diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-10-14 20:57:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-10-14 20:57:48 +0200 |
commit | 920bf525054e016168408902bde117830857941b (patch) | |
tree | 588d9abe4cc4dca851f6acd06b8c0ba52055f318 /locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 54a631e73631f27213f7a0f2482c0e6c223ee7ae (diff) | |
download | www-920bf525054e016168408902bde117830857941b.tar.gz www-920bf525054e016168408902bde117830857941b.tar.bz2 www-920bf525054e016168408902bde117830857941b.zip |
Updating all language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 139 |
1 files changed, 74 insertions, 65 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 0339aaea..a267cf30 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-16 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 10:35+0000\n" "Last-Translator: Mizuhashi Lexee <nekohamushi@outlook.jp>\n" "Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-" @@ -225,10 +225,11 @@ msgstr "著作権譲渡書" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" -"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" -"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" -"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " +"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement." +"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " +"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is " +"satisfied." msgstr "" "GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/" "copyright.pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/" @@ -291,8 +292,8 @@ msgstr "マーチャントバックエンド管理" #: template/docs.html.j2:39 #, python-format msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" -"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " +"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." msgstr "" "マーチャント運用のチュートリアル及びマニュアルの<a href=\"https://" "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>はこちら 。" @@ -718,27 +719,18 @@ msgstr "GNU Talerで友人に送金できますか?" #: template/faq.html.j2:61 msgid "" -"If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." +"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" +"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " +"technically the operation is intermediated by the payment service provider " +"which will typically be legally required to identify the recipient of the " +"funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -"ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Talerマー" -"チャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取ることがで" -"きるようになります。" -#: template/faq.html.j2:68 -msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." -msgstr "" -"GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することができ" -"るようになるでしょう。" - -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:66 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "GNU Talerは異なる通貨での支払いをどのように処理しますか?" -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -746,31 +738,31 @@ msgstr "" "GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対" "応するデジタルコインを持っています。" -#: template/faq.html.j2:82 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "GNU Talerは通貨間の変換には対応していません。" -#: template/faq.html.j2:87 +#: template/faq.html.j2:79 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Talerはどのように私のプライバシーを保護しますか?" -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:81 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" -"ウォレットには取引所が<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature" -"\">ブラインド署名</a>したデジタルコインがあります。ブラインド署名方式を使うこ" -"とでプライバシーが保護され、取引所は署名したコインのどれがどの顧客のものかは" -"わからない仕組みになっています。" +"ウォレットには取引所が<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Blind_signature\">ブラインド署名</a>したデジタルコインがあります。ブラインド" +"署名方式を使うことでプライバシーが保護され、取引所は署名したコインのどれがど" +"の顧客のものかはわからない仕組みになっています。" -#: template/faq.html.j2:99 +#: template/faq.html.j2:91 msgid "How much does it cost?" msgstr "どのくらいの費用がかかりますか?" -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:93 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -791,11 +783,11 @@ msgstr "" "期段階での見積もりのため、詳細は監督当局による運用やバックアップに関する規則" "に因ります。取引コストが十倍となっていることも容易に起こり得ます。" -#: template/faq.html.j2:115 +#: template/faq.html.j2:107 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Talerは国際決済可能ですか?" -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:109 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -811,11 +803,11 @@ msgstr "" "に複雑な傾向です。GNU Talerとしては日々の支払いに注力しており、当面は通貨間の" "変換には対応しない予定です。" -#: template/faq.html.j2:128 +#: template/faq.html.j2:120 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "GNU Talerは(欧州)電子マネー指令にどのように対応していますか?" -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:122 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -824,7 +816,7 @@ msgstr "" "欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU Taler取引所が則るべき規制枠" "組みの一部を規定していると思われます。" -#: template/faq.html.j2:137 +#: template/faq.html.j2:129 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "" "GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので" "しょうか?" -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:131 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -847,13 +839,13 @@ msgstr "" "通常の銀行資金へ変換する場合、その理由を確認することが各銀行の規定となってい" "ます。" -#: template/faq.html.j2:148 +#: template/faq.html.j2:140 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "変換が行われないときや不履行の場合の問い合わせ先はどこですか?" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:142 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -872,11 +864,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:158 +#: template/faq.html.j2:150 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "すでにTalerを使用しているプロジェクトはありますか?" -#: template/faq.html.j2:160 +#: template/faq.html.j2:152 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -891,11 +883,11 @@ msgstr "" "しょう(未決課題リストに関しては<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">バグ管理" "システム</a> も併せて参照ください)。" -#: template/faq.html.j2:171 +#: template/faq.html.j2:163 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "GNU Talerは自動引き落としに対応していますか?" -#: template/faq.html.j2:173 +#: template/faq.html.j2:165 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -946,9 +938,9 @@ msgid "" "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span class=" -"\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の通貨で" -"サポートされています。" +"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span " +"class=\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の" +"通貨でサポートされています。" #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -1477,31 +1469,31 @@ msgstr "GNU Taler関連の記事" msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:10 +#: template/press.html.j2:14 msgid "2021" msgstr "2021年" -#: template/press.html.j2:42 +#: template/press.html.j2:47 msgid "2020" msgstr "2020年" -#: template/press.html.j2:56 +#: template/press.html.j2:61 msgid "2019" msgstr "2019年" -#: template/press.html.j2:62 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2018" msgstr "2018年" -#: template/press.html.j2:72 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2017" msgstr "2017年" -#: template/press.html.j2:82 +#: template/press.html.j2:87 msgid "2016" msgstr "2016年" -#: template/press.html.j2:100 +#: template/press.html.j2:105 msgid "2015" msgstr "2015年" @@ -1528,17 +1520,18 @@ msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 #, fuzzy #| msgid "" -#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -#| "\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " -#| "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " -#| "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software " -#| "means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions " -#| "or requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to " -#| "satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle" -#| "\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence." -msgid "" -"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" -"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " +#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " +#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " +#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " +#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " +#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " +#| "public confidence." +msgid "" +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." +"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " @@ -1883,6 +1876,22 @@ msgstr "RSSフィードを購読する" msgid "read more" msgstr "続きを読む" +#~ msgid "" +#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " +#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#~ "in their bank account." +#~ msgstr "" +#~ "ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Taler" +#~ "マーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取るこ" +#~ "とができるようになります。" + +#~ msgid "" +#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#~ "friends directly as well." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することが" +#~ "できるようになるでしょう。" + #~ msgid "Components" #~ msgstr "コンポーネント" |