summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-04-01 13:34:10 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2020-04-01 13:34:10 +0200
commit4f68dc8a8311ef8a3c6cbbe8789253b1a8d5b3d2 (patch)
tree4494c7a286b13ca901b38768a23c7aed23b57053 /locale/de/LC_MESSAGES
parent20bdce9803cfb38cb6e8f67ff16ff6d243aa9951 (diff)
downloadwww-4f68dc8a8311ef8a3c6cbbe8789253b1a8d5b3d2.tar.gz
www-4f68dc8a8311ef8a3c6cbbe8789253b1a8d5b3d2.tar.bz2
www-4f68dc8a8311ef8a3c6cbbe8789253b1a8d5b3d2.zip
up
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po745
1 files changed, 380 insertions, 365 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index b9430b0b..856a7bee 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,8 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-21 12:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 14:05+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,7 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34
-#: template/developers.html.j2:66
msgid "and"
msgstr "und"
@@ -100,8 +99,7 @@ msgstr ""
"entgegennehmen und dessen Betrag in Taler-Coins auf ein Taler-Wallet buchen "
"kann (auf das eigene oder ein fremdes Wallet)."
-#: template/cashier.html.j2:21 template/developers.html.j2:149
-#: template/investors.html.j2:90
+#: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90
msgid "Download"
msgstr "Download"
@@ -139,17 +137,14 @@ msgstr ""
"verschlüsselt gesendet werden."
#: template/contact.html.j2:40
-msgid "General inquiries"
-msgstr "Allgemeine Anfragen"
+msgid "Chat"
+msgstr ""
#: template/contact.html.j2:42
msgid ""
-"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
+"freenode.net</tt>."
msgstr ""
-"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
-"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
-"erreichen."
#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
@@ -174,10 +169,23 @@ msgstr ""
"von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."
#: template/contact.html.j2:65
+msgid "General inquiries"
+msgstr "Allgemeine Anfragen"
+
+#: template/contact.html.j2:67
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgstr ""
+"Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an <tt>contact AT taler.net</tt> "
+"gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu "
+"erreichen."
+
+#: template/contact.html.j2:75
msgid "Executive team"
msgstr "Geschäftsführung"
-#: template/contact.html.j2:67
+#: template/contact.html.j2:77
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
@@ -236,340 +244,6 @@ msgstr ""
"urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten "
"per Post (oder als Scan) senden."
-#: template/developers.html.j2:5
-msgid "Taler for developers"
-msgstr "Taler für Entwickler"
-
-#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: template/developers.html.j2:15
-msgid ""
-"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
-"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
-"components of Taler are being made available under different licenses. The "
-"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
-"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
-"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
-"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
-"payment platform."
-msgstr ""
-"GNU Taler ist freie Software und verwendet ein offenes Protokoll. Jeder ist "
-"dazu eingeladen, die Codebasis von GNU Taler als unsere "
-"Referenzimplementierung in die eigenen Entwicklungen zu übernehmen. Die "
-"Teile des Taler-Codes weisen unterschiedliche Lizenzen auf, unter denen man "
-"sie weiterverwenden kann. Es gelten Affero GPLv3+ für den Exchange und "
-"LGPLv3+ für den Referenzcode, der die Integration in Händlerplattformen "
-"bewirkt. Lizenzen nach GPLv3+ gelten für den Wallet-Code und die Software "
-"für Kundenschnittstellen. Wir freuen uns über jeden konstruktiven Vorschlag, "
-"unserem Bezahlsystem zu einer möglichst starken Verbreitung zu verhelfen."
-
-#: template/developers.html.j2:32
-msgid "RESTful"
-msgstr "RESTful-basiert"
-
-#: template/developers.html.j2:35
-msgid ""
-"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
-"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
-"HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of HTTPS, "
-"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and "
-"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON "
-"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing "
-"Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in detail at"
-msgstr ""
-"Taler funktioniert webbasiert. Wenn ein Internet-Zugang besteht, kann sich "
-"das persönliche Taler-Wallet mit einem Taler-Exchange verbinden. Ein "
-"Exchange verantwortet sowohl den Aufladevorgang, mit dem ein Wallet Coins in "
-"der vom Exchange angebotenen Währung erhält, als auch den Bezahlvorgang beim "
-"Ausgeben der Coins. Um sicherzustellen, dass das Bezahlsystem auch in "
-"beschränkten Netzwerkumgebungen verfügbar bleibt, benutzt es ein RESTful-"
-"Protokoll via HTTP oder HTTPS. Es ist zwar nicht nötig, HTTPS zu verwenden, "
-"damit das System sein Sicherheitsniveau beibehält, doch werden Verkäufer für "
-"ihre Webshops HTTPS aus Konsistenzgründen als Protokoll einsetzen wollen. "
-"HTTPS sorgt im Vergleich mit dem HTTP-Protokoll generell für eine höhere "
-"Sicherheit bei der Datenübertragung. Taler verwendet daneben das JSON-"
-"Protokoll, welches die Integration in bestehende Webanwendungen erleichtert. "
-"Das Protokoll des Taler-Systems befindet sich detailliert auf"
-
-#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:204
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: template/developers.html.j2:61
-msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
-msgstr ""
-"Taler wird zurzeit von einem Forscherteam entwickelt, das ansässig ist bei"
-
-#: template/developers.html.j2:70
-msgid ""
-"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be "
-"cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler.net</tt> "
-"with the name of the respective repository. A list of repositories can be "
-"found in our"
-msgstr ""
-"Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen! Unsere Git-"
-"Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf <tt>git.taler."
-"net</tt> geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet sich auf"
-
-#: template/developers.html.j2:80
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: template/developers.html.j2:83
-msgid "In addition to this website, the"
-msgstr "Neben dieser Webseite bestehen die"
-
-#: template/developers.html.j2:86
-msgid "documented code"
-msgstr "Code-Dokumentation"
-
-#: template/developers.html.j2:87
-msgid "and the"
-msgstr "und die"
-
-#: template/developers.html.j2:90
-msgid "API documentation"
-msgstr "Schnittstellen-Dokumentation"
-
-#: template/developers.html.j2:91
-msgid "Technical papers can be found in our"
-msgstr "Wissenschaftliche Literatur findet man in der"
-
-#: template/developers.html.j2:94
-msgid "bibliography"
-msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
-
-#: template/developers.html.j2:98
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
-
-#: template/developers.html.j2:101
-msgid ""
-"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
-"read the list archive at"
-msgstr ""
-"Wir haben eine Mailing-Liste für die Diskussion unter Entwicklern. Die "
-"archivierten Beiträge und die Anmeldung zur Liste befindet sich auf"
-
-#: template/developers.html.j2:111
-msgid "Regression Testing"
-msgstr "Regressionstests"
-
-#: template/developers.html.j2:114
-msgid "We have"
-msgstr "Wir haben"
-
-#: template/developers.html.j2:118
-msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
-msgstr ""
-"automatisierte Tests, um Fehler nach Modifikationen des Codes prüfen zu "
-"können und die Portabilität des Codes zu gewährleisten, auf"
-
-#: template/developers.html.j2:126
-msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr "Testabdeckung"
-
-#: template/developers.html.j2:129
-msgid "We use"
-msgstr "Wir verwenden"
-
-#: template/developers.html.j2:133
-msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
-msgstr ""
-", um unsere Funktionstests in Umfang und Reichweite zu analysieren. Die "
-"Ergebnisse der Tests stehen auf"
-
-#: template/developers.html.j2:146
-msgid "Technical Presentation"
-msgstr "Die Technologie im Überblick"
-
-#: template/developers.html.j2:165
-msgid "Taler system overview"
-msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#: template/developers.html.j2:168
-msgid ""
-"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
-"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-"Das Taler-Bezahlsystem besteht aus Protokollen für den Datenaustausch "
-"zwischen den Nutzern des Systems. Die grundlegenden Transaktionen verlaufen "
-"stets nach dem gleichen Schema. Sie umfassen folgende Schritte, die mit der "
-"Grafik veranschaulicht werden:"
-
-#: template/developers.html.j2:175
-msgid "system overview"
-msgstr "Das Taler-System im Überblick"
-
-#: template/developers.html.j2:178
-msgid ""
-"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
-"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
-"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
-"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
-msgstr ""
-"Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in "
-"der Währung ihrer Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an den Taler-"
-"Exchange, der in dieser Währung betrieben wird (in der Mitte der Grafik). Im "
-"Betreff jeder Überweisung nennen sie die Transaktionsnummer, die ihnen ihr "
-"Taler-Wallet für die jeweilige Aufbuchung anzeigt. Dadurch bildet sich auf "
-"dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers (im Regelfall eine Geschäftsbank) "
-"eine Reserve. Diese Reserve entspricht genau dem überwiesenen Betrag in Form "
-"von elektronischen \"Münzen\", den Coins (digitale Repräsentanten der "
-"ursprünglichen Geldwerte). Die Währung bleibt ebenfalls gleich. Coins "
-"stellen also elektronische Repräsentanten des ursprünglichen aufgebuchten "
-"Geldwerts dar. Beim Bezahlen mit Coins aus dem Taler-Wallet wird der "
-"Exchange die Geldwerte aus seinem Treuhandkonto abbuchen und dem Verkäufer-"
-"Girokonto mit einer konventionellen Banküberweisung aufbuchen."
