능합니다."
+"결제를 할 때, 고객은 충전된 지갑만 필요합니다. 상인은 <span class=\"tlr\">고"
+"객을 상인의 웹사이트에 등록시키지 않고</span> 결제 승인이 가능합니다."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
-"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of "
-"fraud</span>, such as phishing of credit card information or chargeback "
-"fraud. In case of loss or theft, only the limited amount of money left in"
-" the wallet might be gone."
+"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
+"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
+"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
+"gone."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\">다양한 사기 수법에 면역</span>되어 "
-"있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 남아있던 금액만 피해를 당하게 됩니다."
+"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\">다양"
+"한 사기 수법에 면역</span>되어 있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 남아있던 "
+"금액만 피해를 당하게 됩니다."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -736,21 +785,22 @@ msgstr "탈러를 이용한 지불"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""
-"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-"device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
-"the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
+"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
+"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
-"탈러로 지불하기 위해서, 고객은 본인의 기기에 전자지갑을 설치해야 합니다. 첫 결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 "
-"지갑 잔액에 반드시 넣어야 합니다."
+"탈러로 지불하기 위해서, 고객은 본인의 기기에 전자지갑을 설치해야 합니다. 첫 "
+"결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 지갑 잔액에 반드시 넣어"
+"야 합니다."
#: template/features.html.j2:79
msgid ""
-"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are"
-" never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
-"지갑이 충전되면, 웹사이트 상 지불은 단 하나의 클릭으로 실행되며, 절대 이상금융거래시스템로 인해 거부되지 않고 피싱 혹은 신원도용의 "
-"위험이 없습니다."
+"지갑이 충전되면, 웹사이트 상 지불은 단 하나의 클릭으로 실행되며, 절대 이상금"
+"융거래시스템로 인해 거부되지 않고 피싱 혹은 신원도용의 위험이 없습니다."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -762,21 +812,24 @@ msgstr "탈러를 통한 결제 받기"
#: template/features.html.j2:96
msgid ""
-"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired"
-" currency. We provide supporting software in various programming "
-"languages to make the integration painless. The merchant&#39;s backend "
-"for Taler transaction processing can run on the merchant&#39;s premises "
-"or be hosted by a third party."
+"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
+"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
+"by a third party."
msgstr ""
-"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 필요합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 "
-"프로그래밍 언어로 된 지원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 직접 운영하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 "
-"있습니다."
+"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 필요"
+"합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 프로그래밍 언어로 된 지"
+"원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 직접 운영"
+"하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 있습니다."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
-"Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
-"without even having to register an account."
-msgstr "상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 있습니다."
+"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
+"even having to register an account."
+msgstr ""
+"상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 있"
+"습니다."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
@@ -792,8 +845,8 @@ msgid ""
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
-"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 보호되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 "
-"확정됩니다."
+"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 보호"
+"되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 확정됩니다."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
@@ -801,13 +854,14 @@ msgstr "안정적이다"
#: template/features.html.j2:143
msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-"storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-"existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-"existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"탈러는 새로운 통화를 제시하지 않습니다. 탈러는 코인를 저장하는 전자지갑과 현존하는 통화의 에스크로 계정를 가진 결제서비스 제공자를 "
-"이용합니다. 따라서, 탈러의 암호코인은 미국달러, 유로 심지어 비트코인 등 현존하는 통화에 상응합니다."
+"탈러는 새로운 통화를 제시하지 않습니다. 탈러는 코인를 저장하는 전자지갑과 현"
+"존하는 통화의 에스크로 계정를 가진 결제서비스 제공자를 이용합니다. 따라서, 탈"
+"러의 암호코인은 미국달러, 유로 심지어 비트코인 등 현존하는 통화에 상응합니다."
#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
@@ -815,13 +869,13 @@ msgstr "보안이 철저합니다"
#: template/features.html.j2:157
msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-"such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-"never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-"positive."
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
-"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. 이러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 "
-"절대 이상금융거래감지 시스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
+"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. 이"
+"러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 절대 이상금융거래감지 시"
+"스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
@@ -829,13 +883,13 @@ msgstr "과세 가능합니다"
#: template/features.html.j2:172
msgid ""
-"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax "
-"collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-"helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal "
-"activities."
+"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 다수의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 "
-"됩니다. 탈러는 불법적인 활동에는 적합하지 않습니다."
+"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 다수"
+"의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 됩니다. 탈러는 불법"
+"적인 활동에는 적합하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -843,12 +897,13 @@ msgstr "사생활을 보호한다"
#: template/features.html.j2:184
msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just"
-" like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-"electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
-"탈러로 결제하면 여러분의 신분이 공개될 필요가 없습니다. 마치 현금 결제처럼, 그 누구도 여러분이 어떻게 전자화폐를 지출했는지 알아낼 수 "
-"없습니다. 그러나, 여러분은 법적으로 유효한 지불명세서를 받을 수 있습니다."
+"탈러로 결제하면 여러분의 신분이 공개될 필요가 없습니다. 마치 현금 결제처럼, "
+"그 누구도 여러분이 어떻게 전자화폐를 지출했는지 알아낼 수 없습니다. 그러나, "
+"여러분은 법적으로 유효한 지불명세서를 받을 수 있습니다."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
@@ -857,16 +912,18 @@ msgstr "자유롭다"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-"individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-"implementation is a"
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
-"탈러는 이론적으로는 개인, 그룹 혹은 국가 단위 모두가 자신의 지불 기반시스템을 운영할 수 있도록 프로토콜과 구현 시 참조할 수 있는 "
-"자료를 제공합니다. 구현 시 참조 자료는"
+"탈러는 이론적으로는 개인, 그룹 혹은 국가 단위 모두가 자신의 지불 기반시스템"
+"을 운영할 수 있도록 프로토콜과 구현 시 참조할 수 있는 자료를 제공합니다. 구"
+"현 시 참조 자료는"
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr "패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 것 입니다."
+msgstr ""
+"패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 "
+"것 입니다."
#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
@@ -876,7 +933,9 @@ msgstr "금융 관련 뉴스"
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
-msgstr "이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 대해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
+msgstr ""
+"이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 대"
+"해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
@@ -884,45 +943,50 @@ msgstr "정부가 누릴 수 있는 이점"
#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
-"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-"also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-"based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-"they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-"contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-"infrastructure."
+"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
+"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
+"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
+"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
+"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
-"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 존중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 "
-"개방된 기준과 프리 소프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 "
-"역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 위태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
+"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 존"
+"중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 개방된 기준과 프리 소"
+"프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세"
+"우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 위"
+"태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-"identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-"provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-"use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-"making tax evasion and black markets less viable."
+"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
+"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
+"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
+"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 정부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 "
-"수 있고, 고객에게 인정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 가능성을 줄이도록 정부는 이 데이터를 "
-"사용하여 사업체와 개인에게 수입을 기반으로 과세를 할 수 있습니다."
+"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 정"
+"부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 수 있고, 고객에게 인"
+"정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 가능성"
+"을 줄이도록 정부는 이 데이터를 사용하여 사업체와 개인에게 수입을 기반으로 과"
+"세를 할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
-"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-"buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-"incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-"legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-"tax. However, this observational capability does not extend to the "
-"immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-"shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-"wallets across multiple devices."
+"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
+"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
+"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
+"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
+"However, this observational capability does not extend to the immediate "
+"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
+"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
+"multiple devices."
msgstr ""
-"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 제공하지만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. "
-"이는 사업체들이 오로지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 탈세하지 않도록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 "
-"개인의 단위로 확장하지는 않습니다. 특히 이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 혹은 전자지갑을 여러 기기에 "
-"동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
+"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 제공하지"
+"만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. 이는 사업체들이 오로"
+"지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 탈세하지 않도"
+"록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 개인의 단위로 확장하지는 않습니다. 특히 "
+"이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 혹은 전자지갑을 "
+"여러 기기에 동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -932,32 +996,35 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 제공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 "
-"활동을 법정에서 보여줄 수 있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 국가에 경제적인 보안을 향상시킬 "
-"수 있습니다."
+"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 제"
+"공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 활동을 법정에서 보여줄 수 "
+"있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 국"
+"가에 경제적인 보안을 향상시킬 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
-"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial"
-" regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-"of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate"
-" at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-"This ensures that the exchange does not threaten the economy due to "
-"fraud."
