summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-08 14:12:23 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-10 16:53:52 +0100
commit7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch)
treea9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/it
parent2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff)
downloadwww-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.bz2
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po906
1 files changed, 659 insertions, 247 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 7cc89edf..bb68dd50 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
#: wallet.html.j2:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "it"
#: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
#: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,91 +28,109 @@ msgstr ""
#: about.html.j2:5 about.html.j2:14
msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Chi siamo"
#: about.html.j2:22
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
+"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e"
+" una nuova Internet?"
#: about.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
" industries, …."
msgstr ""
#: about.html.j2:32
+#, fuzzy
msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
#: about.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Matematico"
#: about.html.j2:44
+#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Teoricamente mortale"
#: about.html.j2:49
+#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta di etica"
#: about.html.j2:56
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Principalmente inoffensivo"
#: about.html.j2:61
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
#: about.html.j2:66 about.html.j2:81
+#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
#: about.html.j2:73
msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Realizzando pensieri profondi"
#: about.html.j2:77
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
#: about.html.j2:87
+#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttrici"
#: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttrici"
#: about.html.j2:101
+#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
#: about.html.j2:105
+#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
#: about.html.j2:109
+#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
#: about.html.j2:115
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:5
msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Cittadini"
#: citizens.html.j2:14
msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i cittadini"
#: citizens.html.j2:21
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza"
#: citizens.html.j2:23
msgid ""
@@ -128,10 +146,25 @@ msgid ""
" a physical wallet, except online and without the need to "
"manually count coins."
msgstr ""
+"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n"
+" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio "
+"digitale va perso\n"
+" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato "
+"irreparabilmente o\n"
+" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso "
+"andrà perduto a sua\n"
+" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile "
+"fare un backup di\n"
+" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la "
+"perdita dei dati. Quindi\n"
+" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello "
+"reale, eccetto il\n"
+" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le "
+"monete."
#: citizens.html.j2:32
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy"
#: citizens.html.j2:34
msgid ""
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid ""
" exactly the transaction you confirmed using your digital "
"wallet."
msgstr ""
+"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n"
+"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di "
+"rivelare il\n"
+"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il "
+"venditore sarà\n"
+"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato "
+"usando il tuo\n"
+"\t portafoglio digitale."
#: citizens.html.j2:42
msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Convenienza"
#: citizens.html.j2:44
msgid ""
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid ""
"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
+"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n"
+"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in "
+"cui paghi o\n"
+"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi."
#: citizens.html.j2:49
msgid "Stability"
@@ -173,10 +218,18 @@ msgid ""
"digital\n"
" wallet at the same time."
msgstr ""
+"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n"
+"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti"
+" preoccupare\n"
+"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. "
+"Come in un\n"
+"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali "
+"di diverse\n"
+"\t valute nel tuo portafoglio digitale."
#: citizens.html.j2:59
msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Come i clienti vedono Taler"
#: citizens.html.j2:61
msgid ""
@@ -187,6 +240,10 @@ msgid ""
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
+"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n"
+"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n"
+"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n"
+"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:"
#: citizens.html.j2:70
msgid ""
@@ -202,6 +259,18 @@ msgid ""
"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
+"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n"
+"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi "
+"l'applicazione\n"
+"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per "
+"un\n"
+"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni "
+"elettronci.\n"
+"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere "
+"incluso\n"
+"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della "
+"ufficio cambi\n"
+"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)."
#: citizens.html.j2:79
msgid ""
@@ -210,6 +279,10 @@ msgid ""
"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
+"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, "
+"utilizzando\n"
+"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)."
#: citizens.html.j2:83
msgid ""
@@ -221,6 +294,13 @@ msgid ""
"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
+"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n"
+"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in "
+"gettoni\n"
+"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per "
+"controllare\n"
+"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n"
+"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina."
#: citizens.html.j2:89
msgid ""
@@ -236,18 +316,26 @@ msgid ""
"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
+"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n"
+"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n"
+"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n"
+"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n"
+"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n"
+"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n"
+"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n"
+"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa."
#: developers.html.j2:5
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Sviluppatori"
#: developers.html.j2:14
msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler per programmatori"
#: developers.html.j2:20
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Free"
#: developers.html.j2:22
msgid ""
@@ -264,10 +352,23 @@ msgid ""
" the adoption of this libre payment platform.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un\n"
+"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n"
+"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n"
+"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n"
+"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n"
+"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n"
+"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n"
+"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n"
+"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n"
+"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n"
+"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n"
+"\t questa piattaforma di pagamento free.\n"
+" "
#: developers.html.j2:36
msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "RESTful"
#: developers.html.j2:38
msgid ""
@@ -283,10 +384,23 @@ msgid ""
"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su\n"
+"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n"
+"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n"
+"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n"
+"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n"
+"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n"
+"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n"
+"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n"
+"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n"
+"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n"
+"\t usato da Taler è documentato nel\n"
+"\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:53
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice"
#: developers.html.j2:55
msgid ""
@@ -300,10 +414,20 @@ msgid ""
"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n"
+"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n"
+"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n"
+"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n"
+"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n"
+"\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n"
+"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n"
+"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:66
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione"
#: developers.html.j2:68
msgid ""
@@ -315,10 +439,17 @@ msgid ""
" soon.\n"
" "
msgstr ""
+"Oltre a questo sito,\n"
+"\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n"
+"\t documentato</a>, e\n"
+"\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n"
+"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n"
+"\t che sarà presto pubblicato qui.\n"
+" "
#: developers.html.j2:77
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussione"
#: developers.html.j2:79
msgid ""
@@ -327,10 +458,14 @@ msgid ""
" <a "
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
#: developers.html.j2:87
msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Test delle regressioni"
#: developers.html.j2:89
msgid ""
@@ -342,10 +477,17 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"E' disponibile\n"
+"\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n"
+"\t controllare la portabilità, alla\n"
+"\t pagina <a "
+"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:97
msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi della copertura del codice"
#: developers.html.j2:99
msgid ""
@@ -357,10 +499,17 @@ msgid ""
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"I test effettuati sul software Taler subiscono\n"
+"\t la misurazione della loro 'copertura'\n"
+"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;"
+"\n"
+"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n"
+"\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:107
msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi delle prestazioni"
#: developers.html.j2:109
msgid ""
@@ -370,10 +519,15 @@ msgid ""
" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n"
+"\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n"
+"\t risultati disponibili alla pagina\n"
+"\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:118
msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Schema generale del sistema Taler"
#: developers.html.j2:120
msgid ""
@@ -384,6 +538,12 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
+"Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n"
+"\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n"
+"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n"
+"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n"
+"\t compone dei seguenti passaggi:\n"
+" "
#: developers.html.j2:129
msgid ""
@@ -395,6 +555,17 @@ msgid ""
" customer creates a reserve at the exchange.\n"
" "
msgstr ""
+"Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n"
+"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n"
+"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n"
+"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n"
+"\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n"
+"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n"
+"\t come &quot;exchange&quot;). Nella terminologia adeguata, si "
+"dirà\n"
+"\t che il cliente ha creato una riserva.\n"
+" "
#: developers.html.j2:137
msgid ""
@@ -412,6 +583,21 @@ msgid ""
" exchange may charge for the service).\n"
" "
msgstr ""
+"In seguito alla ricezione del trasferimento\n"
+"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n"
+"\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n"
+"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n"
+"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n"
+"\t fondamentale notare che in questo processo la\n"
+"\t ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei"
+"\n"
+"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n"
+"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n"
+"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n"
+"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n"
+"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n"
+"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n"
+" "
#: developers.html.j2:150
msgid ""
@@ -432,6 +618,27 @@ msgid ""
" customers getting change).\n"
" "
msgstr ""
+"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n"
+"\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n"
+"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n"
+"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n"
+"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n"
+"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n"
+"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n"
+"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n"
+"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n"
+"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n"
+"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n"
+"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n"
+"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n"
+"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n"
+"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n"
+"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n"
+"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n"
+"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n"
+"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n"
+"\t il cambio.\n"
+"\t "
#: developers.html.j2:167
msgid ""
@@ -452,6 +659,19 @@ msgid ""
" (and do not engage in illegal contracts).\n"
" "
msgstr ""
+"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n"
+"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n"
+"\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n"
+"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n"
+"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n"
+"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n"
+"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n"
+"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n"
+"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n"
+"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n"
+"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n"
+"\t processo.\n"
+" "
#: developers.html.j2:184
msgid ""
@@ -465,6 +685,15 @@ msgid ""
" deposited.\n"
" "
msgstr ""
+"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n"
+"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n"
+"\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n"
+"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n"
+"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n"
+"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n"
+"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n"
+"\t che egli ha diritto a ricevere.\n"
+"\t "
#: developers.html.j2:194
msgid ""
@@ -478,6 +707,16 @@ msgid ""
" remaining coins in circulation.\n"
" "
msgstr ""
+"E' importante notare che la ufficio cambi\n"
+"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n"
+"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n"
+"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n"
+"\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n"
+"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n"
+"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n"
+"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n"
+"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n"
+" "
#: developers.html.j2:204
msgid ""
@@ -491,18 +730,28 @@ msgid ""
" compromise.\n"
" "
msgstr ""
+"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n"
+"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n"
+"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n"
+"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n"
+"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n"
+"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n"
+"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n"
+"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n"
+"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n"
+"\t "
#: governments.html.j2:5
msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Governi"
#: governments.html.j2:14
msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i governi"
#: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Tassabile"
#: governments.html.j2:23
msgid ""
@@ -517,6 +766,15 @@ msgid ""
"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
+"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
+"supportare la tassazione.\n"
+"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
+"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
+"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
+"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
+"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro "
+"reddito, così da rendere evasione fiscale\n"
+"\t e mercato nero meno usufruibili."