-
-#: template/developers.html.j2:190
-msgid ""
-"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer&#39;"
-"s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic "
-"coins are digital representations of the original currency from the "
-"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the &quot;"
-"serial numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell "
-"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does "
-"not change the currency or the total value of the funds (except for fees "
-"which the exchange may charge for the service)."
-msgstr ""
-"Sobald der Taler-Exchange eine Überweisung erhalten hat, kann das Wallet, "
-"welches die Überweisung ins Treuhandkonto des Exchange ausgelöst hat, die "
-"Coins abheben. Die elektronischen Münzen im Wallet werden bis zur Einlösung "
-"der Coins gehalten, also bis zum Einsatz als Zahlungsmittel. Auch die "
-"Geldwerte auf dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers bleiben solange dort "
-"erhalten. Für den Betrieb eines Exchange fallen Kosten an, welche die Taler-"
-"Nutzer in Form von Gebühren tragen. Diese Gebühren sind notwendig für den "
-"dauerhaften Betrieb des Exchange und decken auch die anteiligen Bankgebühren "
-"für die Buchung auf das Treuhandkonto. Von besonderer Bedeutung ist die "
-"Tatsache, dass kein Taler-Exchange jemals Kenntnis über die \"Seriennummern"
-"\" der erzeugten Coins erlangt. Dies bewirkt, dass zu keinem Zeitpunkt "
-"nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem Verkäufer welche Güter "
-"erwarb. Auch die gekauften Artikel selbst bleiben unbekannt."
-
-#: template/developers.html.j2:208
-msgid ""
-"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
-"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
-"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
-"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
-"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
-"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
-"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
-"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
-"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
-"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
-"change)."
-msgstr ""
-"Die Coins im Taler-Wallet kann man bei allen Verkäufern ausgeben, die das "
-"Taler-Bezahlsystem unterstützen und einen Taler-Exchange als "
-"Geschäftspartner zur Zahlungsabwicklung akzeptieren (in der Grafik unten "
-"rechts). Der Verkaufsvorgang beruht auf einem digitalen Vertrag, der mit "
-"einer Signatur jeweils vom Verkäufer und vom Käufer erzeugt wird (in der "
-"Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene\" "
-"Vertrag kann als Verweis auf die genauen Vertragsbedingungen herangezogen "
-"werden und ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht verwendbar als "
-"Kaufnachweis eines Gutes zum gezahlten Preis. Dazu müssen weder Käufer noch "
-"Verkäufer über die Identität oder Bankdaten ihrer Geschäftspartner Kenntnis "
-"erlangen. Dabei kann jeder beliebige Teilbetrag eines Coin aus dem Taler-"
-"Wallet verwendet werden. Das Bezahlsystem sorgt für das korrekte "
-"Wechselgeld, indem es eine neu erzeugte Coin über den Restbetrag an das "
-"Wallet sendet."
-
-#: template/developers.html.j2:230
-msgid ""
-"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
-"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
-"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
-"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
-"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
-"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
-"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
-"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
-"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
-"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
-msgstr ""
-"Mit dem Vertragsschluss übertragen die Käufer ihre Coins an die Verkäufer. "
-"Die Verkäufer erhalten dafür die entsprechenden Geldwerte auf ihre "
-"Girokonten bei ihren Geschäftsbanken. Die Forderungen der Verkäufer "
-"verarbeitet dabei der Taler-Exchange, von dem die vom Käufer eingesetzten "
-"Coins erzeugt wurden. Dieser betreffende Exchange sorgt dafür, dass die "
-"realen Geldwerte der Coins auf die Girokonten der Empfänger gebucht werden. "
-"Der Exchange kennt weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und erfährt von "
-"den Verkäufern auch nur die Bankverbindung der Empfängerkonten. Der "
-"Geldeingang auf den empfangenden Konten geht hingegen nicht zu "
-"verheimlichen. Die Verkäufer müssen davon ausgehen, dass ihre Umsätze durch "
-"die Buchung ihrer Einnahmen aus dem Taler-Bezahlsystem auf ihre Girokonten "
-"bei Geschäftsbanken nachvollziehbar sind. Zusätzlich dazu sind sie sich der "
-"Rolle der externen Auditoren bewusst, welche eventuelle Unregelmäßigkeiten "
-"im Taler-System automatisiert den Finanzbehörden melden. Die Verkäufer "
-"erhalten zugleich einfach und unkompliziert einen Nachweis ihrer "
-"rechtmäßigen Geschäftstätigkeit, den sie gegenüber staatlichen "
-"Steuerbehörden darlegen können. Das System unterstützt auf diese Weise die "
-"Finanzierung unseres staatlichen und kommunalen Gemeinwesens, verpflichtet "
-"alle Verkäufer zu Steuerzahlungen und hält sie von illegalen Geschäften ab."
-
-#: template/developers.html.j2:253
-msgid ""
-"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
-"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
-"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
-"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
-"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
-msgstr ""
-"Die Verkäufer, die Coins aus dem Taler-System annehmen, lassen ihre "
-"Forderungen durch den (oder die) Taler-Exchange sammeln. Der die Forderungen "
-"verbuchende Exchange bündelt diese zu Sammelbuchungen zugunsten der "
-"Verkäufer-Girokonten bei Geschäftsbanken (in der Grafik oben rechts). Dies "
-"stellt den letzten Schritt des Bezahlvorgangs dar. Mit diesem wickelt der "
-"Exchange die Forderungen der Verkäufer an realen Geldwerten ab. Die "
-"Verkäufer haben durch die Abfrage mit der Verkäufer-Schnittstelle beim Taler-"
-"Exchange immer ihre gesammelten Forderungen beziehungsweise deren "
-"Überweisung auf die Girokonten bei der eigenen Geschäftsbank leicht "
-"nachvollziehbar im Blick."
-
-#: template/developers.html.j2:267
-msgid ""
-"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
-"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
-"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
-"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
-"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
-"in circulation."
-msgstr ""
-"Eine bedeutende Eigenschaft des Bezahlsystems besteht darin, dass über jeden "
-"Exchange eine kryptografisch verschlüsselte Prüfung bereitgestellt wird. "
-"Diese Prüfung stellt sicher, dass alle Buchungen korrekt ausgeführt wurden. "
-"Sie umfasst die Kommunikation zwischen Exchange und Wallets sowie die "
-"Buchungen zwischen dem Treuhandkonto jedes Exchange von und zu "
-"(Giro-)Konten. Die Prüfberichte werden unabhängigen Auditoren wie z.B. von "
-"Regierungen ernannten Finanzaufsichtsbehörden zur Verfügung gestellt, die "
-"regelmäßig die Datenbanken jedes Exchange auf korrekte Funktionalität "
-"überprüfen. Dabei vergleichen sie unter anderem die Übereinstimmung der im "
-"Umlauf befindlichen Summe von Coins mit den Überweisungen an die "
-"Geschäftsbanken."
-
-#: template/developers.html.j2:282
-msgid ""
-"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
-"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
-"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
-"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
-"circulation during the period of the compromise."
-msgstr ""
-"Die Rolle der Auditoren ist ein wichtiger Sicherheitsaspekt des Systems. Die "
-"ständige Begutachtung unabhängiger Auditoren sorgt dafür, dass kein Taler-"
-"Exchange Überweisungen unterschlagen oder Geldwerte in einer Reserve "
-"zurückbehalten kann. Ebenso wenig können Käufer oder Verkäufer betrügen - "
-"weder sich gegenseitig noch einen Exchange. Sollten Coins auf einem "
-"Speichermedium aufgrund dessen Beschädigung verloren gehen (weil kein Backup "
-"angelegt wurde) oder Coins durch Fremdzugriff auf ein Wallet missbräuchlich "
-"verwendet werden, beschränkt sich der finanzielle Verlust immer nur auf den "
-"Wert der Coins, die zum Zeitpunkt des Schadens im Wallet gehalten wurden."
-
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler"
@@ -629,93 +303,126 @@ msgstr ""
"als"
#: template/docs.html.j2:92
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:94
+msgid ""
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
+"Web site</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:104
msgid "Back office"
msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs"
-#: template/docs.html.j2:94
+#: template/docs.html.j2:106
msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as"
msgstr ""
"Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung, welche die Zahlungseingänge an "
"Verkäufer prüft. Hier auch als"
-#: template/docs.html.j2:104
+#: template/docs.html.j2:116
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "POS-Terminal für Verkäufer"
-#: template/docs.html.j2:106
+#: template/docs.html.j2:118
msgid ""
"Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as"
msgstr ""
"Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung. Hier auch "
"als"
-#: template/docs.html.j2:116
+#: template/docs.html.j2:128
msgid "Cashier"
msgstr "Taler Cashier"
-#: template/docs.html.j2:118
+#: template/docs.html.j2:130
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld."
-#: template/docs.html.j2:129
+#: template/docs.html.j2:141
msgid "Internals"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: template/docs.html.j2:140
+#: template/docs.html.j2:152
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP-Schnittstellen"
-#: template/docs.html.j2:142
+#: template/docs.html.j2:154
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen"
-#: template/docs.html.j2:150
+#: template/docs.html.j2:162
msgid "Onboarding"
msgstr "Mitmachen!"
-#: template/docs.html.j2:152
+#: template/docs.html.j2:164
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
"Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-"
"Webseite beitragen möchten. Hier auch als"
-#: template/docs.html.j2:165
+#: template/docs.html.j2:177
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: template/docs.html.j2:176
+#: template/docs.html.j2:188
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing-Liste"
-#: template/docs.html.j2:178
+#: template/docs.html.j2:190
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler."
-#: template/docs.html.j2:184
+#: template/docs.html.j2:196
msgid "IRC"
msgstr "Internet Relay Chat"
-#: template/docs.html.j2:186
+#: template/docs.html.j2:198
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr "Unser IRC-Kanal befindet sich unter #taler auf freenode."
-#: template/docs.html.j2:192
+#: template/docs.html.j2:204
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug Tracker"
-#: template/docs.html.j2:194
+#: template/docs.html.j2:206
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr "Unser Bug Tracker sammelt Bugs oder Funktionsanfragen."
#: template/docs.html.j2:216
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: template/docs.html.j2:228
msgid "Git repositories"
msgstr "Git-Repositories"
-#: template/docs.html.j2:218
+#: template/docs.html.j2:230
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "Git-Repos für alle Systemelemente von GNU Taler."
+#: template/docs.html.j2:236
+msgid "lcov results"
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:238
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+
+#: template/docs.html.j2:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Continuous integration"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: template/docs.html.j2:246
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr ""
+
#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr ""
@@ -1748,6 +1455,10 @@ msgid ""
"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
msgstr ""
+#: template/merchants.html.j2:58
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
#: template/merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
@@ -2113,3 +1824,307 @@ msgstr ""
#: template/wallet.html.j2:263
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Taler for developers"
+#~ msgstr "Taler für Entwickler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is "
+#~ "welcome to integrate our reference implementation into their "
+#~ "applications. Different components of Taler are being made available "
+#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the "
+#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with "
+#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and "
+#~ "related customer-facing software. We are open for constructive "
+#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Taler ist freie Software und verwendet ein offenes Protokoll. Jeder "
+#~ "ist dazu eingeladen, die Codebasis von GNU Taler als unsere "
+#~ "Referenzimplementierung in die eigenen Entwicklungen zu übernehmen. Die "
+#~ "Teile des Taler-Codes weisen unterschiedliche Lizenzen auf, unter denen "
+#~ "man sie weiterverwenden kann. Es gelten Affero GPLv3+ für den Exchange "
+#~ "und LGPLv3+ für den Referenzcode, der die Integration in "
+#~ "Händlerplattformen bewirkt. Lizenzen nach GPLv3+ gelten für den Wallet-"
+#~ "Code und die Software für Kundenschnittstellen. Wir freuen uns über jeden "
+#~ "konstruktiven Vorschlag, unserem Bezahlsystem zu einer möglichst starken "
+#~ "Verbreitung zu verhelfen."
+
+#~ msgid "RESTful"
+#~ msgstr "RESTful-basiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
+#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
+#~ "over HTTP or HTTPS. Taler&#39;s security does not depend upon the use of "
+#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
+#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
+#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
+#~ "with existing Web applications. Taler&#39;s protocol is documented in "
+#~ "detail at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler funktioniert webbasiert. Wenn ein Internet-Zugang besteht, kann "
+#~ "sich das persönliche Taler-Wallet mit einem Taler-Exchange verbinden. Ein "
+#~ "Exchange verantwortet sowohl den Aufladevorgang, mit dem ein Wallet Coins "
+#~ "in der vom Exchange angebotenen Währung erhält, als auch den "
+#~ "Bezahlvorgang beim Ausgeben der Coins. Um sicherzustellen, dass das "
+#~ "Bezahlsystem auch in beschränkten Netzwerkumgebungen verfügbar bleibt, "
+#~ "benutzt es ein RESTful-Protokoll via HTTP oder HTTPS. Es ist zwar nicht "
+#~ "nötig, HTTPS zu verwenden, damit das System sein Sicherheitsniveau "
+#~ "beibehält, doch werden Verkäufer für ihre Webshops HTTPS aus "
+#~ "Konsistenzgründen als Protokoll einsetzen wollen. HTTPS sorgt im "
+#~ "Vergleich mit dem HTTP-Protokoll generell für eine höhere Sicherheit bei "
+#~ "der Datenübertragung. Taler verwendet daneben das JSON-Protokoll, welches "
+#~ "die Integration in bestehende Webanwendungen erleichtert. Das Protokoll "
+#~ "des Taler-Systems befindet sich detailliert auf"
+
+#~ msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler wird zurzeit von einem Forscherteam entwickelt, das ansässig ist bei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can "
+#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against <tt>git.taler."
+#~ "net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
+#~ "repositories can be found in our"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen! Unsere Git-"
+#~ "Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf <tt>git.taler."
+#~ "net</tt> geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet sich auf"
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentation"
+
+#~ msgid "In addition to this website, the"
+#~ msgstr "Neben dieser Webseite bestehen die"
+
+#~ msgid "documented code"
+#~ msgstr "Code-Dokumentation"
+
+#~ msgid "and the"
+#~ msgstr "und die"
+
+#~ msgid "API documentation"
+#~ msgstr "Schnittstellen-Dokumentation"
+
+#~ msgid "Technical papers can be found in our"
+#~ msgstr "Wissenschaftliche Literatur findet man in der"
+
+#~ msgid "bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler"
+
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
+#~ "read the list archive at"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir haben eine Mailing-Liste für die Diskussion unter Entwicklern. Die "
+#~ "archivierten Beiträge und die Anmeldung zur Liste befindet sich auf"
+
+#~ msgid "Regression Testing"
+#~ msgstr "Regressionstests"
+
+#~ msgid "We have"
+#~ msgstr "Wir haben"
+
+#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at"
+#~ msgstr ""
+#~ "automatisierte Tests, um Fehler nach Modifikationen des Codes prüfen zu "
+#~ "können und die Portabilität des Codes zu gewährleisten, auf"
+
+#~ msgid "Code Coverage Analysis"
+#~ msgstr "Testabdeckung"
+
+#~ msgid "We use"
+#~ msgstr "Wir verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at"
+#~ msgstr ""
+#~ ", um unsere Funktionstests in Umfang und Reichweite zu analysieren. Die "
+#~ "Ergebnisse der Tests stehen auf"
+
+#~ msgid "Technical Presentation"
+#~ msgstr "Die Technologie im Überblick"
+
+#~ msgid "Taler system overview"
+#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors "
+#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions "
+#~ "involve the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Taler-Bezahlsystem besteht aus Protokollen für den Datenaustausch "
+#~ "zwischen den Nutzern des Systems. Die grundlegenden Transaktionen "
+#~ "verlaufen stets nach dem gleichen Schema. Sie umfassen folgende Schritte, "
+#~ "die mit der Grafik veranschaulicht werden:"
+
+#~ msgid "system overview"
+#~ msgstr "Das Taler-System im Überblick"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account "
+#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
+#~ "includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In "
+#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in "
+#~ "der Währung ihrer Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an den Taler-"
+#~ "Exchange, der in dieser Währung betrieben wird (in der Mitte der Grafik). "
+#~ "Im Betreff jeder Überweisung nennen sie die Transaktionsnummer, die ihnen "
