diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
commit | d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch) | |
tree | b516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/it/LC_MESSAGES | |
parent | c7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff) | |
download | www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2 www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip |
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 331 |
1 files changed, 167 insertions, 164 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index a46ecec6..946dc4b2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:13+0000\n" "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "GNU Taler è stato sviluppato in quanto parte del <a href='https://www.gnu." "org/'>GNU project</a> del sistema operativo GNU." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35 msgid "and" msgstr "e" @@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "" msgid "JavaScript license information" msgstr "Informazioni della licenza JavaScript" +#: common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "Funzioni" @@ -87,8 +91,8 @@ msgstr "Funzioni" msgid "Principles" msgstr "Principi" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Novità" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Architettura del sistema Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia di GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "da" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "" "banca quando esegui un prelievo dal conto." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installa Android App da Google App Store, o" @@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "" "sono accettati, in questo caso firmano l'accordo con lo pseudonimo. Bastano " "le copie scansionate, ma è preferibile la posta ordinaria." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU taler: documenti e risorse" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" @@ -283,15 +287,15 @@ msgstr "" "Taler. La documentazione completa si trova <a href=\"https://docs.taler.net/" "\"> qui </a>." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:27 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Amministrazione dei rivenditori" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " @@ -300,57 +304,57 @@ msgstr "" "Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://" "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Guida per i rivenditori API" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "Guida per i pagamenti Taler in corso con l'API dei rivenditori." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286 #, python-format msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Back office" msgstr "Verifica della ricezione di pagamento" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:62 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Guida per gestire l'applicazione web per il back office ." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "Terminale POS del rivenditore" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Guida per configurare e usare l'app nel punto vendita." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:82 msgid "Exchange" msgstr "Cambio" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:84 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "Manuale dell'operatore per il cambio GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Bank Integration" msgstr "Integrazione bancaria" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:95 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuale per l'integrazione stretta con le applicazioni bancarie." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "Wallet" msgstr "Portafoglio" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " @@ -360,286 +364,286 @@ msgstr "" "binari pre-installati dal <a href=\"wallet.html\"> Sito portafoglio Taler </" "a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "Cassa" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico." -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:129 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:140 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:142 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:150 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:163 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:171 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:173 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:181 msgid "Taler Mailbox" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:183 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:191 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:193 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:204 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:212 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:214 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " "href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:224 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:235 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. Prevenire le frodi nei pagamenti" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:246 +#: template/docs.html.j2:247 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:260 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:271 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:273 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Riferimento per l'API basato sull'HTTP per i componenti Taler." -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:281 msgid "Onboarding" msgstr "Avviamento" -#: template/docs.html.j2:282 +#: template/docs.html.j2:283 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Descrizione dell'organizzazione del taler.net e di come collaborare." -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Conosci il tuo cliente" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:294 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:306 #, fuzzy #| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" msgstr "Integrazione continua" -#: template/docs.html.j2:316 +#: template/docs.html.j2:317 msgid "Mailing List" msgstr "Lista E-Mail" -#: template/docs.html.j2:318 +#: template/docs.html.j2:319 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "La mailing list ufficiale di GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:324 +#: template/docs.html.j2:325 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:327 #, fuzzy #| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode." -#: template/docs.html.j2:332 +#: template/docs.html.j2:333 msgid "Bug Tracker" msgstr "Tracciatore di bug" -#: template/docs.html.j2:334 +#: template/docs.html.j2:335 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "Il nostro rilevatore di bug e richiesta di caratteristiche." -#: template/docs.html.j2:344 +#: template/docs.html.j2:345 msgid "Developer Services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:356 +#: template/docs.html.j2:357 msgid "Git repositories" msgstr "Archivio Git" -#: template/docs.html.j2:358 +#: template/docs.html.j2:359 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:364 +#: template/docs.html.j2:365 msgid "lcov results" msgstr "Risultati Icov" -#: template/docs.html.j2:366 +#: template/docs.html.j2:367 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" "Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite." -#: template/docs.html.j2:372 +#: template/docs.html.j2:373 msgid "Continuous integration" msgstr "Integrazione continua" -#: template/docs.html.j2:374 +#: template/docs.html.j2:375 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "L'integrazione continua e la distribuzione sono gestite dal nostro Buildbot." -#: template/docs.html.j2:380 +#: template/docs.html.j2:381 msgid "Internationalization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:382 +#: template/docs.html.j2:383 msgid "" "Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " "translating the Website and the GNU Taler applications." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:388 +#: template/docs.html.j2:389 msgid "Twister" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:390 +#: template/docs.html.j2:391 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:401 +#: template/docs.html.j2:402 msgid "Experimental work" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:412 +#: template/docs.html.j2:413 msgid "SMC Auctions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:414 +#: template/docs.html.j2:415 msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:420 +#: template/docs.html.j2:421 msgid "Age restrictions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:422 +#: template/docs.html.j2:423 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:432 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "Integrazione bancaria" -#: template/docs.html.j2:433 +#: template/docs.html.j2:434 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:442 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" msgstr "Integrazione bancaria" -#: template/docs.html.j2:443 +#: template/docs.html.j2:444 msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 +#: template/docs.html.j2:450 #, fuzzy #| msgid "Taler and regulation" msgid "Taler Vault" msgstr "Taler e regloazione" -#: template/docs.html.j2:451 +#: template/docs.html.j2:452 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "In che modo Taler è collegato al Bitcoin o a Blockchains?