+"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
+"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
+"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
+"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
-"결제 서비스 제공자로서 탈러 거래소는 금융분야의 규제를 받습니다. 금융규제와 주기적인 감사는 신뢰를 형성하기에 절대적입니다. 특히, "
-"에스크로 계좌가 정직하게 관리되도록 보장하기 위해, 탈러의 디자인은 거래소에 쌓이는 암호적인 증거를 확인하는 독립된 감사자의 존재를 "
-"명시하고 있습니다. 이는 사기로 인해 거래소가 경제에 위협이 되지 않도록 보장합니다."
+"결제 서비스 제공자로서 탈러 거래소는 금융분야의 규제를 받습니다. 금융규제와 "
+"주기적인 감사는 신뢰를 형성하기에 절대적입니다. 특히, 에스크로 계좌가 정직하"
+"게 관리되도록 보장하기 위해, 탈러의 디자인은 거래소에 쌓이는 암호적인 증거를 "
+"확인하는 독립된 감사자의 존재를 명시하고 있습니다. 이는 사기로 인해 거래소가 "
+"경제에 위협이 되지 않도록 보장합니다."
#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
-"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-"Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-"systems that threatens global political and financial stability today."
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
+"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
+"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)입니다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 "
-"안정성을 위협하는 경쟁과 결제 시스템의 독점을 방지합니다."
+"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)입니"
+"다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 안정성을 위협하는 경쟁과 "
+"결제 시스템의 독점을 방지합니다."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -965,12 +1032,13 @@ msgstr "효율적입니다"
#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
-"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-"such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-"electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
+"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
+"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
+"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
-"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 결제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 "
-"위협하지 않으며 (심각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
+"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 결"
+"제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 위협하지 않으며 (심"
+"각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -982,9 +1050,11 @@ msgstr "자금 세탁 방지"
#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
-"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-"both parties."
-msgstr "탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 있습니다."
+"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
+"parties."
+msgstr ""
+"탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 있습니"
+"다."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
@@ -992,9 +1062,11 @@ msgstr "고객파악제도 (KYC)"
#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
-"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-"withdrawing or depositing coins respectively"
-msgstr "탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 계좌정보로 확인될 수 있습니다"
+"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
+"or depositing coins respectively"
+msgstr ""
+"탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 계좌정"
+"보로 확인될 수 있습니다"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1002,9 +1074,11 @@ msgstr "일반 개인정보 보호법 (GDPR)"
#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
-"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-"implements data minimization and privacy by default."
-msgstr "탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 및 정보 보호를 구현하도록 디자인되어 있습니다."
+"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
+"data minimization and privacy by default."
+msgstr ""
+"탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 "
+"및 정보 보호를 구현하도록 디자인되어 있습니다."
#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
@@ -1014,7 +1088,9 @@ msgstr "결제 서비스 지침 (PSD2)"
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr "탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 제공합니다."
+msgstr ""
+"탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 제공합니"
+"다."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
@@ -1022,19 +1098,22 @@ msgstr "탈러는 정보보호와 책임성을 제공합니다"
#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
-"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering"
-" and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
+"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
+"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
-"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 들어오고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 "
-"시작으로, 정부는 아래 정보를 취득할 수 있습니다:"
+"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 들어오"
+"고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 시작으로, 정부는 아래 정"
+"보를 취득할 수 있습니다:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
-"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-"government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-"withdraw within a given time frame."
-msgstr "고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 있는 금액에 대한 제한을 적용할 수 있습니다."
+"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
+"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
+"given time frame."
+msgstr ""
+"고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 "
+"있는 금액에 대한 제한을 적용할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
@@ -1043,89 +1122,105 @@ msgstr "상인이 탈러 시스템을 통해 얻은 수익."
#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
-"customer and merchant. However, this information would typically not "
-"include the identity of the customer."
-msgstr "고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 신분은 포함하지 않습니다."
+"customer and merchant. However, this information would typically not include "
+"the identity of the customer."
+msgstr ""
+"고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 "
+"신분은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
-"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the"
-" exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
-"wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-"performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-"from transaction fees."
+"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
+"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
+"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
+"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
+"fees."
msgstr ""
-"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 않은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 "
-"입금한 금액과 거래 내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
+"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 않"
+"은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 거래 "
+"내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
-#: template/index.html.j2:14
+#: template/index.html.j2:16
msgid ""
-"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
-"friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
-"easy</span>."
