summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authortg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
committertg(x) <*@tg-x.net>2017-01-19 18:49:30 +0100
commitbade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 (patch)
tree13a5defaafc872c8e620d6fcbbfcc262c598fd8b /locale/it/LC_MESSAGES
parentf6d6fdbb01b0ee90b2dafb615c1814588bd14d93 (diff)
downloadwww-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.gz
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.tar.bz2
www-bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9.zip
i18n: extract strings, update PO files, generate MO files
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po1604
1 files changed, 1604 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..613c4073
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1604 @@
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1
+#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1
+#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1
+msgid "en"
+msgstr "it"
+
+#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3
+#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3
+#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:3 about.html.j2:12
+msgid "About us"
+msgstr "Chi siamo"
+
+#: about.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e"
+" una nuova Internet?"
+
+#: about.html.j2:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
+" industries, …."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:30
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#: about.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Matematico"
+
+#: about.html.j2:42
+#, fuzzy
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Teoricamente mortale"
+
+#: about.html.j2:47
+#, fuzzy
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Entusiasta di etica"
+
+#: about.html.j2:54
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Principalmente inoffensivo"
+
+#: about.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:64 about.html.j2:79
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:71
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Realizzando pensieri profondi"
+
+#: about.html.j2:75
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#: about.html.j2:85
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traduttrici"
+
+#: about.html.j2:89 about.html.j2:93
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traduttrici"
+
+#: about.html.j2:99
+#, fuzzy
+msgid "Hardware security module"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:103
+#, fuzzy
+msgid "Risk management"
+msgstr ""
+
+#: about.html.j2:107
+#, fuzzy
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero."
+
+#: about.html.j2:113
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:3
+msgid "Citizens"
+msgstr ""
+
+#: citizens.html.j2:12
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Vantaggi per i cittadini"
+
+#: citizens.html.j2:19
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: citizens.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only "
+"the amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical "
+"wallet, you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n"
+" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio "
+"digitale va perso\n"
+" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato "
+"irreparabilmente o\n"
+" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso "
+"andrà perduto a sua\n"
+" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile "
+"fare un backup di\n"
+" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la "
+"perdita dei dati. Quindi\n"
+" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello "
+"reale, eccetto il\n"
+" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le "
+"monete."
+
+#: citizens.html.j2:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: citizens.html.j2:32
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to"
+"\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit "
+"card numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be "
+"able to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n"
+"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di "
+"rivelare il\n"
+"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il "
+"venditore sarà\n"
+"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato "
+"usando il tuo\n"
+"\t portafoglio digitale."
+
+#: citizens.html.j2:40
+msgid "Convenience"
+msgstr "Convenienza"
+
+#: citizens.html.j2:42
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using"
+"\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you "
+"pay or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n"
+"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in "
+"cui paghi o\n"
+"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi."
+
+#: citizens.html.j2:47
+msgid "Stability "
+msgstr "Stabilità"
+
+#: citizens.html.j2:49
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n"
+"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti"
+" preoccupare\n"
+"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. "
+"Come in un\n"
+"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali "
+"di diverse\n"
+"\t valute nel tuo portafoglio digitale."
+
+#: citizens.html.j2:57
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Come i clienti vedono Taler"
+
+#: citizens.html.j2:59
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or "
+"plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n"
+"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n"
+"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n"
+"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:"
+
+#: citizens.html.j2:68
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in"
+" the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic "
+"cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange "
+"(i.e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n"
+"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi "
+"l'applicazione\n"
+"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per "
+"un\n"
+"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni "
+"elettronci.\n"
+"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere "
+"incluso\n"
+"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della "
+"ufficio cambi\n"
+"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)."
+
+#: citizens.html.j2:77
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange "
+"using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, "
+"utilizzando\n"
+"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)."
+
+#: citizens.html.j2:81
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining "
+"balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his "
+"digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n"
+"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in "
+"gettoni\n"
+"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per "
+"controllare\n"
+"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n"
+"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina."