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "" "su firme cieche. Comunque, teoricamente è possibile combinare Taler con " "criptovalute come Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -661,11 +665,11 @@ msgstr "" "Taler con uno scambio appropriato),che offrirebbe benefici al di là del " "semplice Bitcoin, come tempi istantanei di conferma." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dove si trova il bilancio nel mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -675,11 +679,11 @@ msgstr "" "il tuo bilancio. Il cambio mantiene i fondi legando tutte le monete non " "spese in un conto bancario in deposito." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Se si perde il mio portafoglio?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "" "scambio non ti può aiutare a recuperare un wallet perso o rubato. Proprio " "come con un vero portafoglio per le banconote, devi tenerlo al sicuro." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -697,11 +701,11 @@ msgstr "" "Il rischio di perdere il portafoglio può essere mitigato facendo dei backup " "o tenendo il saldo ragionevolmente basso." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se il computer viene hackerato?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -718,13 +722,13 @@ msgstr "" "spendere monete dal tuo wallet. Il controllo del tuo bilancio potrebbe " "svelarti che il tuo dispositivo è stato danneggiato." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Posso inviare denaro a un mio amico con Taler?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -733,11 +737,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "In che modo Taler gestisce i pagamenti tra valute diverse?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -745,16 +749,16 @@ msgstr "" "I wallet Taler possono contenere monete digitali afferenti a diversi tipi di " "valuta quali Euro, Dollari USA e Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Attualmente Taler non offre la possibilità di convertire le valute tra loro." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "In che modo Taler protegge la mia privacy?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -766,11 +770,11 @@ msgstr "" "cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce " "al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "Quanto costa?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -794,11 +798,11 @@ msgstr "" "iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup " "del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler accetta pagamenti internazionali?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -816,13 +820,13 @@ msgstr "" "concentra sui pagamenti giornalieri e non è prevista la conversione delle " "valute nel prossimo futuro." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta " "elettronica?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "" "del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro " "dovrebbe seguire." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "" "Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in " "conti bancari abituali?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "" "i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro " "bancario tradizionale." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" "A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non " "conformità?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -884,11 +888,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -905,11 +909,11 @@ msgstr "" "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">il nostro bugtracker</a> per una lista di " "questioni aperte)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler gestisce i pagamenti ricorrenti?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr "" "deposito eseguite dai commercianti con lo scambio, e il reddito di " "commissioni di transazione del cambio." -#: template/index.html.j2:7 +#: template/index.html.j2:8 msgid "Taler logo" msgstr "" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:17 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1461,40 +1465,40 @@ msgstr "" "Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span " "class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:22 msgid "Payments without registration" msgstr "Pagamenti senza registrazione" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:26 msgid "Data protection by default" msgstr "La prtoezione dei dati di default" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:30 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Frode eliminata in base alla preogettazione" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:34 msgid "Not a new currency!" msgstr "Non una nuova valuta!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:38 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Consente alle comunità di gestire la propria infrastruttura di pagamento" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Free Software" msgstr "Software libero" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:45 msgid "Try Demo!" msgstr "Prova la versione demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:46 msgid "Read Docs" msgstr "Leggere la documentazione" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:47 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1511,39 +1515,39 @@ msgstr "" "principale è per una mensa, una caffetteria o un ristorante per la vendita " "di cibo da un menu." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler sulla stampa" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1829,91 +1833,87 @@ msgstr "" "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in " "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico." -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 +#: template/wallet.html.j2:107 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "la dimostrazione" +#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 +msgid "demonstration" +msgstr "dimostrazione" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Non hai ancora un wallet installato." -#: template/wallet.html.j2:126 +#: template/wallet.html.j2:117 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" "Installa il wallet per il tuo browser di seguito, quindi continua con la " "nostra" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "dimostrazione" - -#: template/wallet.html.j2:134 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "For source, see this" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "directory" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 msgid "or" msgstr "o" -#: template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:128 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato." -#: template/wallet.html.j2:165 +#: template/wallet.html.j2:132 msgid "version" msgstr "versione" -#: template/wallet.html.j2:169 +#: template/wallet.html.j2:133 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una versione " "precedente." -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 msgid "Install wallet" msgstr "Installa wallet" -#: template/wallet.html.j2:183 +#: template/wallet.html.j2:143 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà." -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome" -#: template/wallet.html.j2:233 +#: template/wallet.html.j2:193 msgid "Install GNU Taler" msgstr "Installa GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:197 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "dal Chrome Web Store" -#: template/wallet.html.j2:264 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "Scarica l'app Android da F-Droid (senza la registrazione di Google)." -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:237 msgid "Other browsers" msgstr "Altri browser" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1922,14 +1922,17 @@ msgid "" msgstr "" "Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "Leggi di più" +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "la dimostrazione" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " |