summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:08:49 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2022-12-19 18:08:49 +0100
commit694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940 (patch)
tree68da44743467e9d548f02d88821801371ee8a924 /locale/de
parent444b385aae4fbcbb5d0a1872403fba254c87984f (diff)
downloadwww-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.gz
www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.tar.bz2
www-694d6bdfd1ded595288d7514d2c9256966096940.zip
Updating all language files (new strings to translate)
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po501
1 files changed, 305 insertions, 196 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index d08ea814..625f2cce 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,8 +59,10 @@ msgid "Email contacts"
msgstr "Direkter Kontakt per E-Mail"
#: common/footer.j2.inc:34
-msgid "Good to know"
-msgstr "Wissenswertes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Legal information"
+msgstr "Kontakt"
#: common/footer.j2.inc:37
msgid ""
@@ -78,9 +80,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel="
-"\"noopener noreferrer\">Fachhochschule Bern</a> für ihre Unterstützung und "
-"das kostenlose Hosting dieser Webseiten."
+"Wir danken der <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Fachhochschule Bern</a> für ihre Unterstützung "
+"und das kostenlose Hosting dieser Webseiten."
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#: common/footer.j2.inc:38
@@ -159,69 +161,72 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "App downloaden von F-Droid.org."
#: template/contact.html.j2:6
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontakt"
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts overview"
+msgid "Contacts Overview"
+msgstr "Kontaktübersicht"
#: template/contact.html.j2:13
-msgid "The mailing list"
-msgstr "Die Mailing-Liste"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing List"
+msgid "GNU Taler Mailing List"
+msgstr "Mailing-Liste"
#: template/contact.html.j2:15
-msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+#, fuzzy
+#| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf"
-#: template/contact.html.j2:20
+#: template/contact.html.j2:19
msgid "archive"
msgstr "Archiv"
-#: template/contact.html.j2:21
-msgid "You can send messages to the list at"
+#: template/contact.html.j2:20
+#, fuzzy
+#| msgid "You can send messages to the list at"
+msgid "You can send messages to the list via email to"
msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
-#: template/contact.html.j2:29
-msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Mitglieder kontaktieren"
-
-#: template/contact.html.j2:31
-msgid ""
-"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
-"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
-"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
-"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
-"verschlüsselt gesendet werden."
-
-#: template/contact.html.j2:40
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat/IRC"
+#: template/contact.html.j2:28
+#, fuzzy
+#| msgid "General inquiries"
+msgid "General Inquiries"
+msgstr "Allgemeine Anfragen"
-#: template/contact.html.j2:42
+#: template/contact.html.j2:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
-"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or "
-"developer rooms."
+"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
+"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
-"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/"
-"\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</tt>. Interessierte sind immer willkommen."
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
+"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
+"erreichen."
-#: template/contact.html.j2:50
-msgid "Reporting bugs"
+#: template/contact.html.j2:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Reporting bugs"
+msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Vorschläge für Verbesserungen und Bugs an uns melden"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:52
+#: template/contact.html.j2:40
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
"von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:55
+#: template/contact.html.j2:43
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug-Tracker"
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
-#: template/contact.html.j2:56
+#: template/contact.html.j2:44
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
@@ -229,32 +234,111 @@ msgstr ""
"der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung "
"von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:65
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Allgemeine Anfragen"
+#: template/contact.html.j2:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting individuals"
+msgid "Contacting Individuals"
+msgstr "Mitglieder kontaktieren"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:54
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
+"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
-"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
-"erreichen."
+"Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an "
+"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-"
+"verschlüsselt gesendet werden."
-#: template/contact.html.j2:75
-msgid "Executive team"
+#: template/contact.html.j2:63
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat/IRC"
+
+#: template/contact.html.j2:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
+#| "or developer rooms."
+msgid ""
+"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
+msgstr ""
+"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf <a href=\"https://mumble.sf.net/"
+"\">Mumble</a> auf <tt>gnunet.org</tt>. Interessierte sind immer willkommen."
+
+#: template/contact.html.j2:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Executive team"
+msgid "Executive Team"
msgstr "Geschäftsführung"
-#: template/contact.html.j2:77
+#: template/contact.html.j2:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
+#| "systems.com</tt>."
msgid ""
-"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
-"systems.com</tt>."
+"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
+"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"Für alle nicht-technischen und kommerziellen Anfragen können Sie gern unsere "
"Geschäftsführung mit einer E-Mail an <tt>ceo AT taler-systems.com</tt> "
"anschreiben."
+#: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:154
+msgid "IRC"
+msgstr "Internet Relay Chat"
+
+#: template/contact.html.j2:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
+msgid ""
+"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
+msgstr ""
+"Diese Webseiten wurden ausschließlich mit <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">freier Software</a> erstellt."
+
+# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
+#: template/contact.html.j2:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Taler and regulation"
+msgid "Sales and Marketing"
+msgstr "Taler und Regulierung"
+
+#: template/contact.html.j2:95
+msgid ""
+"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
+"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
+"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a> ."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:104
+msgid "Onboarding &amp; Contributing"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:106
+msgid ""
+"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
+"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
+"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
+"opportunities</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:114
+msgid "Public Relations and Media Contact"
+msgstr ""
+
+#: template/contact.html.j2:116
+msgid ""
+"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
+"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
+msgstr ""
+
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten"
@@ -308,114 +392,188 @@ msgstr ""
"per Post (oder als Scan) senden."
#: template/development.html.j2:7
-msgid "GNU Taler: Development"
-msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung"
-
-#: template/development.html.j2:14
-msgid "Community Interaction"
-msgstr "Austausch innerhalb der Community"
-
-#: template/development.html.j2:23
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailing-Liste"
-
-#: template/development.html.j2:25
-msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
-
-#: template/development.html.j2:31
-msgid "IRC"
-msgstr "Internet Relay Chat"
-
-#: template/development.html.j2:33
-msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgid "GNU Taler: Links and information for code development"
msgstr ""
-"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
-"<tt>Libera</tt> für einen Chat zu erreichen."
-#: template/development.html.j2:39
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug-Tracker"
-
-#: template/development.html.j2:41
-msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
-"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
-"Funktionen."
-
-#: template/development.html.j2:47
-msgid "Onboarding"
-msgstr "Mitmachen"
-
-#: template/development.html.j2:49
-msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
-"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
-"Webseite beitragen möchten."
-
-#: template/development.html.j2:52 template/docs.html.j2:52
-#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
-#, python-format
-msgid ""
-"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">PDF</a>."
-msgstr ""
-"Hier auch als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">PDF</a>."
-
-#: template/development.html.j2:60
+#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
msgstr "Dienste für Entwickler"
-#: template/development.html.j2:71
-msgid "Git repositories"
+#: template/development.html.j2:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Git repositories"
+msgid "Git Repositories"
msgstr "Git-Repositories"
-#: template/development.html.j2:73
+#: template/development.html.j2:26
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler."
-#: template/development.html.j2:79
-msgid "lcov results"
+#: template/development.html.j2:32
+#, fuzzy
+#| msgid "lcov results"
+msgid "lcov Results"
msgstr "LCOV-Ergebnisse"
-#: template/development.html.j2:81
+#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
"Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung "
"(LCOV code coverage report)."
-#: template/development.html.j2:87
-msgid "Continuous integration"
+#: template/development.html.j2:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Continuous integration"
+msgid "Continuous Integration"
msgstr "Continuous Integration"
-#: template/development.html.j2:89
+#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr ""
"Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von "
"unserem Buildbot verwaltet."
-#: template/development.html.j2:95
+#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"
-#: template/development.html.j2:97
+#: template/development.html.j2:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using our weblate service, everyone in the community can contribute "
+#| "towards translating the Website and the GNU Taler applications."
msgid ""
-"Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards "
-"translating the Website and the GNU Taler applications."
+"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
+"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
"Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur "
"Übersetzung dieser Webseite und der Taler-Komponenten beitragen."
-#: template/development.html.j2:103
+#: template/development.html.j2:56
msgid "Twister"
msgstr "Twister"
-#: template/development.html.j2:105
+#: template/development.html.j2:58
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""
"HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung."
+#: template/development.html.j2:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Experimental work"
+msgid "Experimental Work"
+msgstr "Komponenten in Entwicklung"
+
+#: template/development.html.j2:80
+msgid "SMC Auctions"
+msgstr "SMC-Auktionen"
+
+#: template/development.html.j2:82
+msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
+msgstr ""
+"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
+"Taler-Exchange)."
+
+#: template/development.html.j2:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Age restrictions"
+msgid "Age Restrictions"
+msgstr "Altersbeschränkungen"
+
+#: template/development.html.j2:90
+msgid ""
+"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
+"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
+"privacy for everyone."
+msgstr ""
+"Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
+"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
+"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
+
+#: template/development.html.j2:99
+msgid "MCH 2022 Badge Integration"
+msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
+
+#: template/development.html.j2:101
+msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
+msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
+
+#: template/development.html.j2:109
+msgid "EMVco Integration"
+msgstr "EMVco-Integration"
+
+#: template/development.html.j2:111
+msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
+msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
+
+#: template/development.html.j2:117
+msgid "Taler Vault"
+msgstr "Taler Vault"
+
+#: template/development.html.j2:119
+msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
+msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
+
+#: template/development.html.j2:126
+msgid "Payage Payment Plugin"
+msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
+
+#: template/development.html.j2:128
+msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
+msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
+
+#: template/development.html.j2:137
+msgid "Community Interaction"
+msgstr "Austausch innerhalb der Community"
+
+#: template/development.html.j2:146
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailing-Liste"
+
+#: template/development.html.j2:148
+#, fuzzy
+#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgid "The public GNU Taler mailing list."
+msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
+
+#: template/development.html.j2:156
+msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
+msgstr ""
+"Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
+"<tt>Libera</tt> für einen Chat zu erreichen."
+
+#: template/development.html.j2:162
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bug-Tracker"
+
+#: template/development.html.j2:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
+msgstr ""
+"Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen "
+"Funktionen."
+
+#: template/development.html.j2:170
+msgid "Onboarding"
+msgstr "Mitmachen"
+
+#: template/development.html.j2:172
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr ""
+"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
+"Webseite beitragen möchten."
+
+#: template/development.html.j2:175 template/docs.html.j2:52
+#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
+#, python-format
+msgid ""
+"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Hier auch als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">PDF</a>."
+
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler"
@@ -447,8 +605,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen des Verkäufer-Backends ‘Taler Merchant‘. Hier auch "
-"als <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target="
-"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
+"als <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -461,7 +619,9 @@ msgstr ""
"Verkäufer."
#: template/docs.html.j2:58
-msgid "Back office"
+#, fuzzy
+#| msgid "Back office"
+msgid "Back Office"
msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs"
#: template/docs.html.j2:60
@@ -606,8 +766,8 @@ msgstr ""
"Integration von GNU Taler mit dem Protokoll Multi-Drop-Bus (MDB), das häufig "
"in Verkaufsautomaten verwendet wird. Gegenwärtig wird es in einem Kaffee- "
"und Snackautomaten an der <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/"
-"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\""
-" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
+"medienmitteilungen/2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> eingesetzt."
#: template/docs.html.j2:221
msgid "WooCommerce Payment Backend"
@@ -629,32 +789,24 @@ msgstr "Pretix Payment Backend"
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System."
-#: template/docs.html.j2:242
-msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr "Payage Bezahl-Plugin"
-
-#: template/docs.html.j2:244
-msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)."
-
-#: template/docs.html.j2:257
+#: template/docs.html.j2:246
msgid "Internals Documentation"
msgstr "Interna-Dokumentation"
-#: template/docs.html.j2:268
+#: template/docs.html.j2:257
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP-Schnittstellen"
-#: template/docs.html.j2:270
+#: template/docs.html.j2:259
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen."
# Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
-#: template/docs.html.j2:278
+#: template/docs.html.j2:267
msgid "Know-your-customer"
msgstr "Know Your Customer (KYC)"
-#: template/docs.html.j2:280
+#: template/docs.html.j2:269
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"Exchange."
@@ -662,58 +814,6 @@ msgstr ""
"Dokumentation zur Konfiguration von Know-Your-Customer (KYC)-Regeln für "
"einen Taler-Exchange."
-#: template/docs.html.j2:292
-msgid "Experimental work"
-msgstr "Komponenten in Entwicklung"
-
-#: template/docs.html.j2:303
-msgid "SMC Auctions"
-msgstr "SMC-Auktionen"
-
-#: template/docs.html.j2:305
-msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
-msgstr ""
-"Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Erweiterung für den "
-"Taler-Exchange)."
-
-#: template/docs.html.j2:311
-msgid "Age restrictions"
-msgstr "Altersbeschränkungen"
-
-#: template/docs.html.j2:313
-msgid ""
-"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
-"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
-"privacy for everyone."
-msgstr ""
-"Kryptografische Erweiterung, mit der Eltern eine Altersbeschränkung auf "
-"Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem "
-"Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben."
-
-#: template/docs.html.j2:322
-msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
-
-#: template/docs.html.j2:324
-msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen."
-
-#: template/docs.html.j2:332
-msgid "EMVco Integration"
-msgstr "EMVco-Integration"
-
-#: template/docs.html.j2:334
-msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)."
-
-#: template/docs.html.j2:340
-msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler Vault"
-
-#: template/docs.html.j2:342
-msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)."
-
#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr ""
@@ -2188,6 +2288,15 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
+#~ msgid "Good to know"
+#~ msgstr "Wissenswertes"
+
+#~ msgid "The mailing list"
+#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
+
+#~ msgid "GNU Taler: Development"
+#~ msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung"
+
# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once.
#, fuzzy
#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"