summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorNicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>2021-03-24 10:05:28 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-03-24 11:20:08 +0100
commit06813699469cb38f332382cdb170215e8aadf8d2 (patch)
treed18b735f1dc5a9f103e7ffeabe7ac453cfa1345b /locale/it/LC_MESSAGES
parent7bd8bb9d9e9e13ab6d65c6ee09e283d2b3c04709 (diff)
downloadwww-06813699469cb38f332382cdb170215e8aadf8d2.tar.gz
www-06813699469cb38f332382cdb170215e8aadf8d2.tar.bz2
www-06813699469cb38f332382cdb170215e8aadf8d2.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.1% (233 of 235 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po48
1 files changed, 23 insertions, 25 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 03cdf183..bddb6b6d 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/it/>\n"
@@ -1408,7 +1408,6 @@ msgid "Phishing attack"
msgstr "Attacco di phishing"
#: template/principles.html.j2:106
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1417,13 +1416,13 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"GNU Taler deve mitigare le più comuni fonti di frode nei pagamenti. Dobbiamo "
-"seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, linee guida "
-"di progettazione di terze parti che impediscono confusione e interfacce "
-"utente fuorvianti e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino il nostro "
-"codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire ampie "
-"prove crittografiche per tutti i processi centrali per consentire a tutte le "
-"parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
+"GNU Taler deve contenere le più comuni fonti di frode nei pagamenti. "
+"Dobbiamo seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, "
+"linee guida di progettazione di terze parti che impediscono confusione e "
+"interfacce utente fuorvianti, e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino "
+"il nostro codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire "
+"ampie prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a "
+"tutte le parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1460,7 +1459,6 @@ msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
#: template/principles.html.j2:140
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1471,15 +1469,16 @@ msgid ""
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-"GNU Taler deve essere utilizzabile per i clienti non esperti, inclusi gli "
-"utenti finali di un wallet, i commercianti che desiderano accettare "
-"pagamenti utilizzando GNU Taler e gli sviluppatori di applicazioni di terze "
-"parti per l'e-commerce e altre piattaforme. GNU Taler deve seguire le linee "
-"guida sull'usabilità delle best practice e incorporare il feedback di "
-"esperti e utenti. Il software libero richiede anche documentazione libere "
-"per consentire scelte informate. GNU Taler deve fornire API (Application "
-"Programming Interfaces) ben documentate per consentire integrazioni senza "
-"attriti tra GNU Taler e altri progetti."
+"GNU Taler deve essere utilizzabile dagli utenti non esperti, compresi gli "
+"utenti finali di un wallet GNU Taler, i venditori che vogliono accettare "
+"pagamenti usando GNU Taler, e gli sviluppatori di applicazioni di terze "
+"parti per l'e-commerce e altre piattaforme. GNU Taler deve seguire le "
+"migliori pratiche per le linee guida per l'usabilità e inserire il feedback "
+"degli esperti e degli utenti. Il software Free/Libre richiede anche la "
+"documentazione Free/Libre per consentire scelte informate. GNU Taler deve "
+"fornire Interfacce di Programmazione delle Applicazioni (API) ben "
+"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
+"progetti."
#: template/principles.html.j2:157
msgid "7. Be efficient"
@@ -1490,7 +1489,6 @@ msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficienza energetica"
#: template/principles.html.j2:160
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
@@ -1498,11 +1496,11 @@ msgid ""
"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. L'efficienza "
-"significa meno cose da rompere, più transazioni al secondo e riduce il "
-"nostro impatto ambientale. L'efficienza è fondamentale anche per GNU Taler "
-"da utilizzare i micropagamenti. Pertanto alcune primitive costose, come il "
-"proof-of-work, non devono essere utilizzate da GNU Taler."
+"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, "
+"l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al "
+"secondo, e abbassa il nostro impatto ambientale. Per GNU Taler l'efficienza "
+"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
+"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
#: template/principles.html.j2:173
msgid "8. Fault-tolerant design"