summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-08 17:50:27 +0100
commitd084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch)
treeb516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/de
parentc7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff)
downloadwww-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2
www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po329
1 files changed, 166 insertions, 163 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index bb2b839a..1bcba742 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"Projekts</a> für das GNU Betriebssystem."
-#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
+#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript Lizenzinformationen"
+#: common/navigation.j2.inc:7
+msgid "Skip to main content"
+msgstr ""
+
#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Features"
msgstr "Besonderheiten"
@@ -78,8 +82,8 @@ msgstr "Besonderheiten"
msgid "Principles"
msgstr "Prinzipien"
-#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58
-#: template/news/index.html.j2:8
+#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59
+#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "Aktuelles"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-#: template/bibliography.html.j2:27
+#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "von"
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr ""
"einem Konto abhebt."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:257
+#: template/wallet.html.j2:217
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store"
@@ -270,11 +274,11 @@ msgstr ""
"urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
"per Post (oder als Scan) senden."
-#: template/docs.html.j2:6
+#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler"
-#: template/docs.html.j2:12
+#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
@@ -284,15 +288,15 @@ msgstr ""
"Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile "
"ist <a href=\"https://docs.taler.net/\">hier</a> zu finden."
-#: template/docs.html.j2:26
+#: template/docs.html.j2:27
msgid "Core Component Documentation"
msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten"
-#: template/docs.html.j2:37
+#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:39
+#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
@@ -301,62 +305,62 @@ msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch als <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:48
+#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:50
+#: template/docs.html.j2:51
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für "
"Verkäufer."
-#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75
-#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285
+#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
+#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "Hier auch als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#: template/docs.html.j2:59
+#: template/docs.html.j2:60
msgid "Back office"
msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs"
-#: template/docs.html.j2:61
+#: template/docs.html.j2:62
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software "
"prüft u.a. die Zahlungseingänge)."
-#: template/docs.html.j2:70
+#: template/docs.html.j2:71
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:72
+#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung."
-#: template/docs.html.j2:81
+#: template/docs.html.j2:82
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
-#: template/docs.html.j2:83
+#: template/docs.html.j2:84
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgstr "Handbuch für die Exchange-Betreiber."
-#: template/docs.html.j2:92
+#: template/docs.html.j2:93
msgid "Bank Integration"
msgstr "Bankintegration"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:95
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen."
-#: template/docs.html.j2:103
+#: template/docs.html.j2:104
msgid "Wallet"
msgstr "Taler-Wallet"
-#: template/docs.html.j2:105
+#: template/docs.html.j2:106
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
@@ -366,32 +370,32 @@ msgstr ""
"Binaries ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\">Webseite zum Taler-"
"Wallet</a>."
-#: template/docs.html.j2:115
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Cashier"
msgstr "Taler Cashier"
-#: template/docs.html.j2:117
+#: template/docs.html.j2:118
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld."
-#: template/docs.html.j2:128
+#: template/docs.html.j2:129
msgid "Supplemental services"
msgstr "Ergänzende Dienste"
-#: template/docs.html.j2:139
+#: template/docs.html.j2:140
msgid "GNU Anastasis"
msgstr "GNU Anastasis"
-#: template/docs.html.j2:141
+#: template/docs.html.j2:142
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""
"Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung."
-#: template/docs.html.j2:149
+#: template/docs.html.j2:150
msgid "libeufin"
msgstr "libeufin"
-#: template/docs.html.j2:151
+#: template/docs.html.j2:152
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
@@ -400,38 +404,38 @@ msgstr ""
"Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite, "
"inklusive EBICS Stand-Alone-Sandbox (für Tests und Regionalwährungen)."
-#: template/docs.html.j2:160
+#: template/docs.html.j2:161
msgid "Depolymerization"
msgstr "Depolymerization"
-#: template/docs.html.j2:162
+#: template/docs.html.j2:163
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum."
-#: template/docs.html.j2:170
+#: template/docs.html.j2:171
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: template/docs.html.j2:172
+#: template/docs.html.j2:173
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst."
-#: template/docs.html.j2:180
+#: template/docs.html.j2:181
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Taler Mailbox"
-#: template/docs.html.j2:182
+#: template/docs.html.j2:183
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""
"Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen."
-#: template/docs.html.j2:190
+#: template/docs.html.j2:191
msgid "TalDir"
msgstr "TalDir"
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:193
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
@@ -439,15 +443,15 @@ msgstr ""
"Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) "
"mit Taler-Wallets."
-#: template/docs.html.j2:203
+#: template/docs.html.j2:204
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: template/docs.html.j2:211
+#: template/docs.html.j2:212
msgid "Taler-MDB"
msgstr "Taler Multi-Drop-Bus"
-#: template/docs.html.j2:213
+#: template/docs.html.j2:214
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a "
@@ -457,11 +461,11 @@ msgstr ""
"in Verkaufsautomaten verwendet wird. Eingesetzt in einem Kaffee- und "
"Snackautomaten an der <a href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>."
-#: template/docs.html.j2:223
+#: template/docs.html.j2:224
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr "WooCommerce Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:225
+#: template/docs.html.j2:226
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
@@ -469,50 +473,50 @@ msgstr ""
"GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese "
"basiert auf WordPress)."
-#: template/docs.html.j2:234
+#: template/docs.html.j2:235
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "Pretix Payment Backend"
-#: template/docs.html.j2:236
+#: template/docs.html.j2:237
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
-#: template/docs.html.j2:244
+#: template/docs.html.j2:245
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
-#: template/docs.html.j2:246
+#: template/docs.html.j2:247
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
-#: template/docs.html.j2:259
+#: template/docs.html.j2:260
msgid "Internals Documentation"
msgstr "Interna-Dokumentation"
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:271
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP-Schnittstellen"
-#: template/docs.html.j2:272
+#: template/docs.html.j2:273
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
-#: template/docs.html.j2:280
+#: template/docs.html.j2:281
msgid "Onboarding"
msgstr "Mitmachen"
-#: template/docs.html.j2:282
+#: template/docs.html.j2:283
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr ""
"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
"Webseite beitragen möchten."
# Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
-#: template/docs.html.j2:291
+#: template/docs.html.j2:292
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Know Your Customer (KYC)"
-#: template/docs.html.j2:293
+#: template/docs.html.j2:294
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"exchange."
@@ -520,75 +524,75 @@ msgstr ""
"Dokumentation zur Konfiguration von Know-Your-Customer (KYC)-Regeln für "
"einen Taler-Exchange."
-#: template/docs.html.j2:305
+#: template/docs.html.j2:306
msgid "Community Interaction"
msgstr "Austausch innerhalb der Community"
-#: template/docs.html.j2:316
+#: template/docs.html.j2:317
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing-Liste"
-#: template/docs.html.j2:318
+#: template/docs.html.j2:319
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
-#: template/docs.html.j2:324
+#: template/docs.html.j2:325
msgid "IRC"
msgstr "Internet Relay Chat"
-#: template/docs.html.j2:326
+#: template/docs.html.j2:327
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr ""
"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
"<tt>Libera</tt> für einen Chat zu erreichen."
-#: template/docs.html.j2:332
+#: template/docs.html.j2:333
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug-Tracker"
-#: template/docs.html.j2:334
+#: template/docs.html.j2:335
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr ""
"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
"Funktionen."
-#: template/docs.html.j2:344
+#: template/docs.html.j2:345
msgid "Developer Services"
msgstr "Dienste für Entwickler"
-#: template/docs.html.j2:356
+#: template/docs.html.j2:357
msgid "Git repositories"
msgstr "Git-Repositories"
-#: template/docs.html.j2:358
+#: template/docs.html.j2:359
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
-#: template/docs.html.j2:364
+#: template/docs.html.j2:365
msgid "lcov results"
msgstr "LCOV-Ergebnisse"
-#: template/docs.html.j2:366
+#: template/docs.html.j2:367
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
"(LCOV code coverage report)."
-#: template/docs.html.j2:372
+#: template/docs.html.j2:373
msgid "Continuous integration"
msgstr "Continuous Integration"
-#: template/docs.html.j2:374
+#: template/docs.html.j2:375
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr ""
"Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
"unserem Buildbot verwaltet."
-#: template/docs.html.j2:380
+#: template/docs.html.j2:381
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"
-#: template/docs.html.j2:382
+#: template/docs.html.j2:383
msgid ""
"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
"translating the Website and the GNU Taler applications."
@@ -596,34 +600,34 @@ msgstr ""
"Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur "
"Übersetzung dieser Webseite und der Taler-Komponenten beitragen."
