summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-10 21:08:25 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2021-03-10 21:08:25 +0100
commit7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec (patch)
tree73265786687e381a02d3f4e23f8c937477993fa3 /locale/fr
parent8f84cfae5880c7d4edb3feec05b8f0be1b3c42ac (diff)
downloadwww-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.gz
www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.bz2
www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.zip
rebuilt site
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po91
1 files changed, 60 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c6520174..fabdaf25 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -242,9 +242,16 @@ msgstr ""
"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté."
#: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
+#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
+#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
+#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
+#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
-"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
+"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
@@ -1203,18 +1210,30 @@ msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler dans la presse"
#: template/press.html.j2:6
+msgid "2021"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:26
+msgid "2020"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:40
+msgid "2019"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:46
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:15
+#: template/press.html.j2:56
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:25
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:43
+#: template/press.html.j2:84
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1251,8 +1270,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
-"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite "
"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent "
"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs "
"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
@@ -1487,11 +1506,22 @@ msgstr "Un marché concurrentiel"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
#: template/principles.html.j2:197
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
+#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
+#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
-"technical burden for new competitors to enter the market."
+"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
+"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
+"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
+"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
+"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
+"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
@@ -1499,27 +1529,6 @@ msgstr ""
"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
-#: template/principles.html.j2:204
-msgid ""
-"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-"system where only a few global companies dominate the market."
-msgstr ""
-"GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le système "
-"actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:209
-msgid ""
-"An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-"system into smaller components that can be operated, developed and improved "
-"upon independently, instead of having one completely monolithic system."
-msgstr ""
-"Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
-"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
-"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
-"système complètement monolithique."
-
#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
@@ -1599,6 +1608,26 @@ msgstr ""
"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
"que possible."
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
+#~ "system where only a few global companies dominate the market."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le "
+#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
+
+# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#~ msgid ""
+#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
+#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
+#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
+#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être "
+#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que "
+#~ "d'avoir une système complètement monolithique."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"