summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-08 14:12:23 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-10 16:53:52 +0100
commit7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch)
treea9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/es/LC_MESSAGES
parent2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff)
downloadwww-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.bz2
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po911
1 files changed, 663 insertions, 248 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 67deb2e..25264a8 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
#: wallet.html.j2:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "es"
#: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
#: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,91 +28,110 @@ msgstr ""
#: about.html.j2:5 about.html.j2:14
msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Quiénes somos"
#: about.html.j2:22
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
+"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de "
+"pagos y un nuevo Internet?"
#: about.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
" industries, …."
msgstr ""
#: about.html.j2:32
+#, fuzzy
msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
#: about.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Matemático"
#: about.html.j2:44
msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Teóricamente mortal"
#: about.html.j2:49
+#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta de la ética"
#: about.html.j2:56
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Mayormente inofensivo"
#: about.html.j2:61
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
#: about.html.j2:66 about.html.j2:81
+#, fuzzy
msgid "Software engineer."
msgstr ""
#: about.html.j2:73
msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Concretando pensamiento profundo"
#: about.html.j2:77
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
#: about.html.j2:87
+#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductoras"
#: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductoras"
#: about.html.j2:101
+#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
#: about.html.j2:105
+#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
#: about.html.j2:109
+#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr ""
+"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo "
+"libre."
#: about.html.j2:115
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:5
msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudadanos"
#: citizens.html.j2:14
msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
#: citizens.html.j2:21
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: citizens.html.j2:23
msgid ""
@@ -128,10 +147,24 @@ msgid ""
" a physical wallet, except online and without the need to "
"manually count coins."
msgstr ""
+"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n"
+" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera "
+"electrónica -- digamos\n"
+" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo "
+"pierdes la cantidad de dinero\n"
+" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera "
+"física, puedes hacer\n"
+" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te "
+"garantiza seguridad frente a\n"
+" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica "
+"funciona más o menos como una\n"
+" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas"
+" contar a mano las monedas.\n"
+" "
#: citizens.html.j2:32
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidad"
#: citizens.html.j2:34
msgid ""
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid ""
" exactly the transaction you confirmed using your digital "
"wallet."
msgstr ""
+"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n"
+" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es "
+"necesario dar\n"
+" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información "
+"sensible,\n"
+" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la "
+"transacción que\n"
+" confirmaste usando tu billetera electrónica."
#: citizens.html.j2:42
msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Conveniencia"
#: citizens.html.j2:44
msgid ""
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid ""
"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
+"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n"
+" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias "
+"europeas),\n"
+" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día."
#: citizens.html.j2:49
msgid "Stability"
@@ -173,10 +218,17 @@ msgid ""
"digital\n"
" wallet at the same time."
msgstr ""
+"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n"
+" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás "
+"preocuparte\n"
+" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n"
+" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener"
+" dinero\n"
+" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo."
#: citizens.html.j2:59
msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler visto por sus clientes"
#: citizens.html.j2:61
msgid ""
@@ -187,6 +239,14 @@ msgid ""
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
+"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n"
+" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser"
+" una\n"
+" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación "
+"específica\n"
+" en su/s computadora/s.\n"
+" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n"
+" "
#: citizens.html.j2:70
msgid ""
@@ -202,6 +262,17 @@ msgid ""
"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
+"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n"
+"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de "
+"Casas\n"
+" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia "
+"bancaria\n"
+" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n"
+" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código"
+" de acceso\n"
+" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los"
+" detalles\n"
+" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)."
#: citizens.html.j2:79
msgid ""
@@ -210,6 +281,10 @@ msgid ""
"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
+"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n"
+" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n"
+" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a"
+" la izquierda)."
#: citizens.html.j2:83
msgid ""
@@ -221,6 +296,14 @@ msgid ""
"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
+"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n"
+" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El "
+"cliente\n"
+" puede revisar el balance en su billetera en cualquier "
+"momento.\n"
+" También puede hacer copias de seguridad de su dinero "
+"electrónico\n"
+" previendo fallas de hardware."
