summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:52:15 +0100
commit7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065 (patch)
tree946ccb5b20b3057ffc0e56feccf1e59b8db9960b /locale/de
parent73fe8139166a93b5ed44d9f746e27aae2cc6f7bf (diff)
downloadwww-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.gz
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.bz2
www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.zip
Update of some strings for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po128
1 files changed, 74 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index e6ff07b5..0b93c798 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgid "Development"
msgstr "Code-Entwicklung"
#: common/footer.j2.inc:16
-msgid "Taler Demo Page"
-msgstr "Taler Demo-Seite"
-
-#: common/footer.j2.inc:17
msgid "Contacts overview"
msgstr "Kontaktübersicht"
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "Taler Demo Page"
+msgstr "Taler Demo-Seite"
+
#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Public mailing list for GNU Taler"
msgstr "GNU Taler Mailingliste"
@@ -73,20 +73,21 @@ msgstr ""
"Betriebssystem."
#: common/footer.j2.inc:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+#| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+#| "noreferrer\">BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">BFH</a>."
+"noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
msgstr ""
"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Fachhochschule Bern</a> für ihre Unterstützung "
"und das kostenlose Hosting dieser Webseiten."
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: common/footer.j2.inc:38
-msgid "bug tracker"
-msgstr "Bug-Tracker"
-
#: common/footer.j2.inc:39
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
@@ -167,47 +168,45 @@ msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "Die GNU Taler Mailingliste"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
-
-#: template/contact.html.j2:19
-msgid "archive"
-msgstr "Archiv"
-
-#: template/contact.html.j2:20
-msgid "You can send messages to the list via email to"
-msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
+msgid ""
+"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
+"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
+msgstr ""
-#: template/contact.html.j2:28
+#: template/contact.html.j2:25
msgid "General Inquiries"
msgstr "Allgemeine Anfragen"
-#: template/contact.html.j2:30
+#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:contact@taler"
-".net\">contact@taler.net</a> gestellt werden."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:"
+"contact@taler.net\">contact@taler.net</a> gestellt werden."
-#: template/contact.html.j2:38
+#: template/contact.html.j2:35
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Bugs melden"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:40
+#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
"von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:43
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug-Tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:44
+#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -215,11 +214,11 @@ msgstr ""
"der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
"von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:49
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "Mitglieder kontaktieren"
-#: template/contact.html.j2:54
+#: template/contact.html.j2:51
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
@@ -228,11 +227,11 @@ msgstr ""
"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
"verschlüsselt gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:63
+#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat/IRC"
-#: template/contact.html.j2:65
+#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
@@ -243,11 +242,11 @@ msgstr ""
"tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den "
"Entwicklerräumen."
-#: template/contact.html.j2:73
+#: template/contact.html.j2:70
msgid "Executive Team"
msgstr "Geschäftsführung"
-#: template/contact.html.j2:75
+#: template/contact.html.j2:72
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
@@ -255,38 +254,44 @@ msgstr ""
"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail "
"an <a href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
-#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
+#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:154
msgid "IRC"
msgstr "Internet Relay Chat"
-#: template/contact.html.j2:85
+#: template/contact.html.j2:82
msgid ""
"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
msgstr ""
-"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/\""
-" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/"
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
-#: template/contact.html.j2:93
+#: template/contact.html.j2:90
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Sales und Marketing"
-#: template/contact.html.j2:95
+#: template/contact.html.j2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+#| "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> "
+#| "respectively <a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</"
+#| "a> ."
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
-"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ."
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a "
-"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto"
-":marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen."
+"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto:"
+"marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen."
-#: template/contact.html.j2:104
+#: template/contact.html.j2:100
msgid "Onboarding &amp; Contributing"
msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken"
-#: template/contact.html.j2:106
+#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
@@ -296,15 +301,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler "
"beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems."
-"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a href=\"https"
-"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
+"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a "
+"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>."
-#: template/contact.html.j2:114
+#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr "Public Relations und Medienkontakt"
-#: template/contact.html.j2:116
+#: template/contact.html.j2:112
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
@@ -365,7 +370,9 @@ msgstr ""
"per Post (oder als Scan) senden."
#: template/development.html.j2:7
-msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
+msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung"
#: template/development.html.j2:15
@@ -2241,6 +2248,19 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
+# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
+#~ msgid "bug tracker"
+#~ msgstr "Bug-Tracker"
+
+#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#~ msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
+#~ msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
+
#~ msgid "Good to know"
#~ msgstr "Wissenswertes"