+
+#: citizens.html.j2:87
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future"
+"\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n"
+"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n"
+"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n"
+"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n"
+"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n"
+"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n"
+"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n"
+"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa."
+
+#: developers.html.j2:3
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: developers.html.j2:12
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler per programmatori"
+
+#: developers.html.j2:18
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: developers.html.j2:20
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un\n"
+"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n"
+"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n"
+"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n"
+"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n"
+"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n"
+"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n"
+"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n"
+"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n"
+"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n"
+"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n"
+"\t questa piattaforma di pagamento free.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:34
+msgid "RESTful"
+msgstr "RESTful"
+
+#: developers.html.j2:36
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su\n"
+"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n"
+"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n"
+"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n"
+"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n"
+"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n"
+"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n"
+"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n"
+"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n"
+"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n"
+"\t usato da Taler è documentato nel\n"
+"\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:51
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#: developers.html.j2:53
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n"
+"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n"
+"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n"
+"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n"
+"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n"
+"\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n"
+"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n"
+"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:64
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: developers.html.j2:66
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Oltre a questo sito,\n"
+"\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n"
+"\t documentato</a>, e\n"
+"\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n"
+"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n"
+"\t che sarà presto pubblicato qui.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:75
+msgid "Discussion"
+msgstr "Discussione"
+
+#: developers.html.j2:77
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+#: developers.html.j2:85
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Test delle regressioni"
+
+#: developers.html.j2:87
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"E' disponibile\n"
+"\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n"
+"\t controllare la portabilità, alla\n"
+"\t pagina <a "
+"href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:95
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Analisi della copertura del codice"
+
+#: developers.html.j2:97
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"I test effettuati sul software Taler subiscono\n"
+"\t la misurazione della loro 'copertura'\n"
+"\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;"
+"\n"
+"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n"
+"\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:105
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Analisi delle prestazioni"
+
+#: developers.html.j2:107
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n"
+"\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n"
+"\t risultati disponibili alla pagina\n"
+"\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:116
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Schema generale del sistema Taler"
+
+#: developers.html.j2:118
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n"
+"\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n"
+"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n"
+"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n"
+"\t compone dei seguenti passaggi:\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:127
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n"
+"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n"
+"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n"
+"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n"
+"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n"
+"\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n"
+"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n"
+"\t come &quot;exchange&quot;). Nella terminologia adeguata, si "
+"dirà\n"
+"\t che il cliente ha creato una riserva.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:135
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial "
+"numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"In seguito alla ricezione del trasferimento\n"
+"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n"
+"\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n"
+"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n"
+"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n"
+"\t fondamentale notare che in questo processo la\n"
+"\t ufficio cambi non apprende nessun &quot;numero seriale&quot; dei"
+"\n"
+"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n"
+"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n"
+"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n"
+"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n"
+"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n"
+"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:148
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n"
+"\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n"
+"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n"
+"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n"
+"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n"
+"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n"
+"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n"
+"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n"
+"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n"
+"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n"
+"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n"
+"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n"
+"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n"
+"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n"
+"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n"
+"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n"
+"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n"
+"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n"
+"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n"
+"\t il cambio.\n"
+"\t "
+
+#: developers.html.j2:165
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n"
+"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n"
+"\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n"
+"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n"
+"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n"
+"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n"
+"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n"
+"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n"
+"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n"
+"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n"
+"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n"
+"\t processo.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:182
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n"
+"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n"
+"\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n"
+"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n"
+"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n"
+"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n"
+"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n"
+"\t che egli ha diritto a ricevere.\n"
+"\t "
+
+#: developers.html.j2:192
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"E' importante notare che la ufficio cambi\n"
+"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n"
+"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n"
+"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n"
+"\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n"
+"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n"
+"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n"
+"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n"
+"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n"
+" "
+
+#: developers.html.j2:202
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n"
+"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n"
+"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n"
+"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n"
+"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n"
+"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n"
+"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n"
+"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n"
+"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n"
+"\t "
+
+#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14
+msgid "Financial News"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:3
+msgid "Governments"
+msgstr ""
+
+#: governments.html.j2:12
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vantaggi per i governi"
+
+#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tassabile"
+
+#: governments.html.j2:21
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, "
+"and the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made "
+"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use "
+"this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their "
+"income, making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di "
+"supportare la tassazione.\n"
+"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è "
+"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n"
+"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato "
+"effettuato. Quindi i governi possono usare\n"
+"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro "
+"reddito, così da rendere evasione fiscale\n"
+"\t e mercato nero meno usufruibili."
+
+#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicuro"
+
+#: governments.html.j2:30
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, "
+"improving economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. "
+"Most importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad "
+"exchange&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due "
+"to fraud."
+msgstr ""
+"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo "
+"modo, clienti, venditori\n"
+"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro "
+"comportamento legittimo in un processo, in\n"
+"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati "
+"attraverso l'incremento di sicurezza\n"
+"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. "
+"Ancora più importante è il fatto che un\n"
+"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non "
+"ci sia un &quot;conio cattivo&quot; all'interno\n"
+"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso"
+" frodi fiscali."
+
+#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libre\n"
+"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n"
+"Libero"
+
+#: governments.html.j2:42
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
+"Taler will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. "
+"Quindi Taler\n"
+"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei "
+"sistemi di pagamento che oggigiorno\n"
+"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria."
+
+#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16
+msgid "Efficient"
+msgstr "Efficiente"
+
+#: governments.html.j2:49
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems"
+" like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of "
+"national electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di "
+"pagamento come\n"
+"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica"
+" nazionale o contribuirà ad incrementare\n"
+"\t (in modo significativo) l'inquinamento."
+
+#: governments.html.j2:55
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler dal punto di vista dai governi"
+
+#: governments.html.j2:57
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n"
+"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai "
+"venditori\n"
+"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n"
+"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n"
+"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n"
+"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse."
+"\n"
+"\tLe informazini disponibili ai governi includono:"
+
+#: governments.html.j2:69
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n"
+"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n"
+"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n"
+"\t in un certo lasso di tempo."
+
+#: governments.html.j2:75
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Dal sistema bancario:\n"
+"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n"
+"\t Taler."
+
+#: governments.html.j2:79
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n"
+"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio "
+"cambi,\n"
+"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n"
+"\t dei clienti (chiamati anche &quot;gettoni non riscattati&quot;), "
+"il valore\n"
+"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito"
+"\n"
+"\t alla operazione di &quot;deposito&quot; (ossia quando le monete "
+"virtuali vengono\n"
+"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le "
+"entrate\n"
+"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi"
+
+#: governments.html.j2:86
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it "
+"was his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Dalle ispezioni ai negozianti:\n"
+"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n"
+"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n"
+"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n"
+"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n"
+"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n"
+"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n"
+"\t procedere per vie legali per risolvere\n"
+"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti"
+"\n"
+"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n"
+"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler."
+
+#: index.html.j2:15
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!"
+
+#: index.html.j2:16
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We "
+"expect to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n"
+"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi "
+"che\n"
+"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter "
+"rendere il\n"
+"\t sistema di pagamento operational nel 2017."
+
+#: index.html.j2:24
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus "
+"collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for "
+"the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n"
+"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei "
+"loro\n"
+"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler "
+"è quindi\n"
+"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero."
+
+#: index.html.j2:30
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+
+#: index.html.j2:31
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange "
+"will also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n"
+"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio "
+"cambi non sapranno\n"
+"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è "
+"possibile\n"
+"\t dimostrante durante un processo di aver pagato."
+
+#: index.html.j2:38
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference"
+"\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n"
+"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre "
+"implementazioni\n"
+"\t di riferimento nelle loro applicazioni."
