summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-08 14:12:23 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-10 16:53:52 +0100
commit7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch)
treea9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/de/LC_MESSAGES
parent2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff)
downloadwww-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.bz2
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po906
1 files changed, 649 insertions, 257 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 4604c6fd..353f3533 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,25 +18,28 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
#: wallet.html.j2:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "de"
#: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
#: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
#: merchants.html.j2:5 wallet.html.j2:5
msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
#: about.html.j2:5 about.html.j2:14
msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "Über uns"
#: about.html.j2:22
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
+"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit &amp; Privatsphäre. "
+"Softwarearchitect."
#: about.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
" industries, …."
@@ -44,75 +47,80 @@ msgstr ""
#: about.html.j2:32
msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
#: about.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Mathematiker"
#: about.html.j2:44
+#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Theoretisch tötlich"
#: about.html.j2:49
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
#: about.html.j2:56
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
#: about.html.j2:61
msgid "PhD Student, Inria.."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, Inria."
#: about.html.j2:66 about.html.j2:81
msgid "Software engineer."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler"
#: about.html.j2:73
+#, fuzzy
msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Des Grundes wegen"
#: about.html.j2:77
msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an libebics."
#: about.html.j2:87
msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer (Spanisch)"
#: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer"
#: about.html.j2:101
msgid "Hardware security module"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
#: about.html.j2:105
msgid "Risk management"
-msgstr ""
+msgstr "Risikomanagement"
#: about.html.j2:109
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
#: about.html.j2:115
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-msgstr ""
+msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an der Android Geldbörse"
#: citizens.html.j2:5
msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Bürger"
#: citizens.html.j2:14
msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Bürger"
#: citizens.html.j2:21
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheit"
#: citizens.html.j2:23
msgid ""
@@ -128,10 +136,23 @@ msgid ""
" a physical wallet, except online and without the need to "
"manually count coins."
msgstr ""
+"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n"
+"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n"
+"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur "
+"genau der\n"
+"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist "
+"die digitale\n"
+"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu "
+"sichern, indem\n"
+"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n"
+"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n"
+"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n"
+"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n"
+"\t bis auf Weiteres entfällt."
#: citizens.html.j2:32
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäre"
#: citizens.html.j2:34
msgid ""
@@ -144,10 +165,16 @@ msgid ""
" exactly the transaction you confirmed using your digital "
"wallet."
msgstr ""
+"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n"
+"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n"
+"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n"
+"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n"
+"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n"
+"\t Transaktionen durchzuführen."
#: citizens.html.j2:42
msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Bequemlichkeit"
#: citizens.html.j2:44
msgid ""
@@ -157,10 +184,14 @@ msgid ""
"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
+"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n"
+"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder "
+"alternativ\n"
+"\t eine SEPA-Überweisung."
#: citizens.html.j2:49
msgid "Stability"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilität"
#: citizens.html.j2:51
msgid ""
@@ -173,10 +204,16 @@ msgid ""
"digital\n"
" wallet at the same time."
msgstr ""
+"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n"
+"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n"
+"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n"
+"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n"
+"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n"
+"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen."
#: citizens.html.j2:59
msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Kundensicht"
#: citizens.html.j2:61
msgid ""
@@ -187,6 +224,9 @@ msgid ""
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
+"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als "
+"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer "
+"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:"
#: citizens.html.j2:70
msgid ""
@@ -202,6 +242,17 @@ msgid ""
"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
+"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n"
+" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch "
+"Wahl aus einer\n"
+" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n"
+" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben "
+"eines\n"
+" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten "
+"dann\n"
+" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter "
+"Zugangscode\n"
+" im Betreff der Überweisung stehen muss."
#: citizens.html.j2:79
msgid ""
@@ -210,6 +261,9 @@ msgid ""
"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
+"Der Kunde weist dann seine\n"
+" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n"
+" Instruktionen zu veranlassen."
#: citizens.html.j2:83
msgid ""
@@ -221,6 +275,13 @@ msgid ""
"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
+"Sobald die Überweisung\n"
+" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n"
+" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n"
+" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n"
+" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n"
+" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n"
+" per Backup zu sichern."
#: citizens.html.j2:89
msgid ""
@@ -236,18 +297,30 @@ msgid ""
"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
+"Beim Besuch eines Händlers\n"
+" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n"
+" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n"
+" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n"
+" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n"
+" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n"
+" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n"
+" personenbezogenen Daten. Historische "
+"Transaktionsinformationen\n"
+" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n"
+" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n"
+" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht."
#: developers.html.j2:5
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Entwickler"
#: developers.html.j2:14
msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler für Entwickler"
#: developers.html.j2:20
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Frei"
#: developers.html.j2:22
msgid ""
@@ -264,10 +337,25 @@ msgid ""
" the adoption of this libre payment platform.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n"
+"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n"
+"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n"
+"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n"
+"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n"
+"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n"
+"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n"
+"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n"
+"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n"
+"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n"
+"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n"
+"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n"
+"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n"
+"\t Bezahlplattform führen.\n"
+" "
#: developers.html.j2:36
msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "REST-basiert"
#: developers.html.j2:38
msgid ""
@@ -283,10 +371,26 @@ msgid ""
"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n"
+"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n"
+"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n"
+"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n"
+"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n"
+"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n"
+"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n"
+"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n"
+"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n"
+"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n"
+"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n"
+"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n"
+"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n"
+"\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n"
+"\t dokumentiert.\n"
+" "
#: developers.html.j2:53
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: developers.html.j2:55
msgid ""
@@ -300,10 +404,20 @@ msgid ""
"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n"
+"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n"
+"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n"
+"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n"
+"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n"
+"\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n"
+"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n"
+"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n"
+" "
#: developers.html.j2:66
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
#: developers.html.j2:68
msgid ""
@@ -315,10 +429,17 @@ msgid ""
" soon.\n"
" "
msgstr ""
+"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n"
+" dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n"
+" Code</a> und\n"
+" der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n"
+" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n"
+" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n"
+" "
#: developers.html.j2:77
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskussion"
#: developers.html.j2:79
msgid ""
@@ -327,10 +448,15 @@ msgid ""
" <a "
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
+"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n"
+" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das "
+"Listenarchiv sind hier:\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
#: developers.html.j2:87
msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Regressionstests"
#: developers.html.j2:89
msgid ""
@@ -342,12 +468,20 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n"
+" von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n"
+" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n"
+" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> "
+"zu finden.\n"
+" "
#: developers.html.j2:97
msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Testabdeckungsanalyse"
#: developers.html.j2:99
+#, fuzzy
msgid ""
"We\n"
" use <a "
@@ -357,10 +491,18 @@ msgid ""
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a "
+"href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n"
+" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n"
+" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu "
+"finden.\n"
+" "
#: developers.html.j2:107
msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Performanzanalyse"
#: developers.html.j2:109
msgid ""
@@ -370,10 +512,17 @@ msgid ""
" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n"
+" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n"
+" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n"
+" unter <a "
+"href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:118
msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Das Taler-System im Überblick"
#: developers.html.j2:120
msgid ""
@@ -384,6 +533,13 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
+"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n"
+" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n"
+" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n"
+" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n"
+" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n"
+" "
#: developers.html.j2:129
msgid ""
@@ -395,8 +551,17 @@ msgid ""
" customer creates a reserve at the exchange.\n"
" "
msgstr ""
+"Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n"
+" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n"
+" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n"
+" von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n"
+" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n"
+" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n"
+" Reserve bei der Wechselstube an.\n"
+" "
#: developers.html.j2:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Once the exchange has received the\n"
" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
@@ -412,6 +577,23 @@ msgid ""
" exchange may charge for the service).\n"
" "
msgstr ""
+"Sobald die Wechselstube den\n"
+" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n"
+" Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n"
+" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n"
+" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n"
+" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n"
+" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n"
+" &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten"
+"\n"
+" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n"
+" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n"
+" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n"
+" Taler ändert weder die Währung noch den\n"
+" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n"
+" Geb&amp;uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n"
+" Dienste verlangen könnte).\n"
+" "
#: developers.html.j2:150
msgid ""
@@ -432,8 +614,27 @@ msgid ""
" customers getting change).\n"
" "
msgstr ""
+"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n"
+" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n"
+" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n"
+" entsprechende Wechselstube\n"
+" akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n"
+" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n"
+" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n"
+" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n"
+" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n"
+" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n"
+" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n"
+" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n"
+" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n"
+" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n"
+" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n"
+" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n"
+" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n"
+" "
#: developers.html.j2:167
+#, fuzzy
msgid ""
"Merchants receiving digital\n"
" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
@@ -452,6 +653,24 @@ msgid ""
" (and do not engage in illegal contracts).\n"
" "
msgstr ""
+"Händler die digitale\n"
+" Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n"
+" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n"
+" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n"
+" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n"
+" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n"
+" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n"
+" Identität des Händlers da dieser seine\n"
+" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n"
+" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n"
+" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n"
+" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n"
+" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n"
+" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n"
+" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n"
+" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n"
+" ahnden).\n"
+" "
#: developers.html.j2:184
msgid ""
@@ -465,6 +684,16 @@ msgid ""
" deposited.\n"
" "
msgstr ""
+"Abschließend überweist die\n"
+" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n"
+" Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n"
+" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n"
+" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n"
+" Händler kann in diesem Fall bei der\n"
+" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n"
+" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n"
+" Depotvorgängen zu erhalten.\n"
+" "
#: developers.html.j2:194
msgid ""
@@ -478,6 +707,15 @@ msgid ""
" remaining coins in circulation.\n"
" "
msgstr ""
+"Die Wechselstube speichert\n"
+" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n"
+" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n"
+" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n"
+" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n"
+" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n"
+" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n"
+" besitzt.\n"
+" "
#: developers.html.j2:204
msgid ""
@@ -491,18 +729,27 @@ msgid ""
" compromise.\n"
" "
msgstr ""
+"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n"
+" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n"
+" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n"
+" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n"
+" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n"
+" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n"
+" Taler im fraglichen Zeitraum.\n"
+" "
#: governments.html.j2:5
msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Regierungen"
#: governments.html.j2:14
msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Regierungen"
#: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
+#, fuzzy
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Taxierbar"
#: governments.html.j2:23
msgid ""
@@ -517,6 +764,17 @@ msgid ""
"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
+"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
+"einzelner\n"
+"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
+"Zahlungsvorgang\n"
+"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der "
+"Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
+"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
+"Privatpersonen auf Basis\n"
+"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
+"Steuervermeidungen sowie den\n"
+"\t Schwarzmarkthandel."
#: governments.html.j2:28
msgid ""
@@ -538,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sicher"
#: governments.html.j2:41
msgid ""
@@ -555,10 +813,23 @@ msgid ""
" within the Taler system who might threaten the economy due "
"to fraud."
msgstr ""
+"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
+"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der "
+"Wecheslstube,\n"
+"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
+"mathematisch\n"
+"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
+"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
+"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist "
+"auch die\n"
+"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
+"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
+"Systems\n"
+"\t auszuschließen."
#: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: governments.html.j2:53
msgid ""
@@ -568,10 +839,16 @@ msgid ""
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
+"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
+"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung "
+"von\n"
+"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
+"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
#: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Effizient"
#: governments.html.j2:60
msgid ""
@@ -581,12 +858,17 @@ msgid ""
"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
+"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
+"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
+"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
#: governments.html.j2:66
msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
#: governments.html.j2:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Governments can observe traditional wire\n"
" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
@@ -598,6 +880,14 @@ msgid ""
" Information available to the government includes:\n"
" "
msgstr ""
+"Regierungen sehen die\n"
+" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
+" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
+" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
+" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
+" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
+" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n"
+" Regierung bereitgestellt werden können sind:"
#: governments.html.j2:80
msgid ""
@@ -607,6 +897,11 @@ msgid ""
" limits on how many digital coins a customer may\n"
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
+" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
+" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
+" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
#: governments.html.j2:86
msgid ""
@@ -614,6 +909,9 @@ msgid ""
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
+" welches durch Taler vermittelt wurde."
#: governments.html.j2:90
msgid ""
@@ -627,8 +925,17 @@ msgid ""
"exchange, and\n"
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
+"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
+" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
+" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
+" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
+" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
+" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
+" "
#: governments.html.j2:97
+#, fuzzy
msgid ""
"From auditing merchants:\n"
" For each deposit operation, the exact details of the\n"
@@ -643,6 +950,17 @@ msgid ""
"customer's\n"
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
+"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
+" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
+" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
+" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n"
+" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
+" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
+" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
+" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
+" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
+" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
+" gesammelten Informationen ermitteln."
#: index.html.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +968,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:17
msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
#: index.html.j2:18
msgid ""
@@ -671,10 +989,17 @@ msgid ""
"the\n"
"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
+"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
+"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden"
+"\n"
+"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
+"Einkommensteuern\n"
+"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
+"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
#: index.html.j2:32
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym"
#: index.html.j2:33
msgid ""
@@ -698,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:48
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronisch"
#: index.html.j2:49
msgid ""
@@ -710,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:55
msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reserven"
#: index.html.j2:56
msgid ""
@@ -742,11 +1067,11 @@ msgstr ""
#: investors.html.j2:5
msgid "Investors"
-msgstr ""
+msgstr "Investoren"
#: investors.html.j2:14
msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
#: investors.html.j2:20
msgid ""
@@ -761,6 +1086,16 @@ msgid ""
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
+"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
+"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der "
+"Lage,\n"
+"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
+"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
+"Datenbank\n"
+"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
+"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
+"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
+"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
#: investors.html.j2:30
msgid ""
@@ -775,10 +1110,20 @@ msgid ""
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
+"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
+"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
+"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
+"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
+"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
+"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
+"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
+"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
+"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
+"\t stattgefunden haben."
#: investors.html.j2:39
msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftsmodell"
#: investors.html.j2:41
msgid ""
@@ -795,10 +1140,19 @@ msgid ""
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
+"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
+"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
+"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
+"ACH,\n"
+"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
+"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
+"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
+"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
+"\t einlösen. "
#: investors.html.j2:50
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
#: investors.html.j2:52
msgid ""
@@ -812,46 +1166,64 @@ msgid ""
" Key interactions of the exchange include:\n"
" "
msgstr ""
+"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
+" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
+" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine"
+"\n"
+" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
+" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
+" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
+" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n"
+" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
#: investors.html.j2:64
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
msgstr ""
+"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden "
+"Banküberweisung eines Kunden."
#: investors.html.j2:67
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
+"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
+" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
#: investors.html.j2:70
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
#: investors.html.j2:72
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
+"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
+"Einzahlungen"
#: investors.html.j2:75
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
+"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
+" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
+" Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
#: merchants.html.j2:5
msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Händler"
#: merchants.html.j2:14
msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Vorteile für Händler"
#: merchants.html.j2:18
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Schnell"
#: merchants.html.j2:20
msgid ""
@@ -868,6 +1240,17 @@ msgid ""
"card\n"
"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
+"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
+"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
+"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
+"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
+"\t müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien "
+"entfallen.\n"
+"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
+"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
+"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
+"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
+"\t Kunden kaum durchführbar wären."
#: merchants.html.j2:31
msgid ""
@@ -891,10 +1274,26 @@ msgid ""
" in\n"
"\t case of disputes."
msgstr ""
+"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
+"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
+"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
+"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
+"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
+"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
+"einen\n"
+"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
+"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
+"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
+"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
+"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
+"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
+"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
+"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
+"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
#: merchants.html.j2:44
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Freie Software"
#: merchants.html.j2:46
msgid ""
@@ -908,10 +1307,18 @@ msgid ""
"\t select from many competent developers to help you with your\n"
"\t integration."
msgstr ""
+"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
+"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
+"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
+"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
+"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
+"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
+"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
+"\t Seite stehen."
#: merchants.html.j2:56
msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrige Gebühren"
#: merchants.html.j2:58
msgid ""
@@ -926,10 +1333,19 @@ msgid ""
" for\n"
"\t merchants."
msgstr ""
+"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
+"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
+"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug "
+"vorbeugt,\n"
+"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
+"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
+"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
+"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
+"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
#: merchants.html.j2:66
msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexibel"
#: merchants.html.j2:68
msgid ""
@@ -938,10 +1354,14 @@ msgid ""
"the\n"
"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
+"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
+"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
+"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
+"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
#: merchants.html.j2:73
msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ethisch"
#: merchants.html.j2:75
msgid ""
@@ -953,10 +1373,20 @@ msgid ""
" competition by providing an open standard and free software\n"
" reference implementations."
msgstr ""
+"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
+"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als"
+"\n"
+"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden "
+"Protokolle\n"
+"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
+"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
+"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien"
+"\n"
+"\t Software-Lizenz."
#: merchants.html.j2:83
msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
#: merchants.html.j2:85
msgid ""
@@ -966,6 +1396,12 @@ msgid ""
" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
" "
msgstr ""
+"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
+" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen"
+"\n"
+" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte "
+"die\n"
+" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
#: merchants.html.j2:94
msgid ""
@@ -980,6 +1416,14 @@ msgid ""
"operators\n"
" the merchant is willing to deal with."
msgstr ""
+"Die Händlerwebseite muss\n"
+" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
+" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
+" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n"
+" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
+" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
+" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
+" "
#: merchants.html.j2:102
msgid ""
@@ -990,6 +1434,12 @@ msgid ""
"respective\n"
" amount (bottom)."
msgstr ""
+"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
+" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
+"digitaler\n"
+" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
+" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
+" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
#: merchants.html.j2:107
msgid ""
@@ -1004,6 +1454,17 @@ msgid ""
"\n"
" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
+"Der Händler leitet dann die\n"
+" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
+"seinen\n"
+" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und "
+"antwortet\n"
+" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder "
+"einer\n"
+" Fehlernachricht). Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits"
+" die\n"
+" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
+" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
#: merchants.html.j2:115
msgid ""
@@ -1017,10 +1478,17 @@ msgid ""
" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
" deposit fees."
msgstr ""
+"Die Münzanstalt überweist\n"
+" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
+" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
+" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
+" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
+" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
+" für die Transaktionskosten."
#: merchants.html.j2:125
msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Handbücher für Händler"
#: news.html.j2:1
msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1045,216 +1513,140 @@ msgstr ""
#~ msgid "About&nbsp;us"
#~ msgstr "Über uns"
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Über uns"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "Mathematiker"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Theoretisch tötlich"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr "Doktorand, Inria."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Softwareentwickler"
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Des Grundes wegen"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an libebics."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Spanisch)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Übersetzer"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Risikomanagement"
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr "Softwareentwickler. Arbeitet an der Android Geldbörse"
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Bürger"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Vorteile für Bürger"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privatsphäre"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Bequemlichkeit"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr "Stabilität"
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler aus Kundensicht"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Entwickler"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler für Entwickler"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Frei"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "REST-basiert"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Regressionstests"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Testabdeckungsanalyse"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Performanzanalyse"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>."
+#~ " Today, this website only\n"
+#~ "\t presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide. We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t make the payment system operational in 2017."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Regierungen"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Vorteile für Regierungen"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxierbar"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sicher"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t prove that you paid in court if necessary."
#~ msgstr ""
+#~ "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
+#~ "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
+#~ "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
+#~ "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
+#~ "\t Transaktion nicht in Erfahrung "
+#~ "bringen können. Trotzdem sind Zahlende "
+#~ "in\n"
+#~ "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
+#~ "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonym"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronisch"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Reserven"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t implementation into their applications."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t integrate with existing Web applications."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
+#~ "\t Einsatz eines REST-basierten "
+#~ "Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
+#~ ""
+#~ "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ " reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
#~ msgstr ""
+#~ "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
+#~ "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
+#~ "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
+#~ "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
+#~ "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
+#~ "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
+#~ " "
-#~ msgid "Investors"
-#~ msgstr "Investoren"
-
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Geschäftsmodell"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Händler"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Vorteile für Händler"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Freie Software"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Niedrige Gebühren"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibel"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethisch"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Handbücher für Händler"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ " citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ " observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ " legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ " sales tax or value-added "
+#~ "tax). However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ " out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ " family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ " monitoring by the state.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
+#~ "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
+#~ "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
+#~ "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
+#~ "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
+#~ "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
+#~ "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, "
+#~ "Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
+#~ "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
+#~ "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
+#~ "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
+#~ "\t Transferieren von Geld innerhalb "
+#~ "einer Familie oder etwa das Kopieren"
+#~ "\n"
+#~ "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
+#~ "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
+#~ "\t "
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ " for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
+#~ "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
+#~ "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
+#~ "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
+#~ "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
+#~ "\t ermöglicht.\n"
+#~ "\t "