summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:08:49 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:08:49 +0100
commit694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940 (patch)
tree68da44743467e9d548f02d88821801371ee8a924 /locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
parent444b385aae4fbcbb5d0a1872403fba254c87984f (diff)
downloadwww-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.gz
www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.bz2
www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.zip
Updating all language files (new strings to translate)
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po482
1 files changed, 298 insertions, 184 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 2c570dcd..248bdb4f 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
@@ -70,8 +70,10 @@ msgid "Email contacts"
msgstr "Contact"
#: common/footer.j2.inc:34
-msgid "Good to know"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal information"
+msgstr "Coordonnées"
#: common/footer.j2.inc:37
#, fuzzy
@@ -184,31 +186,86 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org."
#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Coordonnées"
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contacts Overview"
+msgstr "Contact"
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
+#, fuzzy
+#| msgid "The mailing list"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "La liste de diffusion"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#, fuzzy
+#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr ""
"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur"
-#: template/contact.html.j2:20
+#: template/contact.html.j2:19
msgid "archive"
msgstr "archives"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
+#: template/contact.html.j2:20
+#, fuzzy
+#| msgid "You can send messages to the list at"
+msgid "You can send messages to the list via email to"
msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
+#: template/contact.html.j2:28
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Demandes générales"
+
+#: template/contact.html.j2:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Signaler des bugs"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr ""
+"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
+"sur notre"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:43
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Bug tracker"
+
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#: template/contact.html.j2:44
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
+"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
+
+#: template/contact.html.j2:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Contacter les personnes"
-#: template/contact.html.j2:31
+#: template/contact.html.j2:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
@@ -221,68 +278,106 @@ msgstr ""
"forme <tt>NOMDEFAMILLE@taler.net</tt>. Nous sommes tous en mesure de "
"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG."
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:63
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
+#| "or developer rooms."
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
"Nous discutons souvent des soucis en utilisant <a href=\"https://mumble.sf."
"net/\">Mumble</a> sur <tt>gnunet.org</tt>. N'hésiez pas à nous rejoindre "
"dans le salon \"Lobby\" ou bien dans le salon \"Developers\"."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "Signaler des bugs"
+#: template/contact.html.j2:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
+msgstr "Équipe dirigeante"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
-msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+#: template/contact.html.j2:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
+#| "systems.com</tt>."
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
-"sur notre"
+"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
+"AT taler-systems.com</tt>."
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
-msgid "Bug tracker"
-msgstr "Bug tracker"
+#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+#| "a> only."
msgid ""
-"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
-"requests to the mailing list."
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
msgstr ""
-"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les "
-"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion."
+"Cette page a été créée exclusivement avec des <a href='https://www.gnu."
+"org/'>logiciels libres</a>."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Demandes générales"
+#: template/contact.html.j2:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler et la réglementation"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
-msgstr "Équipe dirigeante"
+#: template/contact.html.j2:104
+msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:106
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
msgstr ""
-"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter <tt>ceo "
-"AT taler-systems.com</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:114
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions "
+"générales à l'adresse <tt>contact AT taler.net</tt>."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -331,52 +426,166 @@ msgstr ""
"courrier postal reste préférable."
#: template/development.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:15
+msgid "Developer Services"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:24
#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Features"
-msgid "GNU Taler: Development"
-msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
+msgstr "Dépôts Git"
+
+#: template/development.html.j2:26
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
+
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
+msgstr "Résultats lcov"
+
+#: template/development.html.j2:34
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
+"tests."
+
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Intégration continue"
+
+#: template/development.html.j2:42
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
+
+#: template/development.html.j2:48
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:50
+msgid ""
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:56
+msgid "Twister"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:58
+msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
+msgstr ""
-#: template/development.html.j2:14
+#: template/development.html.j2:69
+msgid "Experimental Work"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:88
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "Intégration des banques"
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Bank Integration"
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "Intégration des banques"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler logo"
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Logo Taler"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:126
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:128
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr ""
+
+#: template/development.html.j2:137
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "Intégration continue"
-#: template/development.html.j2:23
+#: template/development.html.j2:146
msgid "Mailing List"
msgstr "Liste de diffusion"
-#: template/development.html.j2:25
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
+#: template/development.html.j2:148
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle."
-#: template/development.html.j2:31
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: template/development.html.j2:33
+#: template/development.html.j2:156
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera."
-#: template/development.html.j2:39
+#: template/development.html.j2:162
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug Tracker"
-#: template/development.html.j2:41
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+#: template/development.html.j2:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr ""
"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de "
"fonctionnalités."
-#: template/development.html.j2:47
+#: template/development.html.j2:170
msgid "Onboarding"
msgstr "Embarquer"
-#: template/development.html.j2:49
+#: template/development.html.j2:172
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer."
-#: template/development.html.j2:52 template/docs.html.j2:52
+#: template/development.html.j2:175 template/docs.html.j2:52
#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
@@ -385,55 +594,6 @@ msgid ""
"noreferrer\">PDF</a>."
msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/development.html.j2:60
-msgid "Developer Services"
-msgstr ""
-
-#: template/development.html.j2:71
-msgid "Git repositories"
-msgstr "Dépôts Git"
-
-#: template/development.html.j2:73
-msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler."
-
-#: template/development.html.j2:79
-msgid "lcov results"
-msgstr "Résultats lcov"
-
-#: template/development.html.j2:81
-msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
-"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de "
-"tests."
-
-#: template/development.html.j2:87
-msgid "Continuous integration"
-msgstr "Intégration continue"
-
-#: template/development.html.j2:89
-msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
-"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot."
-
-#: template/development.html.j2:95
-msgid "Internationalization"
-msgstr ""
-
-#: template/development.html.j2:97
-msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
-msgstr ""
-
-#: template/development.html.j2:103
-msgid "Twister"
-msgstr ""
-
-#: template/development.html.j2:105
-msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
-msgstr ""
-
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources"
@@ -485,7 +645,9 @@ msgstr ""
"commerçant."
#: template/docs.html.j2:58
-msgid "Back office"
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
msgstr "Arrière boutique"
#: template/docs.html.j2:60
@@ -650,91 +812,30 @@ msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements"
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:242
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:244
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:257
+#: template/docs.html.j2:246
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:268
+#: template/docs.html.j2:257
msgid "HTTP API"
msgstr "API HTTP"
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:259
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler."
-#: template/docs.html.j2:278
+#: template/docs.html.j2:267
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Connaître Son Client (CSC)"
-#: template/docs.html.j2:280
+#: template/docs.html.j2:269
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"Exchange."
msgstr ""
-#: template/docs.html.j2:292
-msgid "Experimental work"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:303
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:305
-msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:311
-msgid "Age restrictions"
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:313
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
-
-#: template/docs.html.j2:324
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Intégration des banques"
-
-#: template/docs.html.j2:334
-msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
-
-#: template/docs.html.j2:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Logo Taler"
-
-#: template/docs.html.j2:342
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
-
#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?"
@@ -2079,6 +2180,19 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact"
+#~ msgid "Contact overview"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Coordonnées"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNU Taler: Features"
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
+
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#, fuzzy
#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"