+"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
+"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
-"<span class='tlr'>정보 보호에 우호적</span>이며 온라인 거래를 <span class='tlr'>빠르고 쉽게</"
-"span> 만드는 결제 시스템을 제공합니다."
+"<span class='tlr'>정보 보호에 우호적</span>이며 온라인 거래를 <span "
+"class='tlr'>빠르고 쉽게</span> 만드는 결제 시스템을 제공합니다."
-#: template/index.html.j2:19
+#: template/index.html.j2:21
msgid "Payments without registration"
msgstr "등록이 필요없는 결제"
-#: template/index.html.j2:23
+#: template/index.html.j2:25
msgid "Data protection by default"
msgstr "자연스러운 데이터 보호"
-#: template/index.html.j2:27
+#: template/index.html.j2:29
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "사기가 어렵도록 디자인됨"
-#: template/index.html.j2:31
+#: template/index.html.j2:33
msgid "Not a new currency!"
msgstr "새로운 통화가 아닙니다!"
-#: template/index.html.j2:35
+#: template/index.html.j2:37
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "공동체가 직접 결제 기반시스템을 운영할 수 있도록 권한을 줍니다"
-#: template/index.html.j2:39
+#: template/index.html.j2:41
msgid "Free Software"
msgstr "프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
-#: template/index.html.j2:42
+#: template/index.html.j2:44
msgid "Try Demo!"
msgstr "데모버전을 사용해보세요!"
-#: template/index.html.j2:43
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Read Docs"
msgstr "문서 읽기"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
-"list of products and to quickly build up Taler contracts and process "
-"Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
-"cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
+"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
+"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
+"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 관리하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 "
-"탈러 결제를 처리하게 해줍니다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니다."
+"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 관리"
+"하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 탈러 결제를 처리하게 해줍니"
+"다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니"
+"다."
#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2021"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:26
+msgid "2020"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:40
+msgid "2019"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:46
msgid "2018"
msgstr "2018년"
-#: template/press.html.j2:15
+#: template/press.html.j2:56
msgid "2017"
msgstr "2017년"
-#: template/press.html.j2:25
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2016"
msgstr "2016년"
-#: template/press.html.j2:43
+#: template/press.html.j2:84
msgid "2015"
msgstr "2015년"
@@ -1134,7 +1229,8 @@ msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU 탈러: 디자인 원칙"
#: template/principles.html.j2:25
-msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
+msgid ""
+"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "GNU 탈러를 고안하면서, 아래와 같은 디자인 원칙을 염두에 두었습니다:"
#: template/principles.html.j2:31
@@ -1142,36 +1238,43 @@ msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. 프리/자유 소프트웨어"
#: template/principles.html.j2:33
-msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr "... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 않는 것을 뜻합니다"
+msgid ""
+"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
+msgstr ""
+"... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 "
+"않는 것을 뜻합니다"
#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
-"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
-"sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
-"prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
-"service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
-"software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
-"restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is"
-" crucial to satisfy <a "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's"
-" principle</a> and to establish public confidence."
-msgstr ""
-"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 소프트웨어</"
-"a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 특 벤더종속(특정 "
-"업체의 기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 "
-"것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 중요합니다."
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
+"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
+"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
+"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
+"principle</a> and to establish public confidence."
+msgstr ""
+"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 "
+"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제"
+"를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 특 벤더종속(특정 업체의 기술"
+"에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 "
+"요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영"
+"자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받"
+"기 위해 중요합니다."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
-"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to "
-"modify the wallet software support additional platforms. The source code "
-"must be available and make it easy to verify that user-hostile features "
-"such as tracking or telemetry are absent."
+"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
+"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
+"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
-"누구나 자유롭게 지갑 소프트웨어 지원하는 추가 플랫폼을 변형할 수 있기 때문에 고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. "
-"소스코드는 반드시 이용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 없는지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
+"누구나 자유롭게 지갑 소프트웨어 지원하는 추가 플랫폼을 변형할 수 있기 때문에 "
+"고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. 소스코드는 반드시 이"
+"용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 없는"
+"지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -1183,32 +1286,37 @@ msgstr "여러분은 일정 정도의 사생활 보호를 누릴 자격이 있
#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
-"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, "
-"as opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-"
-"by-default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal "
-"or private data. This would be especially true when making micropayments "
-"for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
-"buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
+"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
+"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
+"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
+"private data. This would be especially true when making micropayments for "
+"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
+"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
-"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 가장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 "
-"없기에, 금융거래는 개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 발간물 구매를 위해 소액결제를 하는 경우가 특히 "
-"해당이 됩니다. 따라서, GNU 탈러는 전 인구에 대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 보호해야 합니다."
+"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 가"
+"장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 없기에, 금융거래는 "
+"개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 발간물 구매를 "
+"위해 소액결제를 하는 경우가 특히 해당이 됩니다. 따라서, GNU 탈러는 전 인구에 "
+"대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 보호해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
-"Limited private data, such as the shipping address for a physical "
-"delivery, may need to be collected according to business needs and "
-"protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
-"deletion of such data as soon as it is no longer required."
+"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
+"may need to be collected according to business needs and protected according "
+"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
+"soon as it is no longer required."
msgstr ""
-"물리적인 배달을 위한 배송지 주소와 같은 제한적인 사적 정보는 업무의 필요성에 따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. "
-"이 경우, GNU 탈러는 이러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
+"물리적인 배달을 위한 배송지 주소와 같은 제한적인 사적 정보는 업무의 필요성에 "
+"따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. 이 경우, GNU 탈러는 이"
+"러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
-"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
-"illegal business activities"
-msgstr "3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 행위을 엄중 단속할 수 있게 하자"
+"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
+"business activities"
+msgstr ""
+"3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 행위"
+"을 엄중 단속할 수 있게 하자"
#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
@@ -1216,16 +1324,18 @@ msgstr "자금 세탁"
#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
-"As a payment system must comply with local laws in order to operate "
-"legally, GNU Taler must be designed to comply with these requirements. "
-"GNU Taler must provide an audit trail for investigators operating under "
-"the law. Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to "
-"society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
-"must enable authorities to track income."
+"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
+"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
+"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
+"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
+"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
+"authorities to track income."
msgstr ""
-"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU 탈러는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. "
-"GNU 탈러는 법을 근거로 조사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 세금 부과가 사회에 도움이 된다고 "
-"생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 필요로 합니다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 합니다."
+"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU 탈러"
+"는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. GNU 탈러는 법을 근거로 조"
+"사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 세금 부과"
+"가 사회에 도움이 된다고 생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 필요로 합니"
+"다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -1237,16 +1347,18 @@ msgstr "피싱 공격"
#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
-"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must"
-" follow best practices in software design, 3rd party design guidelines "
-"that prevent confusion and misleading user interfaces, and must have "
-"others inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must "
-"provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
-"all parties to precisely attribute bad behavior."
+"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
+"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
+"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
+"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
+"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
+"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 "
-"예방하는 제3자 디자인 가이드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 합니다. 더불어, GNU 탈러는 "
-"모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
+"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자"
+"인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 예방하는 제3자 디자인 가이"
+"드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 "
+"합니다. 더불어, GNU 탈러는 모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 "
+"과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1254,20 +1366,23 @@ msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자"
#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
-"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation"
-" (GDPR) compliant"
-msgstr "디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준수합니다"
+"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
+"(GDPR) compliant"
+msgstr ""
+"디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준"
+"수합니다"
#: template/principles.html.j2:123
msgid ""
-"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
-"(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
-"protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
-"necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
-"compromised."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
+"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
+"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
+"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
msgstr ""
-"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 상인처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, "
-"GNU 탈러는 최소한의 정보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 데이터는 이에 타협되지 않습니다."
+"원칙 제2조의 일부로 구매자의 개인정보 보호는 특별히 최우선합니다. 그러나 상인"
+"처럼 다른 관계자도 데이터를 보호받아야 합니다. 대체로, GNU 탈러는 최소한의 정"
+"보만을 수집해야 합니다: 수집하지 않는 혹은 더이상 저장되지 않는 데이터는 이"
+"에 타협되지 않습니다."
#: template/principles.html.j2:137
msgid "6. Be usable"
@@ -1279,21 +1394,22 @@ msgstr "클릭 하나로 구매하자. 아이들도 쉽게 할 수 있도록 하
#: template/principles.html.j2:140
msgid ""
-"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of "
-"a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU "
-"Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other "
-"platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and "
-"incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also "
-"requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU "
-"Taler must provide well-documented Application Programming Interfaces "
-"(APIs) to allow frictionless integrations between GNU Taler and other "
-"projects."
-msgstr ""
-"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑를 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제를 받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 "
-"플랫폼의 제3자 어플리케이션 개발자들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 모범 관행 사용성 지침서와 "
-"전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/자유 소프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 "
-"감안하여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 하기 위해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 "
-"인터페이스(API)를 제공하여야 합니다."
+"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
+"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
+"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
+"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
+"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
+"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
+"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
+"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
+msgstr ""
+"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑를 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제를 "
+"받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 플랫폼의 제3자 어플리케이션 개발자"
+"들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 모범 관"
+"행 사용성 지침서와 전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/자유 소"
+"프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 감안하"
+"여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 하기 위"
+"해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:157
msgid "7. Be efficient"
@@ -1305,15 +1421,16 @@ msgstr "에너지 효율성"
#: template/principles.html.j2:160
msgid ""
-"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
-"means fewer things to break, and it means more transactions per second "
-"and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
-"Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
-"primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
+"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
+"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
+"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 파괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 "
-"영향이 최소화되는 것입니다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. 따라서 작업증명처럼 품이 많이 드는 예전의 "
-"것들은 GNU 탈러가 사용하지 말아야합니다."
+"GNU 탈러는 효율적이도록 디자인되어야 합니다. 간단히 말하면, 효율성은 적게 파"
+"괴하는 것이고, 이는 1초당 더 많은 거래와 환경에 주는 영향이 최소화되는 것입니"
+"다. 효율성은 GNU 탈러가 소액결제에 이용되기 위해서도 중요합니다. 따라서 작업"
+"증명처럼 품이 많이 드는 예전의 것들은 GNU 탈러가 사용하지 말아야합니다."
#: template/principles.html.j2:173
msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -1329,14 +1446,16 @@ msgid ""
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
-"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, "
-"they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from "
-"malicious operators compromising core secrets."
+"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
+"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
+"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 "
-"실수를 예방하기위해 디자인되어야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니다. 가동을 멈춰야한다면, "
-"다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. 시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 "
-"비밀정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다."
+"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 "
+"될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 실수를 예방하기위해 디자인되어"
+"야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니"
+"다. 가동을 멈춰야한다면, 다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. "
+"시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 비밀"
+"정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다."
#: template/principles.html.j2:194
msgid "9. Foster competition"
@@ -1347,30 +1466,27 @@ msgid "A competitive market"
msgstr "경쟁적인 시장"
#: template/principles.html.j2:197
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
+#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
+#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-"the technical burden for new competitors to enter the market."
+"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
+"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
+"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
+"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
+"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
+"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
+"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 "
-"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다."
-
-#: template/principles.html.j2:204
-msgid ""
-"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current"
-" system where only a few global companies dominate the market."
-msgstr "GNU 탈러는 소수의 글로벌 회사들이 시장을 장악하는 현재의 시스템을 깰 수 있는 다양한 운영자를 가능하게 해야합니다."
-
-#: template/principles.html.j2:209
-msgid ""
-"An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-"system into smaller components that can be operated, developed and "
-"improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-"system."
-msgstr ""
-"하나의 거대한 시스템보다는 전체 시스템을 작은 요소로 나누어 독립적으로 작동, 개발 및 개선할 수 있는 것이 이러한 디자인 선택의 "
-"일례입니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
+"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
+"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
+"을 최소화해야 합니다."
#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
@@ -1410,7 +1526,8 @@ msgstr "버전"
#: template/wallet.html.j2:161
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-msgstr "혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다."
+msgstr ""
+"혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다."
#: template/wallet.html.j2:168
msgid "Install wallet"
@@ -1443,3 +1560,19 @@ msgstr "타 브라우저"
#: template/wallet.html.j2:261
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "다른 브라우저를 위한 지갑은 머지않아 제공될 예정입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
+#~ "system where only a few global companies dominate the market."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU 탈러는 소수의 글로벌 회사들이 시장을 장악하는 현재의 시스템을 깰 수 있"
+#~ "는 다양한 운영자를 가능하게 해야합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
+#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
+#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "하나의 거대한 시스템보다는 전체 시스템을 작은 요소로 나누어 독립적으로 작"
+#~ "동, 개발 및 개선할 수 있는 것이 이러한 디자인 선택의 일례입니다."