summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-06-27 13:34:05 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-06-27 13:34:05 +0200
commita6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831 (patch)
tree577dce94e55e15052976524dd36b1a6735f788c2 /locale/es
parent3a091b7b1b0a0eeb8d5b61aa064a08f3e7307047 (diff)
downloadwww-a6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831.tar.gz
www-a6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831.tar.bz2
www-a6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831.zip
fix footer
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po258
1 files changed, 136 insertions, 122 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 15b9565..68aeaa8 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-27 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
@@ -14,82 +14,6 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: about.html.j2:16
-msgid ""
-"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
-"architect."
-msgstr ""
-"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
-"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-
-#: about.html.j2:21
-msgid ""
-"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-"industries, …."
-msgstr ""
-"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
-"de TI en diferentes industrias."
-
-#: about.html.j2:28
-msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
-
-#: about.html.j2:33
-msgid "Theoretical foundations."
-msgstr "Fundamentos teóricos."
-
-#: about.html.j2:38
-msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-
-#: about.html.j2:45
-msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#: about.html.j2:50
-msgid "PhD Student, Inria.."
-msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
-
-#: about.html.j2:55
-msgid "Software engineer."
-msgstr "Ingeniero de Software."
-
-#: about.html.j2:62
-msgid "Sustainable business development."
-msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-
-#: about.html.j2:66
-msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
-
-#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80
-msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr "Traductor (español)"
-
-#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94
-msgid "Translator (Italian)"
-msgstr "Traductora (italiano)"
-
-#: about.html.j2:98
-msgid "Translator (German)"
-msgstr "Traductor (alemán)"
-
-#: about.html.j2:104
-msgid "Hardware security module"
-msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-
-#: about.html.j2:108
-msgid "Risk management"
-msgstr "Gestión de riesgos"
-
-#: about.html.j2:112
-msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#: about.html.j2:118
-msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
-
#: architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
@@ -524,17 +448,23 @@ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"
#: faq.html.j2:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
+#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
+#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
msgid ""
-"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler "
-"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
-"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
+"<p>Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
+"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
+"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.</p>"
msgstr ""
"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
"p>"
-#: faq.html.j2:11
+#: faq.html.j2:13
msgid ""
"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -545,11 +475,11 @@ msgstr ""
"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
-#: faq.html.j2:18
+#: faq.html.j2:20
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
-#: faq.html.j2:19
+#: faq.html.j2:21
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -560,11 +490,11 @@ msgstr ""
"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en "
"custodia.</p>"
-#: faq.html.j2:25
+#: faq.html.j2:27
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
-#: faq.html.j2:26
+#: faq.html.j2:28
msgid ""
"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
@@ -575,7 +505,7 @@ msgstr ""
"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero "
"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
-#: faq.html.j2:32
+#: faq.html.j2:34
msgid ""
"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low.</p>"
@@ -583,11 +513,11 @@ msgstr ""
"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
-#: faq.html.j2:37
+#: faq.html.j2:39
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
-#: faq.html.j2:38
+#: faq.html.j2:40
msgid ""
"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
@@ -597,11 +527,11 @@ msgstr ""
"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
-#: faq.html.j2:44
+#: faq.html.j2:46
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
-#: faq.html.j2:45
+#: faq.html.j2:47
msgid ""
"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
@@ -611,7 +541,7 @@ msgstr ""
"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su "
"cuenta bancaria.</p>"
-#: faq.html.j2:50
+#: faq.html.j2:52
msgid ""
"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
"friends directly as well.</p>"
@@ -619,11 +549,11 @@ msgstr ""
"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
-#: faq.html.j2:56
+#: faq.html.j2:58
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
-#: faq.html.j2:57
+#: faq.html.j2:59
msgid ""
"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
@@ -631,15 +561,15 @@ msgstr ""
"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
"correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"
-#: faq.html.j2:61
+#: faq.html.j2:63
msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
-#: faq.html.j2:65
+#: faq.html.j2:67
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-#: faq.html.j2:66
+#: faq.html.j2:68
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
@@ -652,11 +582,11 @@ msgstr ""
"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
"involucrados.</p>"
-#: faq.html.j2:77
+#: faq.html.j2:79
msgid "How much does it cost?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:78
+#: faq.html.j2:80
msgid ""
"<p>The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -669,11 +599,11 @@ msgid ""
"regulator and could thus easily be 10x higher.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:93
+#: faq.html.j2:95
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:94
+#: faq.html.j2:96
msgid ""
"<p>Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -684,24 +614,24 @@ msgid ""
"future.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:107
+#: faq.html.j2:109
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:108
+#: faq.html.j2:110
msgid ""
"<p>We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:116
+#: faq.html.j2:118
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:117
+#: faq.html.j2:119
msgid ""
"<p>The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -711,13 +641,13 @@ msgid ""
"Taler coins into regular bank money.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:127
+#: faq.html.j2:129
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:128
+#: faq.html.j2:130
msgid ""
"<p>Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -726,11 +656,11 @@ msgid ""
"respective regulatory authorities, or even the general public.</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:138
+#: faq.html.j2:140
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:139
+#: faq.html.j2:141
msgid ""
"<p>We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -740,11 +670,11 @@ msgid ""
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues).</p>"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:151
+#: faq.html.j2:153
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr ""
-#: faq.html.j2:153
+#: faq.html.j2:155
msgid ""
"<p>Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1994,6 +1924,82 @@ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""
+#: team.html.j2:16
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
+"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
+
+#: team.html.j2:21
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
+"industries, …."
+msgstr ""
+"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
+"de TI en diferentes industrias."
+
+#: team.html.j2:28
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
+
+#: team.html.j2:33
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Fundamentos teóricos."
+
+#: team.html.j2:38
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
+
+#: team.html.j2:45
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
+
+#: team.html.j2:50
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
+
+#: team.html.j2:55
+msgid "Software engineer."
+msgstr "Ingeniero de Software."
+
+#: team.html.j2:62
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
+
+#: team.html.j2:66
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
+
+#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Traductor (español)"
+
+#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Traductora (italiano)"
+
+#: team.html.j2:98
+msgid "Translator (German)"
+msgstr "Traductor (alemán)"
+
+#: team.html.j2:104
+msgid "Hardware security module"
+msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
+
+#: team.html.j2:108
+msgid "Risk management"
+msgstr "Gestión de riesgos"
+
+#: team.html.j2:112
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
+
+#: team.html.j2:118
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
+
#: common/base.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
@@ -2002,17 +2008,19 @@ msgstr "GNU Taler"
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-#: common/footer.j2.inc:11
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de GNU Taler"
+#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:18
+#, fuzzy
+#| msgid "The Team"
+msgid "Team"
+msgstr "El Equipo"
#: common/footer.j2.inc:12
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: common/footer.j2.inc:17
-msgid "For Investors"
-msgstr "Inversionistas"
+msgid "GSoc 2018"
+msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Developer Resources"
@@ -2026,7 +2034,13 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
-#: common/footer.j2.inc:34
+#: common/footer.j2.inc:33
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a href='http://"
+"www.bfh.ch/'>BFH</a>"
+msgstr ""
+
+#: common/footer.j2.inc:35
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
@@ -2039,18 +2053,18 @@ msgid "Features"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:16
-msgid "Design"
+msgid "Principles"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:17
msgid "Docs"
msgstr ""
-#: common/navigation.j2.inc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "The Team"
-msgid "Team"
-msgstr "El Equipo"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de GNU Taler"
+
+#~ msgid "For Investors"
+#~ msgstr "Inversionistas"
#~ msgid "Citizens"
#~ msgstr "Ciudadanos"