summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-05-04 17:40:12 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-05-04 17:40:12 +0200
commit39143a9e647d0ea5e8f18dcef73c0ea0806d9f2a (patch)
tree55d38dfb9709a12937e5e4ed307e05eaf7d4eae4 /locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
parentad827d2c04f436e74566793b463e6991db1325c1 (diff)
downloadwww-39143a9e647d0ea5e8f18dcef73c0ea0806d9f2a.tar.gz
www-39143a9e647d0ea5e8f18dcef73c0ea0806d9f2a.tar.bz2
www-39143a9e647d0ea5e8f18dcef73c0ea0806d9f2a.zip
fix img
Diffstat (limited to 'locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po53
1 files changed, 30 insertions, 23 deletions
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index a5a5b2a9..bd98ce71 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-04 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "기능"
msgid "Principles"
msgstr "원칙"
-#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
+#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:56
msgid "News"
msgstr "뉴스"
@@ -252,9 +252,10 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
-"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 "
-"GNUnet과 GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트웨어에 호의적이지 않은 "
-"앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
+"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
+"가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 사"
+"이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트"
+"웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
msgid "Try Demo!"
msgstr "데모버전을 사용해보세요!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:44
msgid "Read Docs"
msgstr "문서 읽기"
@@ -1191,27 +1192,27 @@ msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
msgid "2021"
msgstr "2021년"
-#: template/press.html.j2:26
+#: template/press.html.j2:30
msgid "2020"
msgstr "2020년"
-#: template/press.html.j2:40
+#: template/press.html.j2:44
msgid "2019"
msgstr "2019년"
-#: template/press.html.j2:46
+#: template/press.html.j2:50
msgid "2018"
msgstr "2018년"
-#: template/press.html.j2:56
+#: template/press.html.j2:60
msgid "2017"
msgstr "2017년"
-#: template/press.html.j2:66
+#: template/press.html.j2:70
msgid "2016"
msgstr "2016년"
-#: template/press.html.j2:84
+#: template/press.html.j2:88
msgid "2015"
msgstr "2015년"
@@ -1246,11 +1247,14 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 소프트웨어</"
-"a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 "
-"업체의 기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 "
-"것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 중요합니다."
+"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프리/자유 "
+"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제"
+"를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 업체의 기술에 "
+"종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요"
+"구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자"
+"에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받"
+"기 위해 중요합니다."
#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
@@ -1465,10 +1469,13 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 "
-"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다. 소수의 "
-"글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자인적 "
-"선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, 개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
+"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
+"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
+"을 최소화해야 합니다. 소수의 글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템"
+"을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자"
+"인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, "
+"개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"