+
+#: index.html.j2:45
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elettronico"
+
+#: index.html.j2:46
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n"
+"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con"
+" applicazioni\n"
+"\t web già esistenti."
+
+#: index.html.j2:51
+msgid "Reserves"
+msgstr "Riserva"
+
+#: index.html.j2:52
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is "
+"not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies,"
+" such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"\n"
+"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, "
+"allontanandosi dunque da tutti i\n"
+"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio "
+"cambi funziona come una riserva,\n"
+"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere "
+"valute come Euro, Dollaro\n"
+"\t Americano o anche Bitcoin."
+
+#: index.html.j2:60
+#, fuzzy
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler 0.0.0."
+
+#: index.html.j2:61
+msgid "More news »"
+msgstr "Scopri di più »"
+
+#: index.html.j2:65
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy"
+
+#: index.html.j2:66
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the "
+"state can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only"
+" in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within "
+"a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject "
+"to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n"
+" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi "
+"effettuano acquisti\n"
+"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno "
+"strumento che sia\n"
+"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, "
+"IVA e imposta sul\n"
+"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole "
+"intervenire nelle relazioni\n"
+"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una "
+"famiglia o la\n"
+"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a "
+"monitoraggio statale.\n"
+"\t "
+
+#: index.html.j2:75
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n"
+"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la "
+"possibilità di dare\n"
+"\t il cambio"
+
+#: investors.html.j2:3
+msgid "Investors"
+msgstr ""
+
+#: investors.html.j2:12
+#, fuzzy
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Investi in Taler!"
+
+#: investors.html.j2:18
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of "
+"the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be "
+"profitable even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n"
+"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni "
+"di grande volume,\n"
+"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. "
+"Quindi, usare un conio\n"
+"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di "
+"transazione molto basso\n"
+"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato."
+
+#: investors.html.j2:28
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is "
+"bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys "
+"are stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in "
+"either the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n"
+"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è "
+"tenuta al minimo.\n"
+"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e"
+" la valuta)\n"
+"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private "
+"rubate.\n"
+"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che"
+" vengano evidenziate\n"
+"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i"
+" partecipanti sono stati\n"
+"\t onesti."
+
+#: investors.html.j2:37
+msgid "Business model"
+msgstr "Modello business"
+
+#: investors.html.j2:39
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+"electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the"
+" electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange "
+"can then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi."
+"\n"
+"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento "
+"tradizionale (Mastercard,\n"
+"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche "
+"anonime nella stessa\n"
+"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad"
+" un mercante,\n"
+"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate "
+"dal sistema di\n"
+"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il "
+"cliente, il mercante\n"
+"\t o entrambi) per facilitare le transazioni."
+
+#: investors.html.j2:48
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler"
+
+#: investors.html.j2:50
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus "
+"related to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n"
+"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa "
+"transazioni\n"
+"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto"
+" e come\n"
+"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura "
+"informatica.\n"
+"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate"
+" alle\n"
+"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n"
+"\t"
+
+#: investors.html.j2:62
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n"
+"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente"
+
+#: investors.html.j2:65
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n"
+"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata "
+"<b>refresh</b>)\n"
+"\t i gettoni digitali dalla loro riserva."
+
+#: investors.html.j2:68
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr ""
+"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n"
+"\t da parte dei venditori."
+
+#: investors.html.j2:70
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n"
+"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine"
+
+#: investors.html.j2:73
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n"
+"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi"
+"\n"
+"\t finanziari"
+
+#: merchants.html.j2:3
+msgid "Merchants"
+msgstr ""
+
+#: merchants.html.j2:12
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vantaggi per i mercanti"
+
+#: merchants.html.j2:16
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: merchants.html.j2:18
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually "
+"immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By "
+"making payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able "
+"to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di "
+"confermare virtualmente\n"
+"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente "
+"apprezzerà di non dover inserire\n"
+"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del "
+"&quot;verificato da&quot;. Rendendo\n"
+"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti,"
+" potrai usare Taler per\n"
+"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta "
+"di credito, a causa\n"
+"\t del sovraccarico mentale per i clienti."
