summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-23 23:38:20 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-23 23:38:20 +0100
commit6a7526ae23cd4f7a0df8c793bb69125004f8a981 (patch)
tree4a02bff06b52c49277be355783f967a186cfb9cf /locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
parent4ccb026b41a51dffa43705b98679b6705be2445b (diff)
downloadwww-6a7526ae23cd4f7a0df8c793bb69125004f8a981.tar.gz
www-6a7526ae23cd4f7a0df8c793bb69125004f8a981.tar.bz2
www-6a7526ae23cd4f7a0df8c793bb69125004f8a981.zip
Updating messages.pot and all language files (new strings)
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po274
1 files changed, 178 insertions, 96 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 4bc53de8..16e83d21 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-21 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-23 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,54 +48,59 @@ msgid "Contact Overview"
msgstr "Aperçu des contacts"
#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
+msgid "Bug Tracker (Mantis)"
+msgstr "Traqueur de bogues"
+
+#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Taler Demo Page"
msgstr "Page de démonstration de Taler"
-#: common/footer.j2.inc:18
+#: common/footer.j2.inc:19
msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "Liste de diffusion publique de Taler"
-#: common/footer.j2.inc:22
+#: common/footer.j2.inc:23
msgid "Email Contacts"
msgstr "Contacts par e-mail"
-#: common/footer.j2.inc:24 template/contact.html.j2:25
+#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
msgid "General Inquiries"
msgstr "Demandes générales"
-#: common/footer.j2.inc:25
+#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
-#: common/footer.j2.inc:26
+#: common/footer.j2.inc:27
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
-#: common/footer.j2.inc:27
+#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
msgstr "Contact relations publiques et médias"
-#: common/footer.j2.inc:28
+#: common/footer.j2.inc:29
#, fuzzy
msgid "Investors Contact"
msgstr "Contact pour les investisseurs"
-#: common/footer.j2.inc:29
+#: common/footer.j2.inc:30
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Support"
-#: common/footer.j2.inc:30 template/development.html.j2:137
+#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
msgid "Mailing List"
msgstr "Liste de diffusion"
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:35
#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "Mentions légales"
-#: common/footer.j2.inc:38
+#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
@@ -105,7 +110,12 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">projet GNU</a> pour le système "
"d'exploitation GNU."
-#: common/footer.j2.inc:41
+#: common/footer.j2.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+#| "noreferrer\">BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
@@ -115,15 +125,7 @@ msgstr ""
"rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
"gratuit de ce site."
-#: common/footer.j2.inc:43
-msgid ""
-"We use Mantis as our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
-"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
-
-#: common/footer.j2.inc:45
+#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.taler."
"net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels libres</a>."
-#: common/footer.j2.inc:47
+#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Information de licence JavaScript"
@@ -187,7 +189,6 @@ msgstr ""
"de leur comptes."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google "
@@ -210,13 +211,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""
-"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a href="
-"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel="
-"\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" rel="
-"\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des messages à "
-"la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu."
-"org</a>."
+"Une liste de diffusion publique pour GNU Taler est hébergée sur <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
+"a>, <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archivée ici</a>. Vous pouvez envoyer des "
+"messages à la liste par e-mail à l'adresse <a href=\"mailto:taler@gnu."
+"org\">taler@gnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -320,10 +321,9 @@ msgstr ""
"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectivement <a "
"href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
-#: template/contact.html.j2:100
-#, fuzzy
-msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-msgstr "Travailler avec nous"
+#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Embarquer"
#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
@@ -535,10 +535,6 @@ msgstr ""
"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
"fonctionnalités."
-#: template/development.html.j2:161
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Embarquer"
-
#: template/development.html.j2:163
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
@@ -768,10 +764,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Intégration de GNU Taler au protocole Multi-Drop-Bus (MDB) couramment "
"utilisé dans les distributeurs automatiques. Déployé sur un distributeur de "
-"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https"
-"://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/"
-"die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"café et de snacks à l'université des sciences appliquées <a href=\"https://"
+"www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-"
+"ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a>."
#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -916,8 +911,8 @@ msgid ""
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""
-"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles ("
-"également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
+"Taler prend en charge les paiements push and pull entre portefeuilles "
+"(également appelés paiements peer-to-peer). Alors que le paiement semble "
"s'effectuer directement entre les portefeuilles, l'opération est "
"techniquement intermédiée par le prestataire de services de paiement (Taler "
"Exchange), qui sera légalement tenu d'identifier le destinataire des fonds "
@@ -951,8 +946,8 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
-"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://"
+"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
"bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
"pièce il a signée pour quel acheteur."
@@ -2086,81 +2081,107 @@ msgstr ""
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:107
-msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+#: template/wallet.html.j2:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler Vault"
+msgid "Taler Wallet"
+msgstr "Taler Vault"
-#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117
-msgid "demonstration"
-msgstr "démonstration"
+#: template/wallet.html.j2:107
+msgid ""
+"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
+"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
+msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé."
#: template/wallet.html.j2:117
-msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgid ""
+"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
+"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\">here</a>."
msgstr ""
-"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la"
-#: template/wallet.html.j2:118
-msgid "For source, see this"
+#: template/wallet.html.j2:123
+msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""
-"Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement dans ce"
-
-#: template/wallet.html.j2:118
-msgid "directory"
-msgstr "répertoire"
-#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: template/wallet.html.j2:128
-msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#: template/wallet.html.j2:132
-msgid "version"
-msgstr "version"
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a "
+"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> is required, but it appears "
+"you don&#39;t have it installed."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:133
-msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#: template/wallet.html.j2:130
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\">Google Chrome</a> or <a "
+"href=\"https://www.chromium.org/\">Chromium</a> version <span id=\"chrome-"
+"min-version\"></span> or newer is required, but it appears you have an older "
+"version."
msgstr ""
-"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-"ancienne."
-#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157
+#: template/wallet.html.j2:136 template/wallet.html.j2:153
msgid "Install wallet"
msgstr "Installer le porte-monnaie"
-#: template/wallet.html.j2:143
-msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+#: template/wallet.html.j2:141
+#, fuzzy
+#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire."
-#: template/wallet.html.j2:186
-msgid "Install Download Chrome Extension"
+#: template/wallet.html.j2:149
+msgid "Mozilla Firefox 57+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:175
+msgid "Opera 36+"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgid "Install Download of Chrome Extension"
msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\""
-#: template/wallet.html.j2:193
-msgid "Install GNU Taler"
-msgstr "Installer GNU Taler"
+#: template/wallet.html.j2:184
+msgid ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\">Install GNU Taler from the Chrome Web "
+"Store</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:191
+msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:195
+msgid ""
+"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
+"debug-1667560285.apk\">download the APK for Android</a> directly."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:197
-msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+#: template/wallet.html.j2:199
+msgid ""
+"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
+"Please use F-Droid or side-load the APK."
+msgstr ""
-#: template/wallet.html.j2:224
-msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#: template/wallet.html.j2:202
+msgid ""
+"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> or <li> <a "
+"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\">download "
+"the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
-"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas "
-"d'avoir un compte Google)."
-#: template/wallet.html.j2:237
+#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Other browsers"
msgstr "Autres navigateurs"
-#: template/wallet.html.j2:239
+#: template/wallet.html.j2:219
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès "
@@ -2181,6 +2202,67 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We use Mantis as our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+#~ "rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs."
+#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
+#~ "libres</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+#~ msgstr "Travailler avec nous"
+
+#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
+
+#~ msgid "demonstration"
+#~ msgstr "démonstration"
+
+#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez "
+#~ "la"
+
+#~ msgid "For source, see this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement "
+#~ "dans ce"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "version"
+
+#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
+#~ "ancienne."
+
+#~ msgid "Install GNU Taler"
+#~ msgstr "Installer GNU Taler"
+
+#~ msgid "from the Chrome Web Store"
+#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store"
+
+#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite "
+#~ "pas d'avoir un compte Google)."
+
#~ msgid "Contacts overview"
#~ msgstr "Aperçu des contacts"