-#: template/docs.html.j2:388
+#: template/docs.html.j2:389
msgid "Twister"
msgstr "Twister"
-#: template/docs.html.j2:390
+#: template/docs.html.j2:391
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""
"HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung."
-#: template/docs.html.j2:401
+#: template/docs.html.j2:402
msgid "Experimental work"
msgstr "Komponenten in Entwicklung"
-#: template/docs.html.j2:412
+#: template/docs.html.j2:413
msgid "SMC Auctions"
msgstr "SMC-Auktionen"
-#: template/docs.html.j2:414
+#: template/docs.html.j2:415
msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)."
msgstr ""
"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Extension für den Taler-"
"Exchange)."
-#: template/docs.html.j2:420
+#: template/docs.html.j2:421
msgid "Age restrictions"
msgstr "Altersbeschränkungen"
-#: template/docs.html.j2:422
+#: template/docs.html.j2:423
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
@@ -633,37 +637,37 @@ msgstr ""
"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
-#: template/docs.html.j2:431
+#: template/docs.html.j2:432
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
-#: template/docs.html.j2:433
+#: template/docs.html.j2:434
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
-#: template/docs.html.j2:441
+#: template/docs.html.j2:442
msgid "EMVco Integration"
msgstr "EMVco-Integration"
-#: template/docs.html.j2:443
+#: template/docs.html.j2:444
msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
-#: template/docs.html.j2:449
+#: template/docs.html.j2:450
msgid "Taler Vault"
msgstr "Taler Vault"
-#: template/docs.html.j2:451
+#: template/docs.html.j2:452
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
-#: template/faq.html.j2:5
+#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr ""
"In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-"
"Technologie?"
-#: template/faq.html.j2:8
+#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Währungen wie Bitcoin und Peer-to-Peer-Coins können jedoch in Taler-Wallets "
"aufbewahrt und transferiert werden."
-#: template/faq.html.j2:18
+#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
@@ -688,11 +692,11 @@ msgstr ""
"würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
"Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
-#: template/faq.html.j2:26
+#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
-#: template/faq.html.j2:28
+#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
@@ -708,11 +712,11 @@ msgstr ""
"Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte "
"Banklizenz."
-#: template/faq.html.j2:35
+#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
-#: template/faq.html.j2:37
+#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
@@ -725,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff "
"geschützt werden."
-#: template/faq.html.j2:46
+#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -733,11 +737,11 @@ msgstr ""
"Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
"indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
-#: template/faq.html.j2:52
+#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
-#: template/faq.html.j2:54
+#: template/faq.html.j2:55
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
@@ -753,11 +757,11 @@ msgstr ""
"ein Coin bereits verwendet wurde, und verhindert so eine mehrmalige Ausgabe "
"des gleichen Coins."
-#: template/faq.html.j2:59
+#: template/faq.html.j2:60
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -772,11 +776,11 @@ msgstr ""
"verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, bevor die "
"Transaktion abgeschlossen werden kann."
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -784,17 +788,17 @@ msgstr ""
"Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie "
"Euro, Dollar oder Bitcoin."
-#: template/faq.html.j2:74
+#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr ""
"Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
"Währungen."
-#: template/faq.html.j2:79
+#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-#: template/faq.html.j2:81
+#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -808,11 +812,11 @@ msgstr ""
"Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
"Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>."
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?"
-#: template/faq.html.j2:93
+#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -839,11 +843,11 @@ msgstr ""
"(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten "
"degressiv verteilt werden)."
-#: template/faq.html.j2:107
+#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?"
-#: template/faq.html.j2:109
+#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -864,12 +868,12 @@ msgstr ""
"bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den "
"Umtausch von Währungen."
-#: template/faq.html.j2:120
+#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?"
-#: template/faq.html.j2:122
+#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -879,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange "
"erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können."
-#: template/faq.html.j2:129
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -887,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus "
"dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?"
-#: template/faq.html.j2:131
+#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -914,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der Regulierungsbehörden "
"erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten wollen."
-#: template/faq.html.j2:140
+#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr ""
"An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu "
"Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?"
-#: template/faq.html.j2:142
+#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
@@ -959,11 +963,11 @@ msgstr ""
"Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) eine "
"Beschwerde einzureichen."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -981,11 +985,11 @@ msgstr ""
"Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a "
"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug-Tracker</a>)."
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?"
-#: template/faq.html.j2:165
+#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1626,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die "
"Gebühreneinkünfte jedes Exchange."
-#: template/index.html.j2:7
+#: template/index.html.j2:8
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler-Logo"
-#: template/index.html.j2:16
+#: template/index.html.j2:17
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
@@ -1639,40 +1643,40 @@ msgstr ""
"einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher "
"technischer Sicherheit</span>."
-#: template/index.html.j2:21
+#: template/index.html.j2:22
msgid "Payments without registration"
msgstr "Bezahlen ohne Registrierung"
-#: template/index.html.j2:25
+#: template/index.html.j2:26
msgid "Data protection by default"
msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung"
-#: template/index.html.j2:29
+#: template/index.html.j2:30
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug"
-#: template/index.html.j2:33
+#: template/index.html.j2:34
msgid "Not a new currency!"
msgstr "Keine neue Währung!"
-#: template/index.html.j2:37
+#: template/index.html.j2:38
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur"
-#: template/index.html.j2:41
+#: template/index.html.j2:42
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
-#: template/index.html.j2:44
+#: template/index.html.j2:45
msgid "Try Demo!"
msgstr "Demo versuchen!"
-#: template/index.html.j2:45
+#: template/index.html.j2:46
msgid "Read Docs"
msgstr "Doku lesen"
-#: template/index.html.j2:46
+#: template/index.html.j2:47
msgid "Commercial Support"
msgstr "Professionelle Unterstützung"
@@ -1689,39 +1693,39 @@ msgstr ""
"der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet sind Mensen, Cafeterien oder "
"Restaurants, in denen ein bekanntes Gütersortiment besteht."
-#: template/press.html.j2:4
+#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler in den Medien"
-#: template/press.html.j2:5
+#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr "2022"
-#: template/press.html.j2:18
+#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:65
+#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:71
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:81
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:91
+#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:109
+#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -2030,111 +2034,110 @@ msgstr ""
"und verbessert werden können."
# Suggested in Weblate: SchemaFuzz
-#: template/schemafuzz.html.j2:6
+#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"
-#: template/wallet.html.j2:106
+#: template/wallet.html.j2:107
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. Nun "
"geht es weiter mit der"
-#: template/wallet.html.j2:111
-msgid "demo"
+#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117
+msgid "demonstration"
msgstr "Demo"
-#: template/wallet.html.j2:117
+#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert."
-#: template/wallet.html.j2:126
+#: template/wallet.html.j2:117
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr ""
"Zuerst muss das Wallet auf diesem Gerät installiert werden, dann geht es zur"
-#: template/wallet.html.j2:130
-msgid "demonstration"
-msgstr "Demo"
-
-#: template/wallet.html.j2:134
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "For source, see this"
msgstr ""
"Bei Interesse am Quellcode ist dieser zum Herunterladen verfügbar in diesem"
-#: template/wallet.html.j2:138
+#: template/wallet.html.j2:118
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
+#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: template/wallet.html.j2:155
+#: template/wallet.html.j2:128
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""
"wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser "
"installiert."
-#: template/wallet.html.j2:165
+#: template/wallet.html.j2:132
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: template/wallet.html.j2:169
+#: template/wallet.html.j2:133
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""
"oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere Version "
"auf diesem Gerät installiert."
-#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197
+#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157
msgid "Install wallet"
msgstr "Wallet installieren"
-#: template/wallet.html.j2:183
+#: template/wallet.html.j2:143
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar."
-#: template/wallet.html.j2:226
+#: template/wallet.html.j2:186
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Installation von Opera mit Chrome-Extension"
-#: template/wallet.html.j2:233
+#: template/wallet.html.j2:193
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler"
-#: template/wallet.html.j2:237
+#: template/wallet.html.j2:197
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr "vom Chrome-Webstore"
-#: template/wallet.html.j2:264
+#: template/wallet.html.j2:224
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
"Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung "
"bei Google)."
-#: template/wallet.html.j2:277
+#: template/wallet.html.j2:237
msgid "Other browsers"
msgstr "Andere Browser"
-#: template/wallet.html.j2:279
+#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt."
-#: template/news/index.html.j2:11
+#: template/news/index.html.j2:12
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue "
"Versionen und Veranstaltungen"
-#: template/news/index.html.j2:13
+#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
-#: template/news/index.html.j2:33
+#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
+#~ msgid "demo"
+#~ msgstr "Demo"
+
#~ msgid ""
#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "