summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
commit7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065 (patch)
tree946ccb5b20b3057ffc0e56feccf1e59b8db9960b /locale/ja
parent73fe8139166a93b5ed44d9f746e27aae2cc6f7bf (diff)
downloadwww-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.gz
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.bz2
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.zip
Update of some strings for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/ja')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po109
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a2690934..63e85015 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
@@ -52,16 +52,16 @@ msgstr "GNU Taler:機能"
#: common/footer.j2.inc:16
#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Demo Page"
-msgstr "Talerロゴマーク"
-
-#: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts overview"
msgstr "問合せ窓口"
+#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Demo Page"
+msgstr "Talerロゴマーク"
+
#: common/footer.j2.inc:18
#, fuzzy
#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
@@ -103,17 +103,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
msgstr ""
"私達は、このサイト <a href='http://www.bfh.ch/'>BFH</a>によるサポートと貢献に"
"とても感謝しています。"
-#: common/footer.j2.inc:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug tracker"
-msgid "bug tracker"
-msgstr "バグ追跡"
-
#: common/footer.j2.inc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -202,30 +197,22 @@ msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "メーリングリスト"
#: template/contact.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされていま"
-"す"
-#: template/contact.html.j2:19
-msgid "archive"
-msgstr "保管"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-#, fuzzy
-#| msgid "You can send messages to the list at"
-msgid "You can send messages to the list via email to"
-msgstr "こちらのリストにメッセージをお送りいただけます"
-
-#: template/contact.html.j2:28
+#: template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "お問い合わせ"
-#: template/contact.html.j2:30
+#: template/contact.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -237,21 +224,21 @@ msgstr ""
"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
"い。"
-#: template/contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "バグの報告"
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "当アプリへの機能追加リクエストとバグは"
-#: template/contact.html.j2:43
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "バグ追跡"
-#: template/contact.html.j2:44
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -259,13 +246,13 @@ msgstr ""
"GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
"をお送りいただけます。"
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "個人に連絡する"
-#: template/contact.html.j2:54
+#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
@@ -277,11 +264,11 @@ msgstr ""
"チームメンバーへのメールはこちら <tt>LASTNAME@taler.net</tt>。すべてGnuPGの暗"
"号化メールに対応しています。"
-#: template/contact.html.j2:63
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: template/contact.html.j2:65
+#: template/contact.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
@@ -296,13 +283,13 @@ msgstr ""
"使って課題について頻繁に議論しています。ロビーまたはデベロッパールームに気軽"
"にご参加ください。"
-#: template/contact.html.j2:73
+#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "組織運営チーム"
-#: template/contact.html.j2:75
+#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
@@ -314,11 +301,11 @@ msgstr ""
"技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>にお送り"
"ください。"
-#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:154
msgid "IRC"
msgstr "Internet Relay Chat"
-#: template/contact.html.j2:85
+#: template/contact.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
@@ -330,13 +317,13 @@ msgstr ""
"このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> のみを使用して作成されています。"
-#: template/contact.html.j2:93
+#: template/contact.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Talerと規制"
-#: template/contact.html.j2:95
+#: template/contact.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -344,16 +331,16 @@ msgstr "Talerと規制"
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
-"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ."
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
"い。"
-#: template/contact.html.j2:104
+#: template/contact.html.j2:100
msgid "Onboarding &amp; Contributing"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:106
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
@@ -362,11 +349,11 @@ msgid ""
"opportunities</a>."
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:114
+#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:116
+#: template/contact.html.j2:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
@@ -429,7 +416,7 @@ msgstr ""
"ンしたコピーで構いませんが、郵送でお送りください。"
#: template/development.html.j2:7
-msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr ""
#: template/development.html.j2:15
@@ -2071,6 +2058,26 @@ msgid "read more"
msgstr "続きを読む"
#, fuzzy
+#~| msgid "Bug tracker"
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "バグ追跡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
+#~ "います"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "保管"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can send messages to the list at"
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "こちらのリストにメッセージをお送りいただけます"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact overview"
#~ msgstr "問合せ窓口"