summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-06-17 12:20:21 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-06-17 12:20:21 +0200
commit29185bd1696b45dc24a57ce81d8ef689c4623589 (patch)
treedd95cc39f5409d040d29c35a5cc03afcb9f3e6d3 /locale/fr/LC_MESSAGES
parentcf2a0befcbf3fc808edf408270f84ae1b47fd5b3 (diff)
downloadwww-29185bd1696b45dc24a57ce81d8ef689c4623589.tar.gz
www-29185bd1696b45dc24a57ce81d8ef689c4623589.tar.bz2
www-29185bd1696b45dc24a57ce81d8ef689c4623589.zip
update English
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po347
1 files changed, 234 insertions, 113 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 3ffcff03..79d816f6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/taler-website/main-"
@@ -1607,7 +1607,9 @@ msgstr ""
"tête :"
#: template/principles.html.j2:31
-msgid "1. Free Software implementation"
+#, fuzzy
+#| msgid "1. Free Software implementation"
+msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. Implémentation en logiciel libre"
#: template/principles.html.j2:33
@@ -1618,121 +1620,120 @@ msgstr ""
"propriétaire"
#: template/principles.html.j2:36
+#, python-format
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
-"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
-"provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
-"compromising sovereignty."
+"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
+"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
+"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
+"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs%27s_principle"
+"\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
-"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
-"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, notre implémentation de "
-"référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant donné "
-"que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel libre, "
-"les états peuvent déployer le système de paiement sans compromettre leur "
-"souveraineté."
-#: template/principles.html.j2:45
+#: template/principles.html.j2:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made "
+#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile "
+#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured."
msgid ""
-"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to "
-"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such "
-"as tracking or telemetry can easily be assured."
+"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
+"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
+"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie "
"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de "
"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut "
"facilement être garantie."
-#: template/principles.html.j2:56
+#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs"
-#: template/principles.html.j2:58
+#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité"
-#: template/principles.html.j2:60
+#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
-"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-"policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-"disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-"revealed, if the payment system does not have privacy protections."
+"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
+"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
+"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
+"private data. This would be especially true when making micropayments for "
+"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
+"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
-"Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures techniques, "
-"plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le cas des micro-"
-"paiements pour des publications en ligne, une quantité disproportionnée de "
-"données de nature privée concernant les acheteurs pourraient être "
-"divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de protection de la vie "
-"privée."
-#: template/principles.html.j2:68
+#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
-"In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data "
-"breach of customers can happen if this information is, by design, not "
-"collected in the first place. Obviously some private data, such as the "
-"shipping address for a physical delivery, must still be collected according "
-"to business needs."
+"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
+"may need to be collected according to business needs and protected according "
+"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
+"soon as it is no longer required."
msgstr ""
-"Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme le "
-"RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également gagnants "
-"car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, de par sa "
-"conception, ces données ne sont tout simplement jamais collectées. Bien "
-"évidemment certaines données privées, telles que l'adresse de livraison, "
-"pourront toujours être collectées selon les besoins."
-#: template/principles.html.j2:81
+#: template/principles.html.j2:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
+#| "activities"
msgid ""
-"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-"activities"
+"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
+"business activities"
msgstr ""
"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les "
"activités marchandes illégales"
-#: template/principles.html.j2:83
+#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "Blanchiment d'argent"
-#: template/principles.html.j2:85
+#: template/principles.html.j2:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a payment system must still be legal to operate and use, it must "
#| "comply with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes "
#| "as beneficial to society."
msgid ""
-"As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with "
-"regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we "
-"consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation "
-"requires income transparency."
+"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
+"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
+"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
+"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
+"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
+"authorities to track income."
msgstr ""
"Un système de paiement doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être "
"utilisé, il doit donc respecter ces exigences. De plus, nous estimons que la "
"collecte d'impôts est bénéfique pour la société."
-#: template/principles.html.j2:96
+#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
-#: template/principles.html.j2:98
+#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "Attaque par hameçonnage"
-#: template/principles.html.j2:100
+#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
-"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the "
-"general design, as payment fraud can also happen through misleading user "
-"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes."
+"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
+"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
+"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
+"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
+"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
+"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa forme "
-"générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une interface "
-"utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de certains "
-"procédés."
-#: template/principles.html.j2:110
-msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
+#: template/principles.html.j2:120
+#, fuzzy
+#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
+msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information"
-#: template/principles.html.j2:111
+#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
@@ -1740,87 +1741,83 @@ msgstr ""
"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement "
"Général de Protection des Données (RGPD)"
-#: template/principles.html.j2:113
+#: template/principles.html.j2:123
msgid ""
-"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, "
-"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from "
-"competitors."
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
+"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
+"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
+"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
msgstr ""
-"La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données des "
-"acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les commerçants en "
-"profitent également, par exemple en empêchant les concurrents d'accéder à "
-"leurs données financières."
-#: template/principles.html.j2:123
+#: template/principles.html.j2:137
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. Être convivial"
-#: template/principles.html.j2:124
-msgid "Buy with one click"
+#: template/principles.html.j2:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Buy with one click"
+msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "Acheter en un clic"
-#: template/principles.html.j2:126
+#: template/principles.html.j2:140
msgid ""
-"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-"applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-"operations into an isolated component with a simple API."
+"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
+"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
+"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
+"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
+"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
+"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
+"well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless "
+"integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
-"Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. La "
-"convivialité s'applique également à l'intégration chez les commerçants, et "
-"informe des choix d'architecture tels que le fait d'encapsuler les "
-"procédures nécessitant des opérations cryptographiques dans un composant "
-"isolé avec une API simple."
-#: template/principles.html.j2:137
+#: template/principles.html.j2:157
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. Être efficace"
-#: template/principles.html.j2:138
+#: template/principles.html.j2:158
msgid "Energy efficiency"
msgstr "Efficacité énergétique"
-#: template/principles.html.j2:140
+#: template/principles.html.j2:160
msgid ""
-"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
+"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
+"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
+"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
+"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
-"Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
-"exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé pour "
-"les micro-paiements."
-#: template/principles.html.j2:150
+#: template/principles.html.j2:173
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes"
-#: template/principles.html.j2:151
+#: template/principles.html.j2:174
msgid "Life Safers"
msgstr "Bouées de sauvetage"
-#: template/principles.html.j2:153
+#: template/principles.html.j2:176
msgid ""
-"Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in "
-"architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-"auditing procedures."
+"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
+"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
+"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
+"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
+"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
+"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
+"operators compromising core secrets."
msgstr ""
-"Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
-"systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
-"données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
-"l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."
-#: template/principles.html.j2:164
+#: template/principles.html.j2:194
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. Stimuler la compétition"
-#: template/principles.html.j2:165
+#: template/principles.html.j2:195
msgid "A competitive market"
msgstr "Un marché compétitif"
# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
-#: template/principles.html.j2:167
+#: template/principles.html.j2:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
@@ -1831,11 +1828,39 @@ msgstr "Un marché compétitif"
#| "independently, instead of having one completely monolithic system."
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-"alternatives. While the barriers for this in traditional financial systems "
-"are rather high, the technical burden for new competitors to join must be "
-"minimized. A design choice that supports this is to split the whole system "
-"into smaller components that can be operated, developed and improved upon "
-"independently, instead of having one completely monolithic system."
+"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
+"technical burden for new competitors to enter the market."
+msgstr ""
+"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter "
+"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes "
+"financiers sont généralement assez élevées, la charge technique doit être "
+"minimisée. Un autre choix de conception en ce sens consiste à découper "
+"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
+"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
+"système complètement monolithique."
+
+#: template/principles.html.j2:204
+msgid ""
+"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
+"system where only a few global companies dominate the market."
+msgstr ""
+
+# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems"
+#: template/principles.html.j2:209
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the "
+#| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the "
+#| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another "
+#| "design choice that supports this is to split the whole system into "
+#| "smaller components that can be operated, developed and improved upon "
+#| "independently, instead of having one completely monolithic system."
+msgid ""
+"An example for a design choice that supports this is to split the whole "
+"system into smaller components that can be operated, developed and improved "
+"upon independently, instead of having one completely monolithic system."
msgstr ""
"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents de se connecter "
"aux systèmes en place. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes "
@@ -1922,3 +1947,99 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:263
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+#~ "\">Free Software</a>. For merchants, our Free Software reference "
+#~ "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment "
+#~ "provider itself is free, countries can deploy the payment system without "
+#~ "compromising sovereignty."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
+#~ "html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, notre implémentation de "
+#~ "référence en logiciel libre évite l'emprisonnement commercial. Étant "
+#~ "donné que le logiciel du prestataire de paiement lui-même est un logiciel "
+#~ "libre, les états peuvent déployer le système de paiement sans "
+#~ "compromettre leur souveraineté."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
+#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
+#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
+#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
+#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
+#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
+#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
+#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
+#~ "protection de la vie privée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
+#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
+#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
+#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
+#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
+#~ "according to business needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
+#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
+#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
+#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
+#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
+#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
+#~ "besoins."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
+#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
+#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
+#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
+#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
+#~ "certains procédés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
+#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
+#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
+#~ "hidden from competitors."
+#~ msgstr ""
+#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
+#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
+#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
+#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
+#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
+#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
+#~ "operations into an isolated component with a simple API."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
+#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
+#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
+#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
+#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
+#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
+#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
+#~ "pour les micro-paiements."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
+#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
+#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
+#~ "auditing procedures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
+#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
+#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
+#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."