diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-08-11 12:24:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-08-11 12:24:42 +0200 |
commit | 348648c0cc71183bf1f93ce8decf661d80d40399 (patch) | |
tree | ff723f2a12d46bb5936cfd4cddc475472ae82d6f /locale/it | |
parent | c78e327625b0901019c30ed7575ef6a1c9d2bd7d (diff) | |
download | www-348648c0cc71183bf1f93ce8decf661d80d40399.tar.gz www-348648c0cc71183bf1f93ce8decf661d80d40399.tar.bz2 www-348648c0cc71183bf1f93ce8decf661d80d40399.zip |
fix translation markup
Diffstat (limited to 'locale/it')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 242 |
1 files changed, 163 insertions, 79 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index ca91d72b..3d4a3495 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: it <LL@li.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia GNU Taler" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "di" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "e" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponibile su richiesta" @@ -68,10 +68,20 @@ msgstr "" "net</tt> Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." #: contact.html.j2:36 +msgid "General inquiries" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Riporta un bug" -#: contact.html.j2:38 +#: contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our <a href=\"https://gnunet.org/" "bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -82,11 +92,11 @@ msgstr "" "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " "mailing-list." -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Dirigenza" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" "tt>." @@ -1057,28 +1067,45 @@ msgstr "" "'depositate' dai commercianti" #: glossary.html.j2:60 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "estensione" -#: glossary.html.j2:62 +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "moneta fresca" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " "cliente" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "chiave master" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1086,21 +1113,21 @@ msgstr "" "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "chiave di firma del messaggio" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " "monete " -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "offerta" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1116,21 +1143,32 @@ msgstr "" "altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "possessore" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " "moneta" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "prova" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1138,19 +1176,19 @@ msgstr "" "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " "risarchimento è corretta " -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "proposta" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "riserva" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1160,11 +1198,11 @@ msgstr "" "per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " "coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "aggiornamento" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1172,11 +1210,11 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " "più monete 'fresche' " -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "rimborso" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1186,11 +1224,25 @@ msgstr "" "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " "fondi al cliente" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "denomination" +msgid "revocation" +msgstr "denominazione" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "condivisione" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1199,19 +1251,19 @@ msgstr "" "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "chiave di firma" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "spesa" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1219,19 +1271,19 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " "'depositare le monete in cambio di merce" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "trasferimento" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "transazione" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1239,39 +1291,39 @@ msgstr "" "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " "un'entità ad un'altra " -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "ID di transazione" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "portafoglio" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " "spende monete" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "vedi 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "identificatore del bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1279,17 +1331,32 @@ msgstr "" "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "prelievo" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " "riserva a monete fresche" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" @@ -2035,77 +2102,82 @@ msgstr "" "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " "diversi settori" -#: team.html.j2:28 -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 #, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" -#: team.html.j2:45 +#: team.html.j2:43 #, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" -"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." - -#: team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Programmatore." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Sviluppo di business sostenibile." -#: team.html.j2:66 +#: team.html.j2:60 #, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" + +#: team.html.j2:66 +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 #, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 #, fuzzy msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traduttrice per l'italiano." -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 #, fuzzy msgid "Translator (German)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Sicurezza hardware." -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gestione del rischio." -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." + +#: team.html.j2:122 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " "state nel tempo libero." -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +#, fuzzy +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler per programmatori" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -2161,6 +2233,18 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "PhD Student, Inria.." +#~ msgstr "" +#~ "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo " +#~ "Taler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." + +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." + #~ msgid "Developer Resources" #~ msgstr "Risorse per i programmatori" |