summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2019-06-25 21:45:56 +0200
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2019-06-27 00:30:50 +0200
commitc2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d (patch)
treec59cdddaa58f6ecdea396f3713c551d9351bca94 /locale/it
parent9cb4211e6f30996dd954ae71a7e1328fefc6f0fb (diff)
downloadwww-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.tar.gz
www-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.tar.bz2
www-c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d.zip
redesign attempt
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po962
1 files changed, 561 insertions, 401 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 6d9c6bba..9c13df36 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-#: about.html.j2:8
+#: about.html.j2:16
#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software "
"GNU"
-#: about.html.j2:13
+#: about.html.j2:21
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
"industries, …."
@@ -30,75 +30,75 @@ msgstr ""
"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in "
"diversi settori"
-#: about.html.j2:20
+#: about.html.j2:28
#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C &amp; Tor"
-#: about.html.j2:25
+#: about.html.j2:33
#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli"
-#: about.html.j2:30
+#: about.html.j2:38
#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze."
-#: about.html.j2:37
+#: about.html.j2:45
#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore."
-#: about.html.j2:42
+#: about.html.j2:50
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler."
-#: about.html.j2:47
+#: about.html.j2:55
msgid "Software engineer."
msgstr "Programmatore."
-#: about.html.j2:54
+#: about.html.j2:62
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Sviluppo di business sostenibile."
-#: about.html.j2:58
+#: about.html.j2:66
#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics."
-#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72
+#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80
#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86
+#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94
#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Traduttrice per l'italiano."
-#: about.html.j2:90
+#: about.html.j2:98
#, fuzzy
msgid "Translator (German)"
msgstr "Traduttore per lo spagnolo."
-#: about.html.j2:96
+#: about.html.j2:104
msgid "Hardware security module"
msgstr "Sicurezza hardware."
-#: about.html.j2:100
+#: about.html.j2:108
msgid "Risk management"
msgstr "Gestione del rischio."
-#: about.html.j2:104
+#: about.html.j2:112
#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep "
"state nel tempo libero."
-#: about.html.j2:110
+#: about.html.j2:118
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android."
@@ -124,180 +124,6 @@ msgstr "e"
msgid "available upon request"
msgstr "disponibile su richiesta"
-#: citizens.html.j2:5
-msgid "Advantages for Citizens"
-msgstr "Vantaggi per il cittadino"
-
-#: citizens.html.j2:9
-msgid ""
-"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
-"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
-"The electronic wallet can carry multiple currencies."
-msgstr ""
-"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
-"prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio "
-"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta "
-"di diverse valute."
-
-#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
-#: merchants.html.j2:41
-msgid "Secure"
-msgstr "Sicuro"
-
-#: citizens.html.j2:27
-msgid ""
-"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
-"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
-"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
-"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
-"against data loss."
-msgstr ""
-"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. "
-"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - "
-"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno "
-"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. "
-"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, "
-"per ovviare a tali perdite di dati."
-
-#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: citizens.html.j2:39
-msgid ""
-"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
-"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
-"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
-"to do exactly the transaction you agreed to."
-msgstr ""
-"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il "
-"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un "
-"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito "
-"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo "
-"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente "
-"stesso."
-
-#: citizens.html.j2:50
-msgid "Convenient"
-msgstr "Comodo"
-
-#: citizens.html.j2:52
-msgid ""
-"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
-"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
-"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
-"history on your computer."
-msgstr ""
-"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito "
-"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti "
-"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di "
-"tutte le transazioni Taler che avete effettuato."
-
-#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
-
-#: citizens.html.j2:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
-#| "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
-#| "have to worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking "
-#| "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
-#| "services."
-msgid ""
-"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
-"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
-"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler "
-"is subject to the usual government protections for financial services."
-msgstr ""
-"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di "
-"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, "
-"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono "
-"tipicamente soggette."
-
-#: citizens.html.j2:79
-msgid "Wallet Browser Extension"
-msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
-
-#: citizens.html.j2:81
-msgid ""
-"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
-"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
-"other platforms will be available in the future."
-msgstr ""
-"Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html"
-"\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, "
-"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono "
-"in via di sviluppo."
-
-#: citizens.html.j2:88
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Dimostrazione di Taler"
-
-#: citizens.html.j2:90
-msgid ""
-"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo page</a>."
-msgstr ""
-"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
-
-#: citizens.html.j2:103
-msgid "The Taler Wallet for customers"
-msgstr "I clienti e il portafoglio"
-
-#: citizens.html.j2:105
-msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
-msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
-
-#: citizens.html.j2:110
-msgid ""
-"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
-"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
-"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
-"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
-"coins from the exchange."
-msgstr ""
-"Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal "
-"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange"
-"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il "
-"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il "
-"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di "
-"cambio."
-
-#: citizens.html.j2:118
-msgid ""
-"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
-"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
-"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
-"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
-msgstr ""
-"Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
-"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il "
-"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per "
-"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina "
-"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può "
-"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni "
-"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere "
-"conservati dal portafoglio."
-
-#: citizens.html.j2:125
-msgid ""
-"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
-"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
-"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
-"failures."
-msgstr ""
-"Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo bilancio. "
-"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più "
-"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio "
-"per proteggersi contro guasti del proprio hardware."
-
-#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
-msgid "customer perspective"
-msgstr ""
-
#: contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Contatti"
@@ -539,11 +365,19 @@ msgstr ""
"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
"net</a>."
-#: developers.html.j2:132
+#: developers.html.j2:131
+msgid "Technical Presentation"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: developers.html.j2:150
msgid "Taler system overview"
msgstr "Panoramica del sistema Taler"
-#: developers.html.j2:135
+#: developers.html.j2:155
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
@@ -553,13 +387,13 @@ msgstr ""
"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le "
"seguenti operazioni:"
-#: developers.html.j2:142
+#: developers.html.j2:162
#, fuzzy
#| msgid "Taler system overview"
msgid "system overview"
msgstr "Panoramica del sistema"
-#: developers.html.j2:145
+#: developers.html.j2:165
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
@@ -571,7 +405,7 @@ msgstr ""
"include un token di autenticazione dal suo <b>portafoglio</b> elettronico. "
"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio."
-#: developers.html.j2:157
+#: developers.html.j2:177
msgid ""
"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
@@ -592,7 +426,7 @@ msgstr ""
"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
"addebitare per il servizio)."
-#: developers.html.j2:175
+#: developers.html.j2:195
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
@@ -619,7 +453,7 @@ msgstr ""
"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
"ricevono del resto)."
-#: developers.html.j2:197
+#: developers.html.j2:217
msgid ""
"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
@@ -644,7 +478,7 @@ msgstr ""
"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
-#: developers.html.j2:220
+#: developers.html.j2:240
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
@@ -659,7 +493,7 @@ msgstr ""
"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
"che erano state depositate."
-#: developers.html.j2:234
+#: developers.html.j2:254
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
@@ -675,7 +509,7 @@ msgstr ""
"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
-#: developers.html.j2:249
+#: developers.html.j2:269
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
@@ -821,6 +655,268 @@ msgstr ""
"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
+#: faq.html.j2:77
+msgid "How much does it cost?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:78
+msgid ""
+"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:93
+msgid "Does Taler work with international payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:94
+msgid ""
+"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+"future.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:107
+msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:108
+msgid ""
+"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:116
+msgid ""
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:117
+msgid ""
+"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
+"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:127
+msgid ""
+"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
+"compliance?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:128
+msgid ""
+"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:138
+msgid "Are there any projects already using Taler?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:139
+msgid ""
+"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:151
+msgid "Does Taler support recurring payments?"
+msgstr ""
+
+#: faq.html.j2:153
+msgid ""
+"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
+"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time</p>"
+msgstr ""
+
+#: features.html.j2:41
+msgid "Paying with Taler"
+msgstr "Pagare con Taler"
+
+#: features.html.j2:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
+#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#| "or identity theft.</p>"
+msgid ""
+"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
+"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
+"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
+"theft.</p> <p><a href=\"https://demo.taler.net\">Try it yourself with the "
+"interactive demo!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
+"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
+"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
+"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
+"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
+"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
+"di identità.</p> "
+
+#: features.html.j2:54
+msgid "Receiving payments with Taler"
+msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
+
+#: features.html.j2:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#| "hosted by a third party.</p>"
+msgid ""
+"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
+"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
+"</p> <p>Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
+"without even having to register an account.</p> <p><a href=\"https://docs."
+"taler.net\">See how merchant integration works in our developer "
+"documentation!</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
+"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
+"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
+"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
+"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
+
+#: features.html.j2:74
+msgid "Practical"
+msgstr "Pratico"
+
+#: features.html.j2:77
+msgid ""
+"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+"extremely low transaction costs."
+msgstr ""
+"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
+"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
+"con costi di transazione estremamente bassi. "
+
+#: features.html.j2:87
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabile"
+
+#: features.html.j2:90
+msgid ""
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+msgstr ""
+"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale "
+"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, "
+"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler "
+"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
+"Bitcoins. "
+
+#: features.html.j2:101 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicuro"
+
+#: features.html.j2:104
+msgid ""
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+msgstr ""
+"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
+"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle "
+"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
+"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
+
+#: features.html.j2:116 governments.html.j2:25
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tassabile"
+
+#: features.html.j2:119
+msgid ""
+"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+msgstr ""
+"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
+"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
+"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
+"non è adatto ad attività illegali. "
+
+#: features.html.j2:129
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: features.html.j2:131
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+msgstr ""
+"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
+"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
+"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
+"legalmentevalida. "
+
+#: features.html.j2:142 governments.html.j2:88
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr "Libero"
+
+#: features.html.j2:145
+msgid ""
+"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
+"software."
+msgstr ""
+"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
+"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
+"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
+"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
+"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
+
#: financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr ""
@@ -1195,10 +1291,6 @@ msgstr ""
"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale "
"nella critica infrastruttura finanziaria. "
-#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
-msgid "Taxable"
-msgstr "Tassabile"
-
#: governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
@@ -1269,11 +1361,6 @@ msgstr ""
"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non "
"minacci l'economia per via fraudolenta. "
-#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96
-#, fuzzy
-msgid "Libre"
-msgstr "Libero"
-
#: governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
@@ -1557,154 +1644,11 @@ msgstr ""
msgid "Screenshots"
msgstr ""
-#: index.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgid "GNU Taler logo"
-msgstr "Logo GNU Taler"
-
-#: index.html.j2:10
-msgid "One-Click Cash Payments!"
-msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! "
-
-#: index.html.j2:13
-msgid ""
-"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
-"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
-"2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
-"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
-"\">documentation</a>."
-msgstr ""
-"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso "
-"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di renderlo "
-"operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la <a "
-"href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo alla nostra "
-"documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net\">sviluppatori</a>. "
-
-#: index.html.j2:28
-msgid "Practical"
-msgstr "Pratico"
-
-#: index.html.j2:31
-msgid ""
-"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-"extremely low transaction costs."
-msgstr ""
-"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti "
-"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi "
-"con costi di transazione estremamente bassi. "
-
-#: index.html.j2:44
-msgid ""
-"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
-"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
-"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
-"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-msgstr ""
-"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale "
-"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, "
-"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler "
-"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i "
-"Bitcoins. "
-
-#: index.html.j2:58
-msgid ""
-"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
-"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
-"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
-msgstr ""
-"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di "
-"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle "
-"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa "
-"di un falso positivo in intercettazione di frode. "
-
-#: index.html.j2:73
-msgid ""
-"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
-"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-msgstr ""
-"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle "
-"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior "
-"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler "
-"non è adatto ad attività illegali. "
-
-#: index.html.j2:85
-msgid ""
-"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
-"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-msgstr ""
-"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio "
-"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua "
-"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento "
-"legalmentevalida. "
-
-#: index.html.j2:99
-msgid ""
-"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
-"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
-"software."
-msgstr ""
-"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di "
-"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di "
-"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal "
-"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto <a href=\"http://"
-"wwww.gnu.org/\"GNU</a>, rimarrà sempre software libero. "
-
-#: index.html.j2:116
-msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Pagare con Taler"
-
-#: index.html.j2:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
-#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
-#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#| "or identity theft.</p>"
-msgid ""
-"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the "
-"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is "
-"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
-"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
-"theft.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul "
-"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio "
-"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.</"
-"p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web "
-"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per "
-"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto "
-"di identità.</p> "
-
-#: index.html.j2:128
-msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr "Ricevere pagamenti con Taler"
-
-#: index.html.j2:129
+#: index.html.j2:23
msgid ""
-"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
-"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
-"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
-"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
-"</p>"
+"GNU Taler is a payment system that makes privacy-friendly online "
+"transactions fast and easy."
msgstr ""
-"<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto "
-"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari "
-"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il "
-"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può "
-"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.</p> "
-
-#: index.html.j2:145
-msgid "Taler News"
-msgstr "Notizie su Taler"
#: investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
@@ -1797,10 +1741,6 @@ msgstr ""
msgid "The Business Case"
msgstr "Il Caso Aziendale"
-#: investors.html.j2:88
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
#: investors.html.j2:91
msgid ""
"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
@@ -2042,7 +1982,11 @@ msgstr ""
"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di "
"ogni contratto. "
-#: news.html.j2.inc:9
+#: merchants.html.j2:183
+msgid "customer perspective"
+msgstr ""
+
+#: news.html.j2:16
msgid "More news"
msgstr "Altre notizie"
@@ -2070,46 +2014,33 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-#: common/footer.j2.inc:7
+#: common/footer.j2.inc:11
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"
-#: common/footer.j2.inc:8
+#: common/footer.j2.inc:12
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
-#: common/footer.j2.inc:9
+#: common/footer.j2.inc:17
msgid "For Investors"
msgstr "Per gli investitori"
-#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
-msgid "Citizens"
-msgstr "Cittadini"
-
-#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
-#, fuzzy
-msgid "Merchants"
-msgstr "Commercianti"
-
-#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
-msgid "Governments"
-msgstr "Pubbliche Amministrazioni"
-
-#: common/footer.j2.inc:21
+#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Developer Resources"
msgstr "Risorse per i programmatori"
-#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
+#: common/footer.j2.inc:23
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
+#: common/footer.j2.inc:24
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler Bibliography"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
-#: common/footer.j2.inc:32
+#: common/footer.j2.inc:34
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -2117,31 +2048,260 @@ msgstr ""
"Questa pagina è stata creata utilizzando solo <a href='https://www.gnu."
"org/'>Software Libero</a>. "
-#: common/navigation.j2.inc:9
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
+#: common/navigation.j2.inc:15
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:16
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.j2.inc:17
+msgid "Docs"
+msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:11
+#: common/navigation.j2.inc:18
#, fuzzy
-#| msgid "Taler System Architecture"
-msgid "System Architecture"
-msgstr "Architettura di sistema"
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "La Squadra"
-#: common/navigation.j2.inc:13
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossario"
+#~ msgid "Citizens"
+#~ msgstr "Cittadini"
-#: common/navigation.j2.inc:14
-msgid "Developer Introduction"
-msgstr "Introduzione per i programmatori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merchants"
+#~ msgstr "Commercianti"
-#: common/navigation.j2.inc:15
-msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori"
+#~ msgid "Governments"
+#~ msgstr "Pubbliche Amministrazioni"
-#: common/navigation.j2.inc:17
-msgid "Gsoc 2018: Codeless Payments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
+#~| "in the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~| "or identity theft.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
+#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
+#~ "the wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the "
+#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
+#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
+#~ "or identity theft.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico "
+#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del "
+#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta "
+#~ "desiderata.</p> <p>Una volta che il portafoglio viene caricato, i "
+#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai "
+#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun "
+#~ "rischio di phishing o furto di identità.</p> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
+#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming "
+#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
+#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
+#~ "hosted by a third party.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un "
+#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in "
+#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi "
+#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della "
+#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o "
+#~ "essere ospitato da terzi.</p> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. "
+#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can "
+#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged "
+#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
+#~ "against data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di "
+#~ "contraffazione. Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. "
+#~ "Nel caso pessimo - si pensi alla compromissione del proprio computer, o "
+#~ "ad un grave danno fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente "
+#~ "nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di "
+#~ "sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
+#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out "
+#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will "
+#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il "
+#~ "servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un "
+#~ "acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di "
+#~ "credito o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun "
+#~ "modo ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal "
+#~ "cliente stesso."
+
+#~ msgid "Convenient"
+#~ msgstr "Comodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
+#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay "
+#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your "
+#~ "transaction history on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di "
+#~ "credito o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare "
+#~ "pagamenti Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre "
+#~ "una lista di tutte le transazioni Taler che avete effettuato."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the "
+#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do "
+#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. "
+#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for "
+#~| "financial services."
+#~ msgid ""
+#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash "
+#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not "
+#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking "
+#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial "
+#~ "services."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli "
+#~ "di quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova "
+#~ "valuta, dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-"
+#~ "valute sono tipicamente soggette."
+
+#~ msgid "Wallet Browser Extension"
+#~ msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</"
+#~ "a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile "
+#~ "phones and other platforms will be available in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il portafoglio che forniamo al momento è una <a href=\"wallet.html"
+#~ "\">estensione per browser</a>. I browser supportati sono: Chromium, "
+#~ "Chrome, Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre "
+#~ "piattaforme sono in via di sviluppo."
+
+#~ msgid "Taler Demo"
+#~ msgstr "Dimostrazione di Taler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
+#~ "demo.taler.net\">demo page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra <a href=\"https://"
+#~ "demo.taler.net\">pagina dimostrativa</a>."
+
+#~ msgid "The Taler Wallet for customers"
+#~ msgstr "I clienti e il portafoglio"
+
+#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
+#~ msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from "
+#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). "
+#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's "
+#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will "
+#~ "automatically withdraw the coins from the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per <b>ritirare</b> gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata "
+#~ "dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche "
+#~ "\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che "
+#~ "identifica il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa "
+#~ "effettivo, il portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni "
+#~ "dall'ufficio di cambio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
+#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer "
+#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction "
+#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per <b>spendere</b> i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di "
+#~ "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il "
+#~ "portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta "
+#~ "per essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una "
+#~ "pagina Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente "
+#~ "può confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle "
+#~ "transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono "
+#~ "essere conservati dal portafoglio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet "
+#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. "
+#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against "
+#~ "hardware failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attraverso il portafoglio, il cliente può <b>rivedere</b> il suo "
+#~ "bilancio. Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere "
+#~ "condiviso da più dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del "
+#~ "proprio portafoglio per proteggersi contro guasti del proprio hardware."
+
+#~ msgid "Advantages for Citizens"
+#~ msgstr "Vantaggi per il cittadino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your "
+#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend "
+#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti "
+#~ "prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio "
+#~ "elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere "
+#~ "moneta di diverse valute."
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Risorse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taler System Architecture"
+#~ msgid "System Architecture"
+#~ msgstr "Architettura di sistema"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossario"
+
+#~ msgid "Developer Introduction"
+#~ msgstr "Introduzione per i programmatori"
+
+#~ msgid "Copyright for Contributors"
+#~ msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
+#~ msgid "GNU Taler logo"
+#~ msgstr "Logo GNU Taler"
+
+#~ msgid "Taler News"
+#~ msgstr "Notizie su Taler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
+#~| "\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
+#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the <a href="
+#~| "\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://"
+#~| "docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on "
+#~ "this website, try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and "
+#~ "look at our <a href=\"https://docs.taler.net\">documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo "
+#~ "presso <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Ci aspettiamo di "
+#~ "renderlo operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, "
+#~ "provare la <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> e dare uno sguardo "
+#~ "alla nostra documentazione per gli <a href=\"https://docs.taler.net"
+#~ "\">sviluppatori</a>. "
+
+#~ msgid "One-Click Cash Payments!"
+#~ msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! "
#~ msgid "Performance Analysis"
#~ msgstr "Analisi delle prestazioni"