diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-04-20 08:33:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-04-20 08:33:40 +0200 |
commit | 7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade (patch) | |
tree | 3e04fbccbfd0d161b07e7b1f9b2e519cd15cae8a /locale/es | |
parent | ef290f4ee726cf007ab9ee65cd9afa706c0dec4d (diff) | |
download | www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.tar.gz www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.tar.bz2 www-7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade.zip |
Updating all language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 114 |
1 files changed, 72 insertions, 42 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 85b1e58c..c6a1714d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 16:47+0000\n" "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -515,22 +515,29 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar " "las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu " "dispositivo ha sido comprometido." -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " @@ -545,7 +552,7 @@ msgstr "" "pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en " "su cuenta bancaria." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." @@ -553,11 +560,11 @@ msgstr "" "Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas " "entre amigos directamente también." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -565,15 +572,15 @@ msgstr "" "Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " "múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -585,11 +592,11 @@ msgstr "" "firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " "ha sido firmada para cada cliente." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "How much does it cost?" msgstr "¿Cuanto cuesta?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -614,11 +621,11 @@ msgstr "" "requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente " "diez veces más altos." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -636,12 +643,12 @@ msgstr "" "enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " "soportar conversión de divisas en un futuro cercano." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -651,7 +658,7 @@ msgstr "" "parte del marco de regulación, debería seguir a un exchange Taler con " "monedas denominadas en Euros." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -659,7 +666,7 @@ msgstr "" "¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " "en cuentas bancarias normales?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -676,7 +683,7 @@ msgstr "" "tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario " "normal." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -684,27 +691,30 @@ msgstr "" "¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un " "no-cumplimiento?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:150 msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores " -"independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de " -"ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores " -"también podrían proporcionar un método para envíos manuales de incidencias. " -"Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes estén " -"disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al público " -"general." - -#: template/faq.html.j2:161 +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -721,11 +731,11 @@ msgstr "" "(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de " "errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1731,20 +1741,40 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo." #: template/news/index.html.j2:11 -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Noticias sobre cambios relacionados con GNUnet como lanzamientos, versiones " "y eventos" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "suscribirse a nuestro RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "leer más" #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores " +#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de " +#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores " +#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de " +#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes " +#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al " +#~ "público general." + +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |