diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-19 18:08:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-19 18:08:49 +0100 |
commit | 694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940 (patch) | |
tree | 68da44743467e9d548f02d88821801371ee8a924 /locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 444b385aae4fbcbb5d0a1872403fba254c87984f (diff) | |
download | www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.gz www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.bz2 www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.zip |
Updating all language files (new strings to translate)
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 482 |
1 files changed, 298 insertions, 184 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 2c570dcd..248bdb4f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -70,8 +70,10 @@ msgid "Email contacts" msgstr "Contact" #: common/footer.j2.inc:34 -msgid "Good to know" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Contact information" +msgid "Legal information" +msgstr "Coordonnées" #: common/footer.j2.inc:37 #, fuzzy @@ -184,31 +186,86 @@ msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Coordonnées" +#, fuzzy +#| msgid "Contact" +msgid "Contacts Overview" +msgstr "Contact" #: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" +#, fuzzy +#| msgid "The mailing list" +msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "La liste de diffusion" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#, fuzzy +#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "" "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur" -#: template/contact.html.j2:20 +#: template/contact.html.j2:19 msgid "archive" msgstr "archives" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" +#: template/contact.html.j2:20 +#, fuzzy +#| msgid "You can send messages to the list at" +msgid "You can send messages to the list via email to" msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" +#: template/contact.html.j2:28 +#, fuzzy +#| msgid "General inquiries" +msgid "General Inquiries" +msgstr "Demandes générales" + +#: template/contact.html.j2:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " +"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>." + +#: template/contact.html.j2:38 +#, fuzzy +#| msgid "Reporting bugs" +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "Signaler des bugs" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "" +"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " +"sur notre" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:43 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Bug tracker" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:44 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " +"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." + +#: template/contact.html.j2:52 +#, fuzzy +#| msgid "Contacting individuals" +msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contacter les personnes" -#: template/contact.html.j2:31 +#: template/contact.html.j2:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All " @@ -221,68 +278,106 @@ msgstr "" "forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de " "recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:63 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: template/contact.html.j2:42 +#: template/contact.html.j2:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" +#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby " +#| "or developer rooms." msgid "" -"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/" -"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or " -"developer rooms." +"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" +"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "Nous discutons souvent des soucis en utilisant <a href=\"https://mumble.sf." "net/\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</tt>. N'hésiez pas à nous rejoindre " "dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le salon \"Developers\"." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Signaler des bugs" +#: template/contact.html.j2:73 +#, fuzzy +#| msgid "Executive team" +msgid "Executive Team" +msgstr "Équipe dirigeante" -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" +#: template/contact.html.j2:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" +#| "systems.com</tt>." +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" +"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." msgstr "" -"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " -"sur notre" +"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo " +"AT taler-systems.com</tt>." -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "Bug tracker" +#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:56 +#: template/contact.html.j2:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +#| "a> only." msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." +"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" msgstr "" -"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " -"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." +"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu." +"org/'>logiciels libres</a>." -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "General inquiries" -msgstr "Demandes générales" +#: template/contact.html.j2:93 +#, fuzzy +#| msgid "Taler and regulation" +msgid "Sales and Marketing" +msgstr "Taler et la réglementation" -#: template/contact.html.j2:67 +#: template/contact.html.j2:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"<tt>contact AT taler.net</tt>." +"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively " +"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ." msgstr "" "Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " "générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>." -#: template/contact.html.j2:75 -msgid "Executive team" -msgstr "Équipe dirigeante" +#: template/contact.html.j2:104 +msgid "Onboarding & Contributing" +msgstr "" -#: template/contact.html.j2:77 +#: template/contact.html.j2:106 msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" -"systems.com</tt>." +"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " +"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</" +"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " +"opportunities</a>." msgstr "" -"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo " -"AT taler-systems.com</tt>." + +#: template/contact.html.j2:114 +msgid "Public Relations and Media Contact" +msgstr "" + +#: template/contact.html.j2:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at " +#| "<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgid "" +"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " +"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -331,52 +426,166 @@ msgstr "" "courrier postal reste préférable." #: template/development.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Links and information for code development" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:15 +msgid "Developer Services" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:24 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler: Features" -msgid "GNU Taler: Development" -msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" +#| msgid "Git repositories" +msgid "Git Repositories" +msgstr "Dépôts Git" + +#: template/development.html.j2:26 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." + +#: template/development.html.j2:32 +#, fuzzy +#| msgid "lcov results" +msgid "lcov Results" +msgstr "Résultats lcov" + +#: template/development.html.j2:34 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " +"tests." + +#: template/development.html.j2:40 +#, fuzzy +#| msgid "Continuous integration" +msgid "Continuous Integration" +msgstr "Intégration continue" + +#: template/development.html.j2:42 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." + +#: template/development.html.j2:48 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:50 +msgid "" +"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " +"translations to the web pages and the GNU Taler applications." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:56 +msgid "Twister" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:58 +msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." +msgstr "" -#: template/development.html.j2:14 +#: template/development.html.j2:69 +msgid "Experimental Work" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:80 +msgid "SMC Auctions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:82 +msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:88 +msgid "Age Restrictions" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:90 +msgid "" +"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " +"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " +"privacy for everyone." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:99 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "MCH 2022 Badge Integration" +msgstr "Intégration des banques" + +#: template/development.html.j2:101 +msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:109 +#, fuzzy +#| msgid "Bank Integration" +msgid "EMVco Integration" +msgstr "Intégration des banques" + +#: template/development.html.j2:111 +msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:117 +#, fuzzy +#| msgid "Taler logo" +msgid "Taler Vault" +msgstr "Logo Taler" + +#: template/development.html.j2:119 +msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:126 +msgid "Payage Payment Plugin" +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:128 +msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." +msgstr "" + +#: template/development.html.j2:137 #, fuzzy #| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" msgstr "Intégration continue" -#: template/development.html.j2:23 +#: template/development.html.j2:146 msgid "Mailing List" msgstr "Liste de diffusion" -#: template/development.html.j2:25 -msgid "The official GNU Taler mailing list." +#: template/development.html.j2:148 +#, fuzzy +#| msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." -#: template/development.html.j2:31 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: template/development.html.j2:33 +#: template/development.html.j2:156 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera." -#: template/development.html.j2:39 +#: template/development.html.j2:162 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug Tracker" -#: template/development.html.j2:41 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +#: template/development.html.j2:164 +#, fuzzy +#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "" "Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " "fonctionnalités." -#: template/development.html.j2:47 +#: template/development.html.j2:170 msgid "Onboarding" msgstr "Embarquer" -#: template/development.html.j2:49 +#: template/development.html.j2:172 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." -#: template/development.html.j2:52 template/docs.html.j2:52 +#: template/development.html.j2:175 template/docs.html.j2:52 #: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96 #, fuzzy, python-format #| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." @@ -385,55 +594,6 @@ msgid "" "noreferrer\">PDF</a>." msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -#: template/development.html.j2:60 -msgid "Developer Services" -msgstr "" - -#: template/development.html.j2:71 -msgid "Git repositories" -msgstr "Dépôts Git" - -#: template/development.html.j2:73 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." - -#: template/development.html.j2:79 -msgid "lcov results" -msgstr "Résultats lcov" - -#: template/development.html.j2:81 -msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" -"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " -"tests." - -#: template/development.html.j2:87 -msgid "Continuous integration" -msgstr "Intégration continue" - -#: template/development.html.j2:89 -msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" -"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." - -#: template/development.html.j2:95 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: template/development.html.j2:97 -msgid "" -"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " -"translating the Website and the GNU Taler applications." -msgstr "" - -#: template/development.html.j2:103 -msgid "Twister" -msgstr "" - -#: template/development.html.j2:105 -msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." -msgstr "" - #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources" @@ -485,7 +645,9 @@ msgstr "" "commerçant." #: template/docs.html.j2:58 -msgid "Back office" +#, fuzzy +#| msgid "Back office" +msgid "Back Office" msgstr "Arrière boutique" #: template/docs.html.j2:60 @@ -650,91 +812,30 @@ msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:242 -msgid "Payage Payment Plugin" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:244 -msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:257 +#: template/docs.html.j2:246 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:268 +#: template/docs.html.j2:257 msgid "HTTP API" msgstr "API HTTP" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:259 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." -#: template/docs.html.j2:278 +#: template/docs.html.j2:267 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "Connaître Son Client (CSC)" -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:269 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "Exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:292 -msgid "Experimental work" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:303 -msgid "SMC Auctions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:305 -msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:311 -msgid "Age restrictions" -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:313 -msgid "" -"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " -"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " -"privacy for everyone." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:322 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "MCH 2022 Badge Integration" -msgstr "Intégration des banques" - -#: template/docs.html.j2:324 -msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:332 -#, fuzzy -#| msgid "Bank Integration" -msgid "EMVco Integration" -msgstr "Intégration des banques" - -#: template/docs.html.j2:334 -msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." -msgstr "" - -#: template/docs.html.j2:340 -#, fuzzy -#| msgid "Taler logo" -msgid "Taler Vault" -msgstr "Logo Taler" - -#: template/docs.html.j2:342 -msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." -msgstr "" - #: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?" @@ -2079,6 +2180,19 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS" msgid "read more" msgstr "lire la suite" +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contact overview" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Coordonnées" + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler: Features" +#~ msgid "GNU Taler: Development" +#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" + # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #, fuzzy #~| msgid "We track open feature requests and bugs in our" |