summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-02-22 17:58:35 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-02-22 17:58:35 +0100
commit0d07e99d98619691696ce1baa146d54c962efbaa (patch)
tree30a3e4ba93656b7bf78114f5118337c8cb62baf2 /locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
parenta4c315ad115c9b0b6001db6e025ffe8597aa61f9 (diff)
parent559940432075f1a6c158f7af803befc1afe12a97 (diff)
downloadwww-0d07e99d98619691696ce1baa146d54c962efbaa.tar.gz
www-0d07e99d98619691696ce1baa146d54c962efbaa.tar.bz2
www-0d07e99d98619691696ce1baa146d54c962efbaa.zip
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po86
1 files changed, 56 insertions, 30 deletions
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index 6205b731..a95d1906 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,18 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Mayank Tripathi <mayanktrip.523@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "जी एन यू टेलर"
#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -27,81 +30,91 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्क"
#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज"
#: common/footer.j2.inc:17
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य प्रश्न"
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "सन्दर्भग्रन्थ सूची"
#: common/footer.j2.inc:29
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"project</a> for the GNU operating system."
msgstr ""
+"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu."
+"org/'>जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में वकसित किया गया है।"
#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "और"
#: common/footer.j2.inc:34
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgstr ""
+"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त "
+"होस्टिंग के लिए आभारी हैं।"
#: common/footer.j2.inc:36
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> only."
msgstr ""
+"यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग करके "
+"बनाया गया था।"
#: common/footer.j2.inc:38
msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस जानकारी"
#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "विशेषताएँ"
#: common/navigation.j2.inc:24
msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "सिद्धांत"
#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "ख़बर"
#: news/index.html.j2:11
msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
+"GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि "
+"रिलीज़ और ईवेंट"
#: news/index.html.j2:16
msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्राइब करें"
#: news/index.html.j2:33
msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "और पढ़ें..."
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr ""
+"संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पा"
+"लन करता है"
#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "GNU टेलर ग्रंथ सूची"
#: template/bibliography.html.j2:27
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा"
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
@@ -111,87 +124,100 @@ msgid ""
"to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
"account there."
msgstr ""
+"यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैं"
+"क खाते से ई-कैश की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह "
+"वहां से एक खाते से वापस लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके "
+"बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।"
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉल करें, या"
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "संपर्क जानकारी"
#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "मेलिंग सूची"
#: template/contact.html.j2:15
msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr ""
+"GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है"
#: template/contact.html.j2:20
msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "\"आर्काइव करो\""
#: template/contact.html.j2:21
msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं"
#: template/contact.html.j2:29
msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना"
#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
+"टीम के सदस्य आमतौर पर <tt> LASTNAME@taler.net </ tt> पर पहुंचते हैं। हम सभी "
+"GnuPG एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।"
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "चैट करें"
#: template/contact.html.j2:42
msgid ""
"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
"<tt>irc.freenode.net</tt>."
msgstr ""
+"आप IRC चैनल <tt>#taler</tt> पर कुछ टीम के सदस्यों को <tt>irc.freenode.net</"
+"tt> पर देख <tt>सकते हैं</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "बग की सूचना देना"
#: template/contact.html.j2:52
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
#: template/contact.html.j2:55
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "बग ट्रैकर"
#: template/contact.html.j2:56
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
"feature requests to the mailing list."
msgstr ""
+"जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या "
+"सुविधा अनुरोध भी रिपोर्ट कर सकते हैं।"
#: template/contact.html.j2:65
msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य पूछताछ"
#: template/contact.html.j2:67
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>AT taler.net</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:75
msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यकारी दल"
#: template/contact.html.j2:77
msgid ""