+
+#: merchants.html.j2:29
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account "
+"information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have"
+"\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations "
+"from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you "
+"to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, "
+"as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems "
+"will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court"
+" in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n"
+"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni "
+"account per il tuo\n"
+"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di "
+"Taler vengano correttamente validate.\n"
+"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo "
+"specifico contratto che hai\n"
+"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente "
+"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n"
+"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a "
+"particolari controlli o prodecure\n"
+"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili"
+" sui clienti.\n"
+"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che "
+"potrai usare in tribunale\n"
+"\t in caso di controversie."
+
+#: merchants.html.j2:42
+msgid "Free Software"
+msgstr "Free Software"
+
+#: merchants.html.j2:44
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate"
+"\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you"
+" can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n"
+"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per "
+"integrare\n"
+"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i "
+"diritti di\n"
+"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che"
+" tu possa\n"
+"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con "
+"l'implementazione."
+
+#: merchants.html.j2:54
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Prezzi bassi"
+
+#: merchants.html.j2:56
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees"
+" for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la &quot;banca&quot; "
+"(exchange)\n"
+"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di "
+"Taler che previene\n"
+"\t la frode, le &quot;banche&quot; (exchanges) possono operare con "
+"spese molto basse e quindi bassi\n"
+"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software "
+"di riferimento della &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t la competizione tra &quot;banche&quot; (exchanges) garantirà costi"
+" di transazione giusti e bassi per\n"
+"\t i mercanti."
+
+#: merchants.html.j2:64
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flessibile"
+
+#: merchants.html.j2:66
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what "
+"the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)"
+"\n"
+"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la"
+" &quot;banca&quot; (exchange)\n"
+"\t supporta nelle sue interazioni."
+
+#: merchants.html.j2:71
+msgid "Ethical"
+msgstr "Etico"
+
+#: merchants.html.j2:73
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. "
+"Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n"
+"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo."
+" I protocolli\n"
+"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia "
+"la competizione\n"
+"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-"
+"software."
+
+#: merchants.html.j2:81
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Come i negozianti vedono Taler"
+
+#: merchants.html.j2:83
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n"
+"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di "
+"ricezione\n"
+"\tdei pagamenti"
+
+#: merchants.html.j2:92
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to"
+"\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n"
+"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale "
+"firmato\n"
+"\t in un semplice formato JSON.\n"
+"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n"
+"\t fissate in un &quot;hashcode&quot; assieme ad un numero casuale, "
+"nonché la\n"
+"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare."
+
+#: merchants.html.j2:100
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n"
+"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n"
+"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n"
+"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n"
+"\t "
+
+#: merchants.html.j2:105
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange"
+" verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the"
+"\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n"
+"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata "
+"bancarie\n"
+"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre "
+"l'&quot;hash&quot; dei due.\n"
+"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un "
+"messaggio\n"
+"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante "
+"controlla\n"
+"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al "
+"cliente,\n"
+"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto."
+
+#: merchants.html.j2:113
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the "
+"exchange may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may"
+"\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators "
+"they are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n"
+"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n"
+"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n"
+"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n"
+"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n"
+"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n"
+"\t con cui essi vogliano trattare."
+
+#: merchants.html.j2:123
+#, fuzzy
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Documentation"
+
+#: news.html.j2:3 news.html.j2:12
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: wallet.html.j2:5
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.inc.j2:3
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
+"Software</a> only."
+msgstr ""
+
+#: common/navigation.inc.j2:12
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:13
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:14
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:15
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:16
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:17
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:18
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>"
+
+#: common/navigation.inc.j2:19
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>"
+