+#~ "ihr Taler-Wallet für die jeweilige Aufbuchung anzeigt. Dadurch bildet "
+#~ "sich auf dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers (im Regelfall eine "
+#~ "Geschäftsbank) eine Reserve. Diese Reserve entspricht genau dem "
+#~ "überwiesenen Betrag in Form von elektronischen \"Münzen\", den Coins "
+#~ "(digitale Repräsentanten der ursprünglichen Geldwerte). Die Währung "
+#~ "bleibt ebenfalls gleich. Coins stellen also elektronische Repräsentanten "
+#~ "des ursprünglichen aufgebuchten Geldwerts dar. Beim Bezahlen mit Coins "
+#~ "aus dem Taler-Wallet wird der Exchange die Geldwerte aus seinem "
+#~ "Treuhandkonto abbuchen und dem Verkäufer-Girokonto mit einer "
+#~ "konventionellen Banküberweisung aufbuchen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the "
+#~ "customer&#39;s electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The "
+#~ "electronic coins are digital representations of the original currency "
+#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not "
+#~ "learn the &quot;serial numbers&quot; of the coins created in this "
+#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which "
+#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total "
+#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobald der Taler-Exchange eine Überweisung erhalten hat, kann das Wallet, "
+#~ "welches die Überweisung ins Treuhandkonto des Exchange ausgelöst hat, die "
+#~ "Coins abheben. Die elektronischen Münzen im Wallet werden bis zur "
+#~ "Einlösung der Coins gehalten, also bis zum Einsatz als Zahlungsmittel. "
+#~ "Auch die Geldwerte auf dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers bleiben "
+#~ "solange dort erhalten. Für den Betrieb eines Exchange fallen Kosten an, "
+#~ "welche die Taler-Nutzer in Form von Gebühren tragen. Diese Gebühren sind "
+#~ "notwendig für den dauerhaften Betrieb des Exchange und decken auch die "
+#~ "anteiligen Bankgebühren für die Buchung auf das Treuhandkonto. Von "
+#~ "besonderer Bedeutung ist die Tatsache, dass kein Taler-Exchange jemals "
+#~ "Kenntnis über die \"Seriennummern\" der erzeugten Coins erlangt. Dies "
+#~ "bewirkt, dass zu keinem Zeitpunkt nachvollzogen werden kann, welcher "
+#~ "Käufer von welchem Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die gekauften "
+#~ "Artikel selbst bleiben unbekannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
+#~ "used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the "
+#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business "
+#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the "
+#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later "
+#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact "
+#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The "
+#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler "
+#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. "
+#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the "
+#~ "system takes care of customers getting change)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Coins im Taler-Wallet kann man bei allen Verkäufern ausgeben, die das "
+#~ "Taler-Bezahlsystem unterstützen und einen Taler-Exchange als "
+#~ "Geschäftspartner zur Zahlungsabwicklung akzeptieren (in der Grafik unten "
+#~ "rechts). Der Verkaufsvorgang beruht auf einem digitalen Vertrag, der mit "
+#~ "einer Signatur jeweils vom Verkäufer und vom Käufer erzeugt wird (in der "
+#~ "Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene"
+#~ "\" Vertrag kann als Verweis auf die genauen Vertragsbedingungen "
+#~ "herangezogen werden und ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht "
+#~ "verwendbar als Kaufnachweis eines Gutes zum gezahlten Preis. Dazu müssen "
+#~ "weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder Bankdaten ihrer "
+#~ "Geschäftspartner Kenntnis erlangen. Dabei kann jeder beliebige Teilbetrag "
+#~ "eines Coin aus dem Taler-Wallet verwendet werden. Das Bezahlsystem sorgt "
+#~ "für das korrekte Wechselgeld, indem es eine neu erzeugte Coin über den "
+#~ "Restbetrag an das Wallet sendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims "
+#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange "
+#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
+#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the "
+#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
+#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
+#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, "
+#~ "provide information linking the individual deposit to the respective "
+#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the "
+#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage "
+#~ "in illegal contracts)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dem Vertragsschluss übertragen die Käufer ihre Coins an die "
+#~ "Verkäufer. Die Verkäufer erhalten dafür die entsprechenden Geldwerte auf "
+#~ "ihre Girokonten bei ihren Geschäftsbanken. Die Forderungen der Verkäufer "
+#~ "verarbeitet dabei der Taler-Exchange, von dem die vom Käufer eingesetzten "
+#~ "Coins erzeugt wurden. Dieser betreffende Exchange sorgt dafür, dass die "
+#~ "realen Geldwerte der Coins auf die Girokonten der Empfänger gebucht "
+#~ "werden. Der Exchange kennt weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und "
+#~ "erfährt von den Verkäufern auch nur die Bankverbindung der "
+#~ "Empfängerkonten. Der Geldeingang auf den empfangenden Konten geht "
+#~ "hingegen nicht zu verheimlichen. Die Verkäufer müssen davon ausgehen, "
+#~ "dass ihre Umsätze durch die Buchung ihrer Einnahmen aus dem Taler-"
+#~ "Bezahlsystem auf ihre Girokonten bei Geschäftsbanken nachvollziehbar "
+#~ "sind. Zusätzlich dazu sind sie sich der Rolle der externen Auditoren "
+#~ "bewusst, welche eventuelle Unregelmäßigkeiten im Taler-System "
+#~ "automatisiert den Finanzbehörden melden. Die Verkäufer erhalten zugleich "
+#~ "einfach und unkompliziert einen Nachweis ihrer rechtmäßigen "
+#~ "Geschäftstätigkeit, den sie gegenüber staatlichen Steuerbehörden darlegen "
+#~ "können. Das System unterstützt auf diese Weise die Finanzierung unseres "
+#~ "staatlichen und kommunalen Gemeinwesens, verpflichtet alle Verkäufer zu "
+#~ "Steuerzahlungen und hält sie von illegalen Geschäften ab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
+#~ "redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
+#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
+#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship "
+#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Verkäufer, die Coins aus dem Taler-System annehmen, lassen ihre "
+#~ "Forderungen durch den (oder die) Taler-Exchange sammeln. Der die "
+#~ "Forderungen verbuchende Exchange bündelt diese zu Sammelbuchungen "
+#~ "zugunsten der Verkäufer-Girokonten bei Geschäftsbanken (in der Grafik "
+#~ "oben rechts). Dies stellt den letzten Schritt des Bezahlvorgangs dar. Mit "
+#~ "diesem wickelt der Exchange die Forderungen der Verkäufer an realen "
+#~ "Geldwerten ab. Die Verkäufer haben durch die Abfrage mit der Verkäufer-"
+#~ "Schnittstelle beim Taler-Exchange immer ihre gesammelten Forderungen "
+#~ "beziehungsweise deren Überweisung auf die Girokonten bei der eigenen "
+#~ "Geschäftsbank leicht nachvollziehbar im Blick."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it "
+#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The "
+#~ "system requires an external <b>auditor</b>, such as a government-"
+#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's "
+#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the "
+#~ "remaining coins in circulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine bedeutende Eigenschaft des Bezahlsystems besteht darin, dass über "
+#~ "jeden Exchange eine kryptografisch verschlüsselte Prüfung bereitgestellt "
+#~ "wird. Diese Prüfung stellt sicher, dass alle Buchungen korrekt ausgeführt "
+#~ "wurden. Sie umfasst die Kommunikation zwischen Exchange und Wallets sowie "
+#~ "die Buchungen zwischen dem Treuhandkonto jedes Exchange von und zu "
+#~ "(Giro-)Konten. Die Prüfberichte werden unabhängigen Auditoren wie z.B. "
+#~ "von Regierungen ernannten Finanzaufsichtsbehörden zur Verfügung gestellt, "
+#~ "die regelmäßig die Datenbanken jedes Exchange auf korrekte Funktionalität "
+#~ "überprüfen. Dabei vergleichen sie unter anderem die Übereinstimmung der "
+#~ "im Umlauf befindlichen Summe von Coins mit den Überweisungen an die "
+#~ "Geschäftsbanken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
+#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or "
+#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial "
+#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds "
+#~ "they have in circulation during the period of the compromise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Rolle der Auditoren ist ein wichtiger Sicherheitsaspekt des Systems. "
+#~ "Die ständige Begutachtung unabhängiger Auditoren sorgt dafür, dass kein "
+#~ "Taler-Exchange Überweisungen unterschlagen oder Geldwerte in einer "
+#~ "Reserve zurückbehalten kann. Ebenso wenig können Käufer oder Verkäufer "
+#~ "betrügen - weder sich gegenseitig noch einen Exchange. Sollten Coins auf "
+#~ "einem Speichermedium aufgrund dessen Beschädigung verloren gehen (weil "
+#~ "kein Backup angelegt wurde) oder Coins durch Fremdzugriff auf ein Wallet "
+#~ "missbräuchlich verwendet werden, beschränkt sich der finanzielle Verlust "
+#~ "immer nur auf den Wert der Coins, die zum Zeitpunkt des Schadens im "
+#~ "Wallet gehalten wurden."