diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-03-10 21:08:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-03-10 21:08:25 +0100 |
commit | 7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec (patch) | |
tree | 73265786687e381a02d3f4e23f8c937477993fa3 /locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 8f84cfae5880c7d4edb3feec05b8f0be1b3c42ac (diff) | |
download | www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.gz www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.tar.bz2 www-7074b380d2720df929116f7e65fd119a66a7f1ec.zip |
rebuilt site
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 91 |
1 files changed, 60 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index c652017..fabdaf2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n" "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n" -"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/fr/>\n" +"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"site/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -242,9 +242,16 @@ msgstr "" "--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler</a> soit respecté." #: template/copyright.html.j2:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " +#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " +#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " +#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " +#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " -"free software licenses, but gives developers the freedom to move code " +"free software licenses, which gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." @@ -1203,18 +1210,30 @@ msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler dans la presse" #: template/press.html.j2:6 +msgid "2021" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:26 +msgid "2020" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:40 +msgid "2019" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:46 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:15 +#: template/press.html.j2:56 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:25 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:43 +#: template/press.html.j2:84 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1251,8 +1270,8 @@ msgid "" "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " "principle</a> and to establish public confidence." msgstr "" -"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw." -"html\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " +"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" +"\">Logiciel libre</a>. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " "l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent " "facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs " "paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " @@ -1487,11 +1506,22 @@ msgstr "Un marché concurrentiel" # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:197 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " +#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " +#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " +#| "the technical burden for new competitors to enter the market." msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " -"technical burden for new competitors to enter the market." +"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " +"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " +"a few global companies dominate the market. An example for a design choice " +"that supports this is to split the whole system into smaller components that " +"can be operated, developed and improved upon independently, instead of " +"having one completely monolithic system." msgstr "" "Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives " "interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre " @@ -1499,27 +1529,6 @@ msgstr "" "contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire " "pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché." -#: template/principles.html.j2:204 -msgid "" -"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " -"system where only a few global companies dominate the market." -msgstr "" -"GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le système " -"actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." - -# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" -#: template/principles.html.j2:209 -msgid "" -"An example for a design choice that supports this is to split the whole " -"system into smaller components that can be operated, developed and improved " -"upon independently, instead of having one completely monolithic system." -msgstr "" -"Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " -"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, " -"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une " -"système complètement monolithique." - #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" @@ -1599,6 +1608,26 @@ msgstr "" "Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " "que possible." +#~ msgid "" +#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " +#~ "system where only a few global companies dominate the market." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le " +#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." + +# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
+# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" +#~ msgid "" +#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " +#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " +#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " +#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être " +#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que " +#~ "d'avoir une système complètement monolithique." + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" |