#: governments.html.j2:28
msgid ""
@@ -538,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sicuro"
#: governments.html.j2:41
msgid ""
@@ -555,10 +813,23 @@ msgid ""
" within the Taler system who might threaten the economy due "
"to fraud."
msgstr ""
+"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo "
+"modo, clienti, venditori\n"
+"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro "
+"comportamento legittimo in un processo, in\n"
+"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
+"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
+"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. "
+"Ancora più importante è il fatto che un\n"
+"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non "
+"ci sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
+"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso"
+" frodi fiscali."
#: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libero"
#: governments.html.j2:53
msgid ""
@@ -568,10 +839,15 @@ msgid ""
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
+"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
+"Quindi Taler\n"
+"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei "
+"sistemi di pagamento che oggigiorno\n"
+"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
#: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficiente"
#: governments.html.j2:60
msgid ""
@@ -581,10 +857,15 @@ msgid ""
"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
+"pagamento come\n"
+"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica"
+" nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
+"\t (in modo significativo) l'inquinamento."
#: governments.html.j2:66
msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
#: governments.html.j2:68
msgid ""
@@ -598,6 +879,15 @@ msgid ""
" Information available to the government includes:\n"
" "
msgstr ""
+"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
+"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
+"venditori\n"
+"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
+"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
+"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
+"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse."
+"\n"
+"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
#: governments.html.j2:80
msgid ""
@@ -607,6 +897,11 @@ msgid ""
" limits on how many digital coins a customer may\n"
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
+"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
+"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
+"\t in un certo lasso di tempo."
#: governments.html.j2:86
msgid ""
@@ -614,6 +909,9 @@ msgid ""
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
+"\t Taler."
#: governments.html.j2:90
msgid ""
@@ -627,6 +925,19 @@ msgid ""
"exchange, and\n"
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
+"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
+"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
+"cambi,\n"
+"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
+"\t dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), "
+"il valore\n"
+"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito"
+"\n"
+"\t alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete "
+"virtuali vengono\n"
+"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
+"entrate\n"
+"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
#: governments.html.j2:97
msgid ""
@@ -643,6 +954,18 @@ msgid ""
"customer's\n"
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
+"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
+"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
+"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
+"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
+"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
+"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
+"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
+"\t procedere per vie legali per risolvere\n"
+"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti"
+"\n"
+"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
+"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
#: index.html.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:17
msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
#: index.html.j2:18
msgid ""
@@ -671,10 +994,16 @@ msgid ""
"the\n"
"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
+"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
+"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
+"loro\n"
+"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler "
+"è quindi\n"
+"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
#: index.html.j2:32
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimo"
#: index.html.j2:33
msgid ""
@@ -698,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:48
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elettronico"
#: index.html.j2:49
msgid ""
@@ -710,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:55
msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Riserva"
#: index.html.j2:56
msgid ""
@@ -745,8 +1074,9 @@ msgid "Investors"
msgstr ""
#: investors.html.j2:14
+#, fuzzy
msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Investi in Taler!"
#: investors.html.j2:20
msgid ""
@@ -761,6 +1091,14 @@ msgid ""
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
+"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
+"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni "
+"di grande volume,\n"
+"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
+"Quindi, usare un conio\n"
+"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
+"transazione molto basso\n"
+"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
#: investors.html.j2:30
msgid ""
@@ -775,10 +1113,22 @@ msgid ""
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
+"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
+"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è "
+"tenuta al minimo.\n"
+"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e"
+" la valuta)\n"
+"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
+"rubate.\n"
+"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che"
+" vengano evidenziate\n"
+"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i"
+" partecipanti sono stati\n"
+"\t onesti."
#: investors.html.j2:39
msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello business"
#: investors.html.j2:41
msgid ""
@@ -795,10 +1145,23 @@ msgid ""
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
+"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi."
+"\n"
+"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
+"tradizionale (Mastercard,\n"
+"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche "
+"anonime nella stessa\n"
+"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad"
+" un mercante,\n"
+"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate "
+"dal sistema di\n"
+"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
+"cliente, il mercante\n"
+"\t o entrambi) per facilitare le transazioni."
#: investors.html.j2:50
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
#: investors.html.j2:52
msgid ""
@@ -812,46 +1175,71 @@ msgid ""
" Key interactions of the exchange include:\n"
" "
msgstr ""
+"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
+"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa "
+"transazioni\n"
+"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto"
+" e come\n"
+"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
+"informatica.\n"
+"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate"
+" alle\n"
+"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
+"\t"
#: investors.html.j2:64
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
msgstr ""
+"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
+"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
#: investors.html.j2:67
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
+"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
+"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata "
+"<b>refresh</b>)\n"
+"\t i gettoni digitali dalla loro riserva."
#: investors.html.j2:70
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
msgstr ""
+"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
+"\t da parte dei venditori."
#: investors.html.j2:72
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
+"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
+"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
#: investors.html.j2:75
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
+"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
+"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi"
+"\n"
+"\t finanziari"
#: merchants.html.j2:5
msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Venditori"
#: merchants.html.j2:14
msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Vantaggi per i mercanti"
#: merchants.html.j2:18
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Veloce"
#: merchants.html.j2:20
msgid ""
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid ""
"card\n"
"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
+"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
+"confermare virtualmente\n"
+"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
+"apprezzerà di non dover inserire\n"
+"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
+"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
+"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti,"
+" potrai usare Taler per\n"
+"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta "
+"di credito, a causa\n"
+"\t del sovraccarico mentale per i clienti."
#: merchants.html.j2:31
msgid ""
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid ""
" in\n"
"\t case of disputes."
msgstr ""
+"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
+"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
+"account per il tuo\n"
+"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di "
+"Taler vengano correttamente validate.\n"
+"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
+"specifico contratto che hai\n"
+"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente "
+"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n"
+"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
+"particolari controlli o prodecure\n"
+"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili"
+" sui clienti.\n"
+"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
+"potrai usare in tribunale\n"
+"\t in caso di controversie."
#: merchants.html.j2:44
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software"
#: merchants.html.j2:46
msgid ""
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid ""
"\t select from many competent developers to help you with your\n"
"\t integration."
msgstr ""
+"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
+"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
+"integrare\n"
+"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i "
+"diritti di\n"
+"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che"
+" tu possa\n"
+"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
+"l'implementazione."
#: merchants.html.j2:56
msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzi bassi"
#: merchants.html.j2:58
msgid ""
@@ -926,10 +1350,21 @@ msgid ""
" for\n"
"\t merchants."
msgstr ""
+"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; "
+"(exchange)\n"
+"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di "
+"Taler che previene\n"
+"\t la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con "
+"spese molto basse e quindi bassi\n"
+"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software "
+"di riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi"
+" di transazione giusti e bassi per\n"
+"\t i mercanti."
#: merchants.html.j2:66
msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flessibile"
#: merchants.html.j2:68
msgid ""
@@ -938,10 +1373,15 @@ msgid ""
"the\n"
"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
+"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)"
+"\n"
+"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la"
+" &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t supporta nelle sue interazioni."
#: merchants.html.j2:73
msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Etico"
#: merchants.html.j2:75
msgid ""
@@ -953,10 +1393,17 @@ msgid ""
" competition by providing an open standard and free software\n"
" reference implementations."
msgstr ""
+"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
+"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo."
+" I protocolli\n"
+"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia "
+"la competizione\n"
+"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
+"software."
