diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-19 18:52:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-19 18:52:15 +0100 |
commit | 7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065 (patch) | |
tree | 946ccb5b20b3057ffc0e56feccf1e59b8db9960b /locale/de | |
parent | 73fe8139166a93b5ed44d9f746e27aae2cc6f7bf (diff) | |
download | www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.gz www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.tar.bz2 www-7f54d4c15387bce9b0b1f3e52a264c1add3bc065.zip |
Update of some strings for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 128 |
1 files changed, 74 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index e6ff07b5..0b93c798 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-19 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:32+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" -"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/de/>\n" +"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"site/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,13 +43,13 @@ msgid "Development" msgstr "Code-Entwicklung" #: common/footer.j2.inc:16 -msgid "Taler Demo Page" -msgstr "Taler Demo-Seite" - -#: common/footer.j2.inc:17 msgid "Contacts overview" msgstr "Kontaktübersicht" +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "Taler Demo Page" +msgstr "Taler Demo-Seite" + #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Public mailing list for GNU Taler" msgstr "GNU Taler Mailingliste" @@ -73,20 +73,21 @@ msgstr "" "Betriebssystem." #: common/footer.j2.inc:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " +#| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +#| "noreferrer\">BFH</a>." msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">BFH</a>." +"noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>." msgstr "" "Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" " "rel=\"noopener noreferrer\">Fachhochschule Bern</a> für ihre Unterstützung " "und das kostenlose Hosting dieser Webseiten." -# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: common/footer.j2.inc:38 -msgid "bug tracker" -msgstr "Bug-Tracker" - #: common/footer.j2.inc:39 msgid "" "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " @@ -167,47 +168,45 @@ msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "Die GNU Taler Mailingliste" #: template/contact.html.j2:15 -msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf" - -#: template/contact.html.j2:19 -msgid "archive" -msgstr "Archiv" - -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "You can send messages to the list via email to" -msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an" +msgid "" +"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu." +"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " +"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " +"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " +"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." +msgstr "" -#: template/contact.html.j2:28 +#: template/contact.html.j2:25 msgid "General Inquiries" msgstr "Allgemeine Anfragen" -#: template/contact.html.j2:30 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>." msgstr "" -"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:contact@taler" -".net\">contact@taler.net</a> gestellt werden." +"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <a href=\"mailto:" +"contact@taler.net\">contact@taler.net</a> gestellt werden." -#: template/contact.html.j2:38 +#: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" msgstr "Bugs melden" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:40 +#: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität " "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:43 +#: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-Tracker" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. -#: template/contact.html.j2:44 +#: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." @@ -215,11 +214,11 @@ msgstr "" "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung " "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden." -#: template/contact.html.j2:52 +#: template/contact.html.j2:49 msgid "Contacting Individuals" msgstr "Mitglieder kontaktieren" -#: template/contact.html.j2:54 +#: template/contact.html.j2:51 msgid "" "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." @@ -228,11 +227,11 @@ msgstr "" "<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-" "verschlüsselt gesendet werden." -#: template/contact.html.j2:63 +#: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "Chat/IRC" -#: template/contact.html.j2:65 +#: template/contact.html.j2:62 msgid "" "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" @@ -243,11 +242,11 @@ msgstr "" "tt>. Interessierte sind immer willkommen in der Lobby und in den " "Entwicklerräumen." -#: template/contact.html.j2:73 +#: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" msgstr "Geschäftsführung" -#: template/contact.html.j2:75 +#: template/contact.html.j2:72 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:" "ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." @@ -255,38 +254,44 @@ msgstr "" "Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen senden Sie eine E-Mail " "an <a href=\"mailto:ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>." -#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154 +#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:154 msgid "IRC" msgstr "Internet Relay Chat" -#: template/contact.html.j2:85 +#: template/contact.html.j2:82 msgid "" "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" msgstr "" -"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/\"" -" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" +"Unser Internet Relay Chat ist #taler auf <a href=\"https://web.libera.chat/" +"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera" # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften -#: template/contact.html.j2:93 +#: template/contact.html.j2:90 msgid "Sales and Marketing" msgstr "Sales und Marketing" -#: template/contact.html.j2:95 +#: template/contact.html.j2:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " +#| "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> " +#| "respectively <a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</" +#| "a> ." msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively " -"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ." +"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>." msgstr "" "Sie können unsere Sales- und Marketing-Spezialisten mit einer E-Mail an <a " -"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto" -":marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen." +"href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> bzw. <a href=\"mailto:" +"marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> erreichen." -#: template/contact.html.j2:104 +#: template/contact.html.j2:100 msgid "Onboarding & Contributing" msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken" -#: template/contact.html.j2:106 +#: template/contact.html.j2:102 msgid "" "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " "href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</" @@ -296,15 +301,15 @@ msgid "" msgstr "" "Wer als Mitarbeiter oder Freiwilliger zur weiteren Entwicklung von GNU Taler " "beitragen möchte, schreibt uns an <a href=\"mailto:onboarding@taler-systems." -"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a href=\"https" -"://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " -"noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>." +"com\">onboarding@taler-systems.com</a> oder bewirbt sich auf <a " +"href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">offene Stellen und Projekte</a>." -#: template/contact.html.j2:114 +#: template/contact.html.j2:110 msgid "Public Relations and Media Contact" msgstr "Public Relations und Medienkontakt" -#: template/contact.html.j2:116 +#: template/contact.html.j2:112 msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>." @@ -365,7 +370,9 @@ msgstr "" "per Post (oder als Scan) senden." #: template/development.html.j2:7 -msgid "GNU Taler: Links and information for code development" +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler: Links and information for code development" +msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" msgstr "GNU Taler: Links und Informationen für die Code-Entwicklung" #: template/development.html.j2:15 @@ -2241,6 +2248,19 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" msgid "read more" msgstr "weiterlesen" +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#~ msgid "bug tracker" +#~ msgstr "Bug-Tracker" + +#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at" +#~ msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf" + +#~ msgid "archive" +#~ msgstr "Archiv" + +#~ msgid "You can send messages to the list via email to" +#~ msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an" + #~ msgid "Good to know" #~ msgstr "Wissenswertes" |