#: citizens.html.j2:89
msgid ""
@@ -236,18 +319,30 @@ msgid ""
"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
+"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n"
+" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n"
+" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera"
+"\n"
+" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n"
+" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue "
+"ninguna\n"
+" información de identidad al comerciante. El registro de las "
+"transacciones\n"
+" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n"
+" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante "
+"la Justicia."
#: developers.html.j2:5
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Programadores"
#: developers.html.j2:14
msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler para programadores"
#: developers.html.j2:20
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: developers.html.j2:22
msgid ""
@@ -264,10 +359,26 @@ msgid ""
" the adoption of this libre payment platform.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler es software libre que utiliza un\n"
+" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n"
+" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación"
+"\n"
+" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes "
+"componentes\n"
+" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n"
+" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n"
+" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n"
+" integración con las plataformas de comercio, y licencias como"
+"\n"
+" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n"
+" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n"
+" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n"
+" plataforma de pagos libre.\n"
+" "
#: developers.html.j2:36
msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr " Basado en REST"
#: developers.html.j2:38
msgid ""
@@ -283,10 +394,23 @@ msgid ""
"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler esta diseñado para funcionar en\n"
+" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n"
+" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n"
+" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n"
+" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n"
+" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n"
+" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n"
+" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n"
+" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n"
+" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n"
+" documentado\n"
+" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:53
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: developers.html.j2:55
msgid ""
@@ -300,10 +424,19 @@ msgid ""
"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler se desarrolla principalmente por un\n"
+"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n"
+"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n"
+"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n"
+"\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n"
+"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n"
+"\t repositorios públicos puede verse\n"
+"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:66
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
#: developers.html.j2:68
msgid ""
@@ -315,10 +448,18 @@ msgid ""
" soon.\n"
" "
msgstr ""
+"Además de este sitio,\n"
+" la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n"
+" código</a> y\n"
+" la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n"
+" API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n"
+" diseño detallada, que será publicada aquí\n"
+" próximamente.\n"
+" "
#: developers.html.j2:77
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Debates"
#: developers.html.j2:79
msgid ""
@@ -327,10 +468,14 @@ msgid ""
" <a "
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
+"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n"
+" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
#: developers.html.j2:87
msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebas de regresión"
#: developers.html.j2:89
msgid ""
@@ -342,10 +487,16 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"Tenemos test automatizados\n"
+" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n"
+" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
#: developers.html.j2:97
msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de cobertura de código"
#: developers.html.j2:99
msgid ""
@@ -357,10 +508,15 @@ msgid ""
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n"
+" los resultados están disponibles en\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:107
msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Performance"
#: developers.html.j2:109
msgid ""
@@ -370,10 +526,15 @@ msgid ""
" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n"
+" backend (casa de cambio) en\n"
+" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:118
msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
#: developers.html.j2:120
msgid ""
@@ -384,6 +545,12 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
+"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda "
+"de\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n"
+" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n"
+" consisten de los siguientes pasos:\n"
+" "
#: developers.html.j2:129
msgid ""
@@ -395,6 +562,14 @@ msgid ""
" customer creates a reserve at the exchange.\n"
" "
msgstr ""
+"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n"
+" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n"
+" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n"
+" transacción incluye un token de autenticación de\n"
+" su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n"
+" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n"
+" cambio.\n"
+" "
#: developers.html.j2:137
msgid ""
@@ -412,6 +587,21 @@ msgid ""
" exchange may charge for the service).\n"
" "
msgstr ""
+"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n"
+" la transferencia, permite que la billetera del\n"
+" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n"
+" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n"
+" la moneda original de la transferencia. Es importante\n"
+" destacar que la casa de cambio no registra los "
+"&quot;números\n"
+" de serie&quot; de los billetes creados en este proceso, "
+"por\n"
+" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n"
+" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n"
+" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n"
+" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n"
+" servicio).\n"
+" "
#: developers.html.j2:150
msgid ""
@@ -432,6 +622,23 @@ msgid ""
" customers getting change).\n"
" "
msgstr ""
+"Una vez que el cliente tiene las monedas\n"
+" digitales en su billetera, puede usarla\n"
+" para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n"
+" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n"
+" acepten a la casa de cambio referida como partner\n"
+" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n"
+" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n"
+" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n"
+" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n"
+" para probar los términos exactos del contrato y que se\n"
+" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n"
+" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n"
+" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n"
+" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n"
+" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n"
+" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n"
+" "
#: developers.html.j2:167
msgid ""
@@ -452,6 +659,22 @@ msgid ""
" (and do not engage in illegal contracts).\n"
" "
msgstr ""
+"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n"
+" <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n"
+" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n"
+" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n"
+" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n"
+" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n"
+" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n"
+" comerciante a través de la información provista de\n"
+" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n"
+" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n"
+" proveer información individual del respectivo contrato\n"
+" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n"
+" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n"
+" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n"
+" revisar que los contratos no sean ilegales).\n"
+" "
#: developers.html.j2:184
msgid ""
@@ -465,6 +688,16 @@ msgid ""
" deposited.\n"
" "
msgstr ""
+"Por último, la casa de cambio transfiere\n"
+" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n"
+" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n"
+" de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n"
+" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n"
+" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n"
+" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n"
+" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n"
+" que se depositaron.\n"
+" "
#: developers.html.j2:194
msgid ""
@@ -478,6 +711,16 @@ msgid ""
" remaining coins in circulation.\n"
" "
msgstr ""
+"Lo más importante es que la casa de cambio\n"
+" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n"
+" a terceros que opera correctamente. El sistema\n"
+" requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n"
+" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n"
+" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n"
+" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n"
+" con el valor total de las monedas que hay en\n"
+" circulación.\n"
+" "
#: developers.html.j2:204
msgid ""
@@ -491,18 +734,27 @@ msgid ""
" compromise.\n"
" "
msgstr ""
+"Sin el auditor, los operadores de la casa\n"
+" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n"
+" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n"
+" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n"
+" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n"
+" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n"
+" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n"
+" durante el período del inconveniente.\n"
+" "
#: governments.html.j2:5
msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Gobiernos"
#: governments.html.j2:14
msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
#: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Imponible"
#: governments.html.j2:23
msgid ""
@@ -517,6 +769,16 @@ msgid ""
"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
+"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar"
+" soporte impositivo.\n"
+" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y "
+"la información del pago viene adjunta\n"
+" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin "
+"la identidad del cliente). De este modo,\n"
+" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a "
+"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n"
+" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean "
+"menos viables."
#: governments.html.j2:28
msgid ""
@@ -538,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Seguro"
#: governments.html.j2:41
msgid ""
@@ -555,10 +817,21 @@ msgid ""
" within the Taler system who might threaten the economy due "
"to fraud."
msgstr ""
+"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
+"comerciantes y la casa\n"
+" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal"
+" en la Justicia en caso de disputas.\n"
+" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica para individuos,\n"
+" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un"
+" auditor independiente puede asegurar\n"
+" que no hay &quot;mala casa de cambio&quot; dentro del sistema "
+"Taler, que pueda amenazar la economía\n"
+" debido al fraude."
#: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: governments.html.j2:53
msgid ""
@@ -568,10 +841,15 @@ msgid ""
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así,"
+" Taler habilitará la\n"
+" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago "
+"que amenaza la estabilidad política y\n"
+" financiera global hoy día."
#: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Eficiente"
#: governments.html.j2:60
msgid ""
@@ -581,10 +859,15 @@ msgid ""
"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en una línea\n"
+" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las "
+"redes eléctricas nacionales ni\n"
+" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental."
#: governments.html.j2:66
msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
#: governments.html.j2:68
msgid ""
@@ -598,6 +881,18 @@ msgid ""
" Information available to the government includes:\n"
" "
msgstr ""
+"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n"
+" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los "
+"comerciantes y operadores\n"
+" de casas de cambio presenten cierta información durante las "
+"auditorías financieras.\n"
+" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente "
+"auditados, mientras que\n"
+" se puede requerir a los comerciantes que revelen información "
+"durante las auditorías\n"
+" impositivas regulares.\n"
+" La información disponible para el gobierno incluye:\n"
+" "
#: governments.html.j2:80
msgid ""
@@ -607,6 +902,11 @@ msgid ""
" limits on how many digital coins a customer may\n"
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El "
+"gobierno podría imponer\n"
+" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede "
+"retirar en un periodo determinado."
#: governments.html.j2:86
msgid ""
@@ -614,6 +914,10 @@ msgid ""
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
+"Del sistema bancario:\n"
+" El monto total de ingresos recibidos por cualquier "
+"comerciante\n"
+" a través del sistema Taler."
#: governments.html.j2:90
msgid ""
@@ -627,6 +931,16 @@ msgid ""
"exchange, and\n"
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
+" Al auditar la casa de cambio:\n"
+" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente "
+"por los clientes,\n"
+" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras "
+"de los clientes,\n"
+" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de "
+"depósitos realizadas\n"
+" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la "
+"casa de cambio por\n"
+" las tasas de transacción realizadas."
#: governments.html.j2:97
msgid ""
@@ -643,6 +957,22 @@ msgid ""
"customer's\n"
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
+"Al auditar a los comerciantes:\n"
+" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de "
+"cada contrato\n"
+" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo "
+"esta información\n"
+" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el "
+"cliente puede\n"
+" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la "
+"Justicia\n"
+" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o "
+"servicio\n"
+" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio "
+"ni el gobierno\n"
+" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la "
+"información que\n"
+" recolecta Taler."
#: index.html.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:17
msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
#: index.html.j2:18
msgid ""
@@ -671,10 +1001,17 @@ msgid ""
"the\n"
"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
+"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n"
+"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así "
+"recaudar\n"
+"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos."
+" Taler es\n"
+"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el "
+"mercado negro."
#: index.html.j2:32
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anónimo"
#: index.html.j2:33
msgid ""
@@ -698,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:48
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónico"
#: index.html.j2:49
msgid ""
@@ -710,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:55
msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas"
#: index.html.j2:56
msgid ""
@@ -746,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: investors.html.j2:14
msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
#: investors.html.j2:20
msgid ""
@@ -761,6 +1098,15 @@ msgid ""
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
+"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n"
+" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes "
+"de transacciones,\n"
+" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base"
+" de datos.\n"
+" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún"
+" con tasas de transacción\n"
+" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción"
+" apropiados)."
#: investors.html.j2:30
msgid ""
@@ -775,10 +1121,21 @@ msgid ""
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
+"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía "
+"moderna\n"
+" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se "
+"minimiza. El daño financiero\n"
+" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) "
+"aún en casos en lo que los sistemas\n"
+" sean atacados y se roben las claves privadas.\n"
+" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, "
+"resultando ya sea en la detección de los\n"
+" sistemas comprometidos o en la demostración de que los "
+"participantes actuaron honestamente."
#: investors.html.j2:39
msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de negocios"
#: investors.html.j2:41
msgid ""
@@ -795,10 +1152,23 @@ msgid ""
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
+"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una "
+"casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de "
+"pagos tradicionales\n"
+" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a "
+"monedas electrónicas\n"
+" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede "
+"entonces canjear las monedas electrónicas\n"
+" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante"
+" los sistemas tradicionales\n"
+" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar"
+" por este servicio\n"
+" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las "
+"transacciones."
#: investors.html.j2:50
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
#: investors.html.j2:52
msgid ""
@@ -812,46 +1182,64 @@ msgid ""
" Key interactions of the exchange include:\n"
" "
msgstr ""
+"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n"
+" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las "
+"transacciones y\n"
+" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en "
+"las\n"
+" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura "
+"informática,\n"
+" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por "
+"transacción\n"
+" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n"
+" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n"
+" "
#: investors.html.j2:64
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente."
#: investors.html.j2:67
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
+"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas "
+"de sus reservas."
#: investors.html.j2:70
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
#: investors.html.j2:72
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
+"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos "
+"validados."
#: investors.html.j2:75
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
+"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n"
+" ser auditados por reguladores financieros."
#: merchants.html.j2:5
msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Comerciantes"
#: merchants.html.j2:14
msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Ventajas para comerciantes"
#: merchants.html.j2:18
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
#: merchants.html.j2:20
msgid ""
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid ""
"card\n"
"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
+"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la "
+"transacción\n"
+" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no"
+" necesitan ingresar información\n"
+" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "
+"&quot;Verificado por&quot;.\n"
+" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar"
+" Taler\n"
+" para pequeñas transacciones que no se concretarían con "
+"tarjetas de crédito\n"
+" debido a la complicación que representaría para los clientes."
#: merchants.html.j2:31
msgid ""
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid ""
" in\n"
"\t case of disputes."
msgstr ""
+"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n"
+" que su sitio web provee la información correcta de cuentas "
+"para su negocio, y que\n"
+" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa "
+"de cambio Taler con la que opere.\n"
+" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los "
+"pagos recibidos por los contratos\n"
+" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma "
+"digital de la casa de cambio\n"
+" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. "
+"realize auditorías\n"
+" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá "
+"manejar datos sensibles de sus clientes.\n"
+" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud."
+" puede usar en la Justicia en caso de\n"
+" disputas."
#: merchants.html.j2:44
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software Libre"
#: merchants.html.j2:46
msgid ""
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid ""
"\t select from many competent developers to help you with your\n"
"\t integration."
msgstr ""
+"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con "
+"licencia\n"
+" libre como punto de partida para integrar Taler en tus "
+"servicios.\n"
+" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y "
+"el modelo de desarrollo\n"
+" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos "
+"programadores competentes\n"
+" que ayuden con su integración."
#: merchants.html.j2:56
msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo costo"
#: merchants.html.j2:58
msgid ""
@@ -926,10 +1350,20 @@ msgid ""
" for\n"
"\t merchants."
msgstr ""
+"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n"
+" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el "
+"fraude, las casas de moneda\n"
+" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas "
+"tasas de servicio.\n"
+" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con "
+"software libre,\n"
+" seguramente se estimulará la competencia entre casas de "
+"moneda para ofrecer\n"
+" bajos cargos por el servicio a los comerciantes."
#: merchants.html.j2:66
msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexible"
#: merchants.html.j2:68
msgid ""
@@ -938,10 +1372,14 @@ msgid ""
"the\n"
"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
+"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n"
+" diferentes modelos de pago sólo limitado por las "
+"interacciones a las que dé soporte\n"
+" la casa de moneda elegida."
#: merchants.html.j2:73
msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ético"
#: merchants.html.j2:75
msgid ""
@@ -953,10 +1391,17 @@ msgid ""
" competition by providing an open standard and free software\n"
" reference implementations."
msgstr ""
+"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y "
+"tampoco\n"
+" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. "
+"Los protocolos de Taler\n"
+" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la "
+"competencia proveyendo\n"
+" un estándar abierto e implementaciones de software libre."
#: merchants.html.j2:83
msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
#: merchants.html.j2:85
msgid ""
@@ -966,6 +1411,11 @@ msgid ""
" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
" "
msgstr ""
+"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n"
+" cierta lógica relativamente simple en su sistema de "
+"procesamiento de transacciones.\n"
+" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n"
+" "
#: merchants.html.j2:94
msgid ""
@@ -980,6 +1430,15 @@ msgid ""
"operators\n"
" the merchant is willing to deal with."
msgstr ""
+"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n"
+" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del "
+"contrato propuesto\n"
+" al cliente en un simple formato JSON.\n"
+" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria "
+"del comerciante,\n"
+" junto a las restricciones con las que opera la casa de "
+"moneda con la que\n"
+" desea operar el comerciante."
#: merchants.html.j2:102
msgid ""
@@ -990,6 +1449,12 @@ msgid ""
"respective\n"
" amount (bottom)."
msgstr ""
+"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n"
+" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al "
+"comerciante\n"
+" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo"
+" de\n"
+" pago por el monto respectivo (abajo)."
#: merchants.html.j2:107
msgid ""
@@ -1004,6 +1469,16 @@ msgid ""
"\n"
" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
+"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n"
+" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción"
+" (sin encriptar).\n"
+" La casa de moneda verifica los detalles y responde al "
+"comerciante con una\n"
+" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n"
+" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de"
+" moneda y a su vez\n"
+" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de "
+"negocio específica del contrato."
#: merchants.html.j2:115
msgid ""
@@ -1017,10 +1492,21 @@ msgid ""
" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
" deposit fees."
msgstr ""
+"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n"
+" correspondientes a las solicitudes depositadas por el "
+"comerciante.\n"
+" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por "
+"la operación de\n"
+" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites "
+"a los posibles\n"
+" operadores de casa de moneda con los que desean operar, "
+"por ejemplo definiendo\n"
+" un límite máximo a las comisiones por depósito."
#: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
#: news.html.j2:1
msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1534,145 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stability "
#~ msgstr "Estabilidad"
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Ver más »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "es"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Quiénes somos"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Matemático"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Teóricamente mortal"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Entusiasta de la ética"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Mayormente inofensivo"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Concretando pensamiento profundo"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductoras"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductoras"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Ciudadanos"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguridad"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidad"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Conveniencia"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler visto por sus clientes"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programadores"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler para programadores"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr " Basado en REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Debates"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Pruebas de regresión"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Análisis de cobertura de código"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Performance"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>."
+#~ " Today, this website only\n"
+#~ "\t presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide. We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t make the payment system operational in 2017."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Gobiernos"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Imponible"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t prove that you paid in court if necessary."
#~ msgstr ""
+#~ "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n"
+#~ "\t al comerciante. El banco, el "
+#~ "gobierno o la casa de cambio nunca"
+#~ " sabrán en\n"
+#~ "\t qué gastas tu dinero electrónico."
+#~ " Sin embargo puedes probar que "
+#~ "pagaste,\n"
+#~ "\t ante la Justicia, si fuera necesario."
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anónimo"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electrónico"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Reservas"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t implementation into their applications."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t integrate with existing Web applications."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler se diseñó para funcionar sobre "
+#~ "Internet. Usando un protocolo RESTful\n"
+#~ "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es"
+#~ " fácil de integrar con las "
+#~ "aplicaciones web existentes."
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ " reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler incluye una casa de cambio "
+#~ "electrónica conteniendo las reservas "
+#~ "financieras en\n"
+#~ " monedas existentes. Es decir "
+#~ "que Taler no es una nueva moneda"
+#~ " con los riesgos inherentes\n"
+#~ "\t de fluctuación, sino que las "
+#~ "monedas criptográficas se corresponden con "
+#~ "otras monedas\n"
+#~ "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins."
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid "News"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Modelo de negocios"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Comerciantes"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para comerciantes"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Software Libre"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Bajo costo"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Ver más »"
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad"
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ " citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ " observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ " legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ " sales tax or value-added "
+#~ "tax). However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ " out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ " family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ " monitoring by the state.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n"
+#~ " a los ciudadanos que compren"
+#~ " bienes y servicio, mientras se "
+#~ "garantiza que el\n"
+#~ " Estado observa las transacciones"
+#~ " de ingreso para asegurar que se "
+#~ "refieren a\n"
+#~ " actividades lícitas y no "
+#~ "evaden impuestos (como impuesto a los"
+#~ " ingresos brutos,\n"
+#~ " a las ventas o al valor"
+#~ " agregado). Sin embargo también queremos"
+#~ " extender el\n"
+#~ " dominio personal inmediato, de "
+#~ "modo que se puedan compartir fondos "
+#~ "dentro\n"
+#~ " de una familia o copiar "
+#~ "monedas entre dispositivos sin que sea"
+#~ " necesaria\n"
+#~ " una revisión estatal.\n"
+#~ " "
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ " for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n"
+#~ " personal, ofrece buena privacidad,"
+#~ " la posibilidad de recaudación impositiva"
+#~ "\n"
+#~ " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n"
+#~ " "