#: merchants.html.j2:83
msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
#: merchants.html.j2:85
msgid ""
@@ -966,6 +1413,10 @@ msgid ""
" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
" "
msgstr ""
+"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
+"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
+"ricezione\n"
+"\tdei pagamenti"
#: merchants.html.j2:94
msgid ""
@@ -980,6 +1431,14 @@ msgid ""
"operators\n"
" the merchant is willing to deal with."
msgstr ""
+"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
+"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale "
+"firmato\n"
+"\t in un semplice formato JSON.\n"
+"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
+"\t fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, "
+"nonché la\n"
+"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
#: merchants.html.j2:102
msgid ""
@@ -990,6 +1449,11 @@ msgid ""
"respective\n"
" amount (bottom)."
msgstr ""
+"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
+"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
+"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
+"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
+"\t "
#: merchants.html.j2:107
msgid ""
@@ -1004,6 +1468,18 @@ msgid ""
"\n"
" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
+"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
+"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
+"bancarie\n"
+"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre "
+"l'&quot;hash&quot; dei due.\n"
+"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un "
+"messaggio\n"
+"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
+"controlla\n"
+"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al "
+"cliente,\n"
+"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
#: merchants.html.j2:115
msgid ""
@@ -1017,10 +1493,18 @@ msgid ""
" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
" deposit fees."
msgstr ""
+"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
+"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
+"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
+"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
+"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
+"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
+"\t con cui essi vogliano trattare."
#: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
#: news.html.j2:1
msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1532,144 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stability "
#~ msgstr "Stabilità"
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Scopri di più »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "it"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Chi siamo"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matematico"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teoricamente mortale"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Entusiasta di etica"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalmente inoffensivo"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Realizzando pensieri profondi"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traduttrici"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traduttrici"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Cittadini"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Vantaggi per i cittadini"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacy"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Convenienza"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Come i clienti vedono Taler"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Sviluppatori"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler per programmatori"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Free"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "RESTful"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussione"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Test delle regressioni"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Analisi della copertura del codice"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Analisi delle prestazioni"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Schema generale del sistema Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Governi"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Vantaggi per i governi"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Tassabile"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicuro"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficiente"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>."
+#~ " Today, this website only\n"
+#~ "\t presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide. We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t make the payment system operational in 2017."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonimo"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elettronico"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Riserva"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t prove that you paid in court if necessary."
#~ msgstr ""
+#~ "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
+#~ "\t rivelata al venditore. Anche la"
+#~ " banca, il governo e la ufficio "
+#~ "cambi non sapranno\n"
+#~ "\t come spendi i tuoi soldi "
+#~ "elettronici. Comunque, se necessario, è "
+#~ "possibile\n"
+#~ "\t dimostrante durante un processo di aver pagato."
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t implementation into their applications."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t integrate with existing Web applications."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
+#~ "\t protocollo RESTful su HTTP o "
+#~ "HTTPS, Taler è facile da integrare "
+#~ "con applicazioni\n"
+#~ "\t web già esistenti."
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ " reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t E' importante notare che Taler"
+#~ " non è una nuova valuta, "
+#~ "allontanandosi dunque da tutti i\n"
+#~ "\t rischi di fluttuazione che questo"
+#~ " comporterebbe. La sua ufficio cambi "
+#~ "funziona come una riserva,\n"
+#~ "\t ossia un tramite che fa "
+#~ "corrispondere gettoni criptati a vere "
+#~ "valute come Euro, Dollaro\n"
+#~ "\t Americano o anche Bitcoin."
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Investi in Taler!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Modello business"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+#~ msgid "News"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Venditori"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Vantaggi per i mercanti"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Free Software"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Prezzi bassi"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flessibile"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etico"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Scopri di più »"
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ " citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ " observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ " legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ " sales tax or value-added "
+#~ "tax). However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ " out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ " family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ " monitoring by the state.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
+#~ " \t di fornire anonimato ai cittadini"
+#~ " nel momento in cui questi effettuano"
+#~ " acquisti\n"
+#~ "\t di beni e servizi. Allo "
+#~ "stesso tempo, si vuole dare allo "
+#~ "Stato uno strumento che sia\n"
+#~ "\t in grado di prevenire evasione "
+#~ "fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA "
+#~ "e imposta sul\n"
+#~ "\t reddito) e attività illegali. Ad"
+#~ " ogni modo, Taler non vuole "
+#~ "intervenire nelle relazioni\n"
+#~ "\t interpersonali, cosicché la condivisione"
+#~ " di fondi tra membri di una "
+#~ "famiglia o la\n"
+#~ "\t copia di gettoni tra più "
+#~ "dispositivi non sarà soggetta a "
+#~ "monitoraggio statale.\n"
+#~ "\t "
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ " for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
+#~ "\t offre privacy affidabile, tassabilità "
+#~ "per le transazioni e la possibilità "
+#~ "di dare\n"
+#